572 lines
34 KiB
Plaintext
572 lines
34 KiB
Plaintext
#. extracted from connectivity/source/resource.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: connectivity/source/resource.po\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 10:13+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: greek <team@gnome.gr>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text
|
||
msgid "The record operation has been vetoed."
|
||
msgstr "Απαγόρευση κατά την διεργασία εγγραφής."
|
||
|
||
#: conn_error_message.src#256___2_200___0.string.text
|
||
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
|
||
msgstr "Η δήλωση περιέχει μια κυκλική αναφορά σε ένα ή περισσότερα υποερωτήματα."
|
||
|
||
#: conn_error_message.src#256___2_300___0.string.text
|
||
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
|
||
msgstr "Το όνομα δεν πρέπει να περιέχει καθέτους ('/')."
|
||
|
||
#: conn_error_message.src#256___2_301___0.string.text
|
||
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
|
||
msgstr "Το $1$ δεν είναι συμβατό αναγνωριστικό SQL."
|
||
|
||
#: conn_error_message.src#256___2_302___0.string.text
|
||
msgid "Query names must not contain quote characters."
|
||
msgstr "Τα ονόματα ερωτημάτων δεν πρέπει να περιέχουν χαρακτήρες εισαγωγικών."
|
||
|
||
#: conn_error_message.src#256___2_303___0.string.text
|
||
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
|
||
msgstr "Το όνομα '$1$' χρησιμοποιείται ήδη στη βάση δεδομένων."
|
||
|
||
#: conn_error_message.src#256___2_304___0.string.text
|
||
msgid "No connection to the database exists."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση με την βάση δεδομένων."
|
||
|
||
#: conn_error_message.src#256___2_500___0.string.text
|
||
msgid "No $1$ exists."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει $1$."
|
||
|
||
#: conn_error_message.src#256___2_550___0.string.text
|
||
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
|
||
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης ολόκληρου του περιεχομένου του πίνακα. Παρακαλώ εφαρμόστε ένα φίλτρο."
|
||
|
||
#. This must be the term referring to address books in the user's Mozilla/Seamonkey profile in the system.
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS.string.text
|
||
msgid "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory"
|
||
msgstr "Κατάλογος βιβλίου διευθύνσεων του Mozilla/Seamonkey"
|
||
|
||
#. This must be the term referring to address books in the user's Thunderbird profile in the system.
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS.string.text
|
||
msgid "Thunderbird Addressbook Directory"
|
||
msgstr "Κατάλογος βιβλίου διευθύνσεων του Thunderbird"
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_OE_ADDRESSBOOK.string.text
|
||
msgid "Outlook Express Addressbook"
|
||
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων του Outlook Express"
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK.string.text
|
||
msgid "Outlook (MAPI) Addressbook"
|
||
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων του Outlook (MAPI)"
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CREATION_SUPPORT.string.text
|
||
msgid "Creating tables is not supported for this kind of address books."
|
||
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η δημιουργία πινάκων σε αυτό το είδος βιβλίου διευθύνσεων."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNING.string.text
|
||
msgid "Cannot create new address books while Mozilla is running."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέων βιβλίων διευθύνσεων ενώ εκτελείται ο Mozilla."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY.string.text
|
||
msgid "An address book entry could not be retrieved, an unknown error occurred."
|
||
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης καταχώρισης από το βιβλίο διευθύνσεων, προέκυψε άγνωστο σφάλμα."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME.string.text
|
||
msgid "An address book directory name could not be retrieved, an unknown error occurred."
|
||
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης ονόματος καταλόγου από το βιβλίο διευθύνσεων, προέκυψε κάποιο άγνωστο σφάλμα."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_TIMEOUT_WAITING.string.text
|
||
msgid "Timed out while waiting for the result."
|
||
msgstr "Λήξη χρόνου αναμονής του αποτελέσματος."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_ERR_EXECUTING_QUERY.string.text
|
||
msgid "An error occurred while executing the query."
|
||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά της εκτέλεση του ερωτήματος."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES.string.text
|
||
msgid "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running."
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατές οι αλλαγές στο βιβλίο διευθύνσεων του mozilla, ενώ αυτός εκτελείται."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_FOREIGN_PROCESS_CHANGED_AB.string.text
|
||
msgid "Mozilla Address Book has been changed out of this process, we can't modify it in this condition."
|
||
msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων του Mozilla τροποποιήθηκε από εξωτερική διεργασία και δεν είναι δυνατή η τροποποίηση του σε αυτή την κατάσταση."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_ROW.string.text
|
||
msgid "Can't find the requested row."
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης της αιτούμενης γραμμής."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_CARD_FOR_ROW.string.text
|
||
msgid "Can't find the card for the requested row."
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης της καρτέλας για την αιτούμενη γραμμή."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES.string.text
|
||
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης ερωτήματος. Χρειάζεται τουλάχιστον έναν πίνακα."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_COUNT_SUPPORT.string.text
|
||
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
|
||
msgstr "Ο οδηγός δεν υποστηρίζει την συνάρτηση 'COUNT'."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED.string.text
|
||
msgid "This statement type not supported by this database driver."
|
||
msgstr "Ο τύπος δήλωσης δεν υποστηρίζεται από τον οδηγό της βάσης δεδομένων."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_UNSPECIFIED_ERROR.string.text
|
||
msgid "An unknown error occurred."
|
||
msgstr "Ένα άγνωστο σφάλμα προέκυψε."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_ADDRESSBOOK.string.text
|
||
msgid "Could not create a new address book. Mozilla error code is $1$."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου βιβλίου διευθύνσεων. Ο κωδικός σφάλματος του Mozilla είναι $1$."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_LIB.string.text
|
||
msgid "The library '$libname$' could not be loaded."
|
||
msgstr "Η βιβλιοθήκη '$libname$' δεν μπορεί να φορτωθεί."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_REFRESH_ROW.string.text
|
||
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
|
||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την ανανέωση της τρέχουσας γραμμής."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_GET_ROW.string.text
|
||
msgid "An error occurred while getting the current row."
|
||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την λήψη της τρέχουσας γραμμής."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE.string.text
|
||
msgid "The row update can not be canceled."
|
||
msgstr "Η ενημέρωση σειράς δεν μπορεί να ακυρωθεί."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CREATE_ROW.string.text
|
||
msgid "A new row can not be created."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας γραμμής."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN.string.text
|
||
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
|
||
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Το 'IS NULL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με όνομα στήλης."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_ILLEGAL_MOVEMENT.string.text
|
||
msgid "Illegal cursor movement occurred."
|
||
msgstr "Συνέβη μια ασύμβατη κίνηση του δρομέα."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COMMIT_ROW.string.text
|
||
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
|
||
msgstr "Παρακαλώ υποβάλετε το '$position$' της γραμμής πριν την ενημέρωση ή την εισαγωγή νέων γραμμών."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_ROW_UPDATE.string.text
|
||
msgid "The update call can not be executed. The row is invalid."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της ενημέρωσης. Η γραμμή είναι άκυρη."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_ROW_CAN_NOT_SAVE.string.text
|
||
msgid "The current row can not be saved."
|
||
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της τρέχουσας γραμμής."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_HOSTNAME.string.text
|
||
msgid "No hostname was provided."
|
||
msgstr "Δεν παρέχεται όνομα κεντρικού υπολογιστή."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_BASEDN.string.text
|
||
msgid "No Base DN was provided."
|
||
msgstr "Δεν παρέχεται Base DN."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP.string.text
|
||
msgid "The connection to the LDAP server could not be established."
|
||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή LDAP."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION_GIVEN.string.text
|
||
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση με τη βάση δεδομένων."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_WRONG_PARAM_INDEX.string.text
|
||
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
|
||
msgstr "Προσπαθήσατε να ορίσετε μια παράμετρο στη θέση '$pos$' αλλά επιτρέπονται μόνο '$count$' παράμετροι. Ένας λόγος μπορεί να είναι το ότι η ιδιότητα \"ParameterNameSubstitution\" δεν έχει ορισθεί σε TRUE στην προέλευση δεδομένων."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN.string.text
|
||
msgid "End of InputStream reached before satisfying length specified when InputStream was set."
|
||
msgstr "Το τέλος του ρεύματος εργασιών έφθασε πριν να ικανοποιηθεί η διάρκεια για την οποία είχε ορισθεί το ρεύμα εργασιών."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_INPUTSTREAM.string.text
|
||
msgid "The input stream was not set."
|
||
msgstr "Δεν έχει ορισθεί το ρεύμα εργασιών."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_ELEMENT_NAME.string.text
|
||
msgid "There is no element named '$name$'."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει στοιχείο με όνομα '$name$'."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_BOOKMARK.string.text
|
||
msgid "Invalid bookmark value"
|
||
msgstr "Άκυρη τιμή σελιδοδείκτη"
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED.string.text
|
||
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
|
||
msgstr "Δεν δόθηκε προνόμιο: Μόνο προνόμια πίνακα μπορούν να δοθούν."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED.string.text
|
||
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
|
||
msgstr "Το προνόμιο δεν ανακλήθηκε: Μόνο τα προνόμια πίνακα μπορούν να ανακληθούν."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME.string.text
|
||
msgid "The column name '$columnname$' is unknown."
|
||
msgstr "Το όνομα στήλης '$columnname$' είναι άγνωστο."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_ERRORMSG_SEQUENCE.string.text
|
||
msgid "Function sequence error."
|
||
msgstr "Σφάλμα ακολουθίας συνάρτησης."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX.string.text
|
||
msgid "Invalid descriptor index."
|
||
msgstr "Άκυρο ευρετήριο περιγραφέα."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FUNCTION.string.text
|
||
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
|
||
msgstr "Ο οδηγός δεν υποστηρίζει τη συνάρτηση '$functionname$'."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FEATURE.string.text
|
||
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
|
||
msgstr "Ο οδηγός δεν υποστηρίζει τη λειτουργικότητα για το '$featurename$'. Δεν έχει εφαρμοσθεί."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_FORMULA_WRONG.string.text
|
||
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
|
||
msgstr "Ο τύπος για το TypeInfoSettings είναι λάθος!"
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED.string.text
|
||
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
|
||
msgstr "Το αλφαριθμητικό '$string$' υπερβαίνει τον μέγιστο αριθμό των χαρακτήρων $maxlen$ όταν μετατρέπεται στο σύνολο χαρακτήρων προορισμού '$charset$'."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_CONVERT_STRING.string.text
|
||
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
|
||
msgstr "Το αλφαριθμητικό '$string$' δεν μπορεί να μετατραπεί στην κωδικοποίηση χαρακτήρων '$charset$'."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_URI_SYNTAX_ERROR.string.text
|
||
msgid "The connection URL is invalid."
|
||
msgstr "Το URL σύνδεσης είναι άκυρο."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_TOO_COMPLEX.string.text
|
||
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
|
||
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Είναι υπερβολικά πολύπλοκο."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX.string.text
|
||
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Ο τελεστής είναι υπερβολικά πολύπλοκος."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN.string.text
|
||
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
|
||
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το 'LIKE' σε στήλες τέτοιου τύπου."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING.string.text
|
||
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Το 'LIKE' μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με όρισμα συμβολοσειράς."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX.string.text
|
||
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Η συνθήκη 'NOT LIKE' είναι υπερβολικά περίπλοκη."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD.string.text
|
||
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Η συνθήκη 'LIKE' περιέχει ένα χαρακτήρα μπαλαντέρ στο μέσο της."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY.string.text
|
||
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Η συνθήκη 'LIKE' περιέχει παρά πολλούς χαρακτήρες μπαλαντέρ."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMNNAME.string.text
|
||
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
|
||
msgstr "Το όνομα στήλης '$columnname$' δεν είναι έγκυρο."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_SELECTION.string.text
|
||
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
|
||
msgstr "Η εντολή περιέχει άκυρη επιλογή στηλών."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE.string.text
|
||
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
|
||
msgstr "Η στήλη στη θέση '$position$' δεν μπόρεσε να ενημερωθεί."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_FILE.string.text
|
||
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
|
||
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου $filename$."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
|
||
"\n"
|
||
"$error_message$"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η προσπάθεια φόρτωσης του αρχείου κατέληξε στο ακόλουθο μήνυμα λάθους ($exception_type$):\n"
|
||
"\n"
|
||
"$error_message$"
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_TYPE_NOT_CONVERT.string.text
|
||
msgid "The type could not be converted."
|
||
msgstr "Ο τύπος δεν μπορεί να μετατραπεί."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
|
||
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
|
||
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης στήλης: άκυρος περιγραφέας στήλης."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
|
||
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ομάδας: άκυρος περιγραφέας αντικειμένου."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
|
||
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ευρετηρίου: άκυρος περιγραφέας αντικειμένου."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
|
||
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κλειδιού: άκυρος περιγραφέας αντικειμένου."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
|
||
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πίνακα: άκυρος περιγραφέας αντικειμένου."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
|
||
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας χρήστη: άκυρος περιγραφέας αντικειμένου."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR.string.text
|
||
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προβολής: άκυρος περιγραφέας αντικειμένου."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR.string.text
|
||
msgid "Could not create view: no command object."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προβολής: χωρίς αντικείμενο εντολής."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION.string.text
|
||
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης. Μπορεί να μην έχουν εγκατασταθεί οι απαιτούμενοι πάροχοι δεδομένων."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX.string.text
|
||
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
|
||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής ευρετηρίου. Συνέβη άγνωστο σφάλμα κατά τη πρόσβαση στο σύστημα αρχείων."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX.string.text
|
||
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ευρετηρίου. Επιτρέπεται μόνο μια στήλη ανά ευρετήριο."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE.string.text
|
||
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ευρετηρίου. Οι τιμές δεν είναι μοναδικές."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX.string.text
|
||
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ευρετηρίου. Συνέβηκε άγνωστο σφάλμα."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME.string.text
|
||
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ευρετηρίου. Το αρχείο '$filename$' χρησιμοποιείται από άλλο ευρετήριο."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE.string.text
|
||
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is to big."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ευρετηρίου. Το μέγεθος της επιλεγμένης στήλης είναι πολύ μεγάλο."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_SQL_NAME_ERROR.string.text
|
||
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
|
||
msgstr "Το όνομα '$name$' είναι εκτός των περιορισμών ονοματοδοσίας της SQL."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_FILE.string.text
|
||
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
|
||
msgstr "Το αρχείο $filename$ δεν μπορεί να διαγραφεί."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_TYPE.string.text
|
||
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
|
||
msgstr "Άκυρος τύπος στήλης για τη στήλη '$columnname$'."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_PRECISION.string.text
|
||
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
|
||
msgstr "Άκυρη ακρίβεια για τη στήλη '$columnname$'."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PRECISION_SCALE.string.text
|
||
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
|
||
msgstr "Η ακρίβεια είναι μικρότερη από την κλίμακα για τη στήλη '$columnname$'."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH.string.text
|
||
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
|
||
msgstr "Άκυρο μήκος ονόματος στήλης για τη στήλη '$columnname$'."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN.string.text
|
||
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
|
||
msgstr "Βρέθηκε διπλή τιμή στη στήλη '$columnname$'."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η στήλη '$columnname$' έχει καθοριστεί ως \"Δεκαδικός\" τύπος, το μέγιστο μήκος είναι $precision$ χαρακτήρες (με $scale$ δεκαδικά ψηφία).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Η ορισμένη τιμή \"$value$ είναι μεγαλύτερη από τον επιτρεπόμενο αριθμό ψηφίων."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE.string.text
|
||
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
|
||
msgstr "Η στήλη '$columnname$' δεν μπορεί να αλλαχτεί. Ίσως το σύστημα αρχείων να έχει προστασία εγγραφής."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_VALUE.string.text
|
||
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
|
||
msgstr "Η στήλη '$columnname$' δεν μπορεί να ενημερωθεί. Η τιμή είναι άκυρη για αυτή τη στήλη."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ADDABLE.string.text
|
||
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
|
||
msgstr "Η στήλη '$columnname$' δεν μπορεί να προστεθεί. Ίσως το σύστημα αρχείων να έχει προστασία εγγραφής."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_DROP.string.text
|
||
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
||
msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της στήλης στη θέση '$position$' . Πιθανόν το σύστημα αρχείων να έχει προστασία εγγραφής."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_NOT_DROP.string.text
|
||
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
||
msgstr "Αδύνατη η απόρριψη του πίνακα '$tablename$'. Πιθανώς το σύστημα αρχείων να έχει προστασία εγγραφής."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE.string.text
|
||
msgid "The table could not be altered."
|
||
msgstr "Ο πίνακας δεν μπορεί να αλλαχτεί."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_DBASE_FILE.string.text
|
||
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
|
||
msgstr "Το αρχείο '$filename$' είναι άκυρο (ή μη αναγνωρίσιμο) αρχείο dBase."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_OPEN_BOOK.string.text
|
||
msgid "Cannot open Evolution address book."
|
||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσεων Evolution."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_SORT_BY_COL_ONLY.string.text
|
||
msgid "Can only sort by table columns."
|
||
msgstr "Είναι δυνατή η ταξινόμηση μόνο στηλών πίνακα."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_COMPLEX_COUNT.string.text
|
||
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
|
||
msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Είναι υπερβολικά πολύπλοκο. Μόνο το \"COUNT(*)\" υποστηρίζεται."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_BETWEEN.string.text
|
||
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης ερωτήματος. Τα ορίσματα στο 'BETWEEN' δεν είναι σωστά."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED.string.text
|
||
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης ερωτήματος. Η συνάρτηση δεν υποστηρίζεται."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_READONLY.string.text
|
||
msgid "The table can not be changed. It is read only."
|
||
msgstr "Αδυναμία αλλαγής πίνακα. Είναι μόνο αναγνώσιμος."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_DELETE_ROW.string.text
|
||
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
|
||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής γραμμής. Έχει ορισθεί η \"Εμφάνιση ανενεργών εγγραφών\"."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text
|
||
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
|
||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής της γραμμής. Είναι ήδη διαγραμμένη."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_MORE_TABLES.string.text
|
||
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Περιέχει περισσότερους από έναν πίνακες."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_TABLE.string.text
|
||
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Δεν περιέχει έγκυρο πίνακα."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_COLUMN.string.text
|
||
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
|
||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του ερωτήματος. Δεν περιέχει έγκυρες στήλες."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PARA_COUNT.string.text
|
||
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
|
||
msgstr "Η καταμέτρηση των τιμών της δοθείσας παραμέτρου δε ταιριάζει με τις παραμέτρους."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_VALID_FILE_URL.string.text
|
||
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
|
||
msgstr "Το URL '$URL$' δεν είναι έγκυρο. Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME.string.text
|
||
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
|
||
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της κλάσης οδηγού '$classname$'."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_JAVA.string.text
|
||
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε εγκατάσταση Java. Παρακαλούμε ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_RESULTSET.string.text
|
||
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
|
||
msgstr "Η εκτέλεση του ερωτήματος δεν επέστρεψε έγκυρο σύνολο αποτελέσματος."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_ROWCOUNT.string.text
|
||
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
|
||
msgstr "Η εκτέλεση της δήλωσης ενημέρωσης δεν επηρεάζει καμία γραμμή."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME_PATH.string.text
|
||
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
|
||
msgstr "Η διαδρομή κλάσης του πρόσθετου οδηγού είναι '$classpath$'."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_PARA_TYPE.string.text
|
||
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
|
||
msgstr "Ο τύπος της παραμέτρου στη θέση '$position$' είναι άγνωστος."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE.string.text
|
||
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
|
||
msgstr "Ο τύπος της στήλης στη θέση '$position$' είναι άγνωστος."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_KDE_INST.string.text
|
||
msgid "No suitable KDE installation was found."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλληλη εγκατάσταση του KDE."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_OLD.string.text
|
||
msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book."
|
||
msgstr "Απαιτείται έκδοση του KDE $major$.$minor$ ή νεώτερη για πρόσβαση στο βιβλίο διευθύνσεων KDE."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW.string.text
|
||
msgid "The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is known to work with this product.\n"
|
||
msgstr "Η έκδοση του KDE που βρέθηκε είναι πολύ νέα. Μόνο μέχρι την έκδοση $major$.$minor$ του KDE είναι γνωστό πως δουλεύει με αυτό το προϊόν.\n"
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν είστε σίγουρος πως η έκδοση σας του KDE δουλεύει, μπορείτε να εκτελέσετε την ακόλουθη μακροεντολή Basic για να απενεργοποιήσετε αυτόν τον έλεγχο έκδοσης:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_PARA_ONLY_PREPARED.string.text
|
||
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
|
||
msgstr "Οι παράμετροι μπορούν να εμφανιστούν μόνο σε προετοιμασμένες δηλώσεις."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE.string.text
|
||
msgid "No such table!"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος πίνακας!"
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_MAC_OS_FOUND.string.text
|
||
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλληλη εγκατάσταση του Mac OS."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_STROAGE.string.text
|
||
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
|
||
msgstr "Αδυναμία επίτευξης σύνδεσης. Δεν δόθηκε αποθηκευτικός χώρος ή URL."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_FILE_URL.string.text
|
||
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
|
||
msgstr "Το δοθέν URL περιέχει άκυρη διαδρομή τοπικού αρχείου συστήματος. Ελέγξτε την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CONTAINER.string.text
|
||
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
|
||
msgstr "Συνέβηκε ένα σφάλμα κατά τη λήψη του περιέκτη του πίνακα σύνδεσης."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_EDITOR_DIALOG.string.text
|
||
msgid "An error occurred while creating the table editor dialog."
|
||
msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά τη δημιουργία του διαλόγου επεξεργασίας πίνακα."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLENAME.string.text
|
||
msgid "There is no table named '$tablename$'."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει πίνακας με όνομα '$tablename$'."
|
||
|
||
#: conn_shared_res.src#STR_NO_DOCUMENTUI.string.text
|
||
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
|
||
msgstr "Το παρεχόμενο DocumentUI δεν επιτρέπεται να είναι NULL."
|