Files
libreoffice-translations-we…/source/de/sw/source/ui/misc.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

1270 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sw/source/ui/misc.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-09 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_GRID_TYPE.fixedline.text
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_NOGRID.radiobutton.text
msgid "No grid"
msgstr "Kein Raster"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_LINESGRID.radiobutton.text
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Raster (nur Linien)"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_CHARSGRID.radiobutton.text
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Raster (Linien und Zeichen)"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_SNAPTOCHARS.checkbox.text
msgid "~Snap to characters"
msgstr "Am Zeichen einrasten"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text
msgid "Grid layout"
msgstr "Rasterlayout"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINESPERPAGE.fixedtext.text
msgid "Lines per page"
msgstr "Zeilen pro Seite"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text
msgid "( 1 - 48 )"
msgstr "( 1 - 48 )"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_TEXTSIZE.fixedtext.text
msgid "Max. base text size"
msgstr "Max. Basistextgröße"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARSPERLINE.fixedtext.text
msgid "Characters per line"
msgstr "Zeichen pro Zeile"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARWIDTH.fixedtext.text
msgid "Character ~width"
msgstr "Zeichenbreite"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text
msgid "( 1 - 45 )"
msgstr "( 1 - 45 )"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_RUBYSIZE.fixedtext.text
msgid "Max. Ruby text size"
msgstr "Max. Ruby-Textgröße"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_RUBYBELOW.checkbox.text
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "Ruby-Text unter/links vom Basistext"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_DISPLAY.fixedline.text
msgid "Grid display"
msgstr "Rasterdarstellung"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_DISPLAY.checkbox.text
msgid "Display grid"
msgstr "Raster anzeigen"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_PRINT.checkbox.text
msgid "Print grid"
msgstr "Raster ausdrucken"
#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_COLOR.fixedtext.text
msgid "Grid color"
msgstr "Rasterfarbe"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.STR_CHAR.string.text
msgid "Character"
msgstr "Zeichen"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_AUTO.radiobutton.text
msgid "~Automatic"
msgstr "A~utomatisch"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text
msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text"
msgid "~Character"
msgstr "~Zeichen"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text
msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerierung"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_FTN.radiobutton.text
msgid "~Footnote"
msgstr "~Fußnote"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_ENDNOTE.radiobutton.text
msgid "~Endnote"
msgstr "~Endnote"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_TYPE.fixedline.text
msgid "Type"
msgstr "Art"
#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.modaldialog.text
msgid "Insert Footnote/Endnote"
msgstr "Fuß-/Endnote einfügen"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text
msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text"
msgid "~New"
msgstr "~Neu"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Löschen"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_RENAME.pushbutton.text
msgid "~Rename"
msgstr "~Umbenennen"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text
msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text"
msgid "Category"
msgstr "Bereich"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_PATH.fixedtext.text
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_SELECT.fixedtext.text
msgid "Selection list"
msgstr "Auswahlliste"
#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.modaldialog.text
msgid "Edit Categories"
msgstr "Bereiche bearbeiten"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.FL_FORM.fixedline.text
msgid "Format"
msgstr "Form"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Unbenannt 1"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Unbenannt 2"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Unbenannt 3"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Unbenannt 4"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Unbenannt 5"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Unbenannt 6"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Unbenannt 7"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Unbenannt 8"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text
msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Unbenannt 9"
#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.modaldialog.text
msgid "Save As"
msgstr "Speichern als"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerierung"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.ST_FORM.string.text
msgid "~Format"
msgstr "~Format"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Unbenannt 1"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Unbenannt 2"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Unbenannt 3"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Unbenannt 4"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Unbenannt 5"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Unbenannt 6"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Unbenannt 7"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Unbenannt 8"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text
msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Unbenannt 9"
#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_SAVE.menuitem.text
msgid "Save ~As..."
msgstr "Speichern ~als..."
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text"
msgid "Level"
msgstr "Ebene"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_COLL.fixedtext.text
msgid "~Paragraph Style"
msgstr "~Absatzvorlage"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_NUMBER.fixedtext.text
msgid "~Number"
msgstr "~Nummer"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text"
msgid "~Character Style"
msgstr "Zeichenv~orlage"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text
msgid "Sho~w sublevels"
msgstr "~Vollständig"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text"
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "~Before"
msgstr "~davor"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "~After"
msgstr "dah~inter"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
msgstr "~Beginn bei"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text
msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerierung"
#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.ST_NO_COLL.string.text
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Löschen"
#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.FL_BOOKMARK.fixedline.text
msgid "Bookmarks"
msgstr "Textmarken"
#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.modaldialog.text
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Textmarke einfügen"
#: bookmark.src#STR_REMOVE_WARNING.string.text
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
msgstr "Die folgenden Zeichen sind nicht zulässig und wurden deshalb entfernt: "
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text"
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_KEYTYP.fixedtext.text
msgid "Key type"
msgstr "Schlüsseltyp"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_DIR.fixedtext.text
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY1.checkbox.text
msgid "Key ~1"
msgstr "Schlüssel ~1"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_NUMERIC.string.text
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisch"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP.radiobutton.text
msgid "~Ascending"
msgstr "~Aufsteigend"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN.radiobutton.text
msgid "~Descending"
msgstr "A~bsteigend"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY2.checkbox.text
msgid "Key ~2"
msgstr "Schlüssel ~2"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text"
msgid "Ascending"
msgstr "A~ufsteigend"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text"
msgid "Descending"
msgstr "Ab~steigend"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY3.checkbox.text
msgid "Key ~3"
msgstr "Schlüssel ~3"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Aufstei~gend"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text"
msgid "Descending"
msgstr "Absteigen~d"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT_2.fixedline.text
msgid "Sort criteria"
msgstr "Regel"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_COL.radiobutton.text
msgid "Col~umns"
msgstr "S~palten"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_ROW.radiobutton.text
msgid "~Rows"
msgstr "~Zeilen"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DIR.fixedline.text
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TAB.radiobutton.text
msgid "~Tabs"
msgstr "~Tabulator"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text"
msgid "~Character"
msgstr "Z~eichen"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text"
msgid "Separator"
msgstr "Trenner"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_ROW.string.text
msgid "Rows"
msgstr "Zeile"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text
msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text"
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_LANG.fixedline.text
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT.fixedline.text
msgid "Setting"
msgstr "Einstellung"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_CASE.checkbox.text
msgid "Match case"
msgstr "~Groß-/Kleinschreibung"
#: srtdlg.src#DLG_SORTING.modaldialog.text
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: srtdlg.src#MSG_SRTERR.infobox.text
msgid "Cannot sort selection"
msgstr "Selektion konnte nicht sortiert werden"
#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_FOOTNOTEOPTION.pageitem.text
msgid "Footnotes"
msgstr "Fußnoten"
#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_ENDNOTEOPTION.pageitem.text
msgid "Endnotes"
msgstr "Endnoten"
#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.tabdialog.text
msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
msgstr "Fuß-/Endnoteneinstellung"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text"
msgid "AutoNumbering"
msgstr "Automatische Nummerierung"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text
msgid "Num~bering"
msgstr "Nu~mmerierung"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
msgstr "Be~ginn bei"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMCOUNT.fixedtext.text
msgid "~Counting"
msgstr "~Zählung"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.1.stringlist.text
msgid "Per page"
msgstr "Pro Seite"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.2.stringlist.text
msgid "Per chapter"
msgstr "Pro Kapitel"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.3.stringlist.text
msgid "Per document"
msgstr "Pro Dokument"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "~Before"
msgstr "~Davor"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "~After"
msgstr "Dahin~ter"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_PAGE.radiobutton.text
msgid "~End of page"
msgstr "Seiten~ende"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text
msgid "En~d of document"
msgstr "Do~kumentende"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text"
msgid "Styles"
msgstr "Vorlagen"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text"
msgid "Pa~ragraph"
msgstr "~Absatz"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text"
msgid "~Page"
msgstr "~Seite"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Zeichenvorlagen"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text"
msgid "Te~xt area"
msgstr "Te~xtbereich"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text
msgid "~Footnote area"
msgstr "~Fußnotenbereich"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text"
msgid "Continuation notice"
msgstr "Hinweistext mehrseitige Fußnoten"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT.fixedtext.text
msgid "End ~of footnote"
msgstr "Am Fußn~otenende"
#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT_FROM.fixedtext.text
msgid "Star~t of next page"
msgstr "A~uf Folgeseite"
#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text"
msgid "AutoNumbering"
msgstr "Automatische Nummerierung"
#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text
msgid "~Numbering"
msgstr "Nu~mmerierung"
#: docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text"
msgid "~Start at"
msgstr "Be~ginn bei"
#: docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text"
msgid "~Before"
msgstr "~Davor"
#: docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text"
msgid "~After"
msgstr "Dahin~ter"
#: docfnote.src#RB_POS_PAGE.radiobutton.text
msgid "End ~of page"
msgstr "Seiten~ende"
#: docfnote.src#RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text
msgid "End of ~document"
msgstr "~Dokumentende"
#: docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text"
msgid "Styles"
msgstr "Vorlagen"
#: docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text"
msgid "Pa~ragraph"
msgstr "~Absatz"
#: docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text"
msgid "~Page"
msgstr "~Seite"
#: docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Zeichenvorlagen"
#: docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text
msgctxt "docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text"
msgid "Te~xt area"
msgstr "Te~xtbereich"
#: docfnote.src#FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text
msgid "~Endnote area"
msgstr "E~ndnotenbereich"
#: docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text
msgctxt "docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text"
msgid "Continuation notice"
msgstr "Hinweistext mehrseitige Fußnoten"
#: docfnote.src#FT_CONT.fixedtext.text
msgid "~Following page"
msgstr "~Folgeseite"
#: docfnote.src#FT_CONT_FROM.fixedtext.text
msgid "~Start"
msgstr "~Beginn"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_NUMBERING_ON.checkbox.text
msgid "~Show numbering"
msgstr "~Nummerierung einschalten"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text
msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text"
msgid "~Character Style"
msgstr "~Zeichenvorlage"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_FORMAT.fixedtext.text
msgid "F~ormat"
msgstr "~Format"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text
msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text
msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text
msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.3.stringlist.text
msgid "Inner"
msgstr "Innen"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.4.stringlist.text
msgid "Outer"
msgstr "Außen"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_OFFSET.fixedtext.text
msgid "Spacing"
msgstr "~Abstand"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_INVERVAL.fixedtext.text
msgid "Interval"
msgstr "~Intervall"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_ROWS.fixedtext.text
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DISPLAY.fixedline.text
msgid "View"
msgstr "Anzeige"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIVISOR.fixedtext.text
msgid "Text"
msgstr "~Text"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_INTERVAL.fixedtext.text
msgid "Every"
msgstr "A~lle"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_ROWS.fixedtext.text
msgid "Lines"
msgstr "Zeilen"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text
msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text"
msgid "Separator"
msgstr "Trenner"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_EMPTYLINES.checkbox.text
msgid "Blank lines"
msgstr "L~eerzeilen"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_FRAMELINES.checkbox.text
msgid "Lines in text frames"
msgstr "Zeilen in Te~xtrahmen"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_RESTART_PAGE.checkbox.text
msgid "~Restart every new page"
msgstr "~Neustart am Seitenanfang"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_COUNT.fixedline.text
msgid "Count"
msgstr "Zählen"
#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.tabpage.text
msgid "Line Numbering"
msgstr "Zeilennummerierung"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text
msgid "Make Title Pages"
msgstr "Titelseiten erzeugen"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text
msgid "Convert existing pages to title pages"
msgstr "Vorhandene Seiten zu Titelseiten umwandeln"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text
msgid "Insert new title pages"
msgstr "Neue Titelseiten einfügen"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text
msgid "Number of title pages"
msgstr "Anzahl von Titelseiten"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text
msgid "pages"
msgstr "Seiten"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text
msgid "Place title pages at"
msgstr "Titelseiten einfügen ab"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text
msgid "Document Start"
msgstr "Dokumentanfang"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text
msgid "Page Numbering"
msgstr "Seitennummerierung"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text
msgid "Reset Page Numbering after title pages"
msgstr "Nummerierung nach Titelseiten neu beginnen"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text
msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text"
msgid "Page Number"
msgstr "Seitennummer"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text
msgid "Set Page Number for first title page"
msgstr "Seitennummer für erste Titelseite"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text
msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text"
msgid "Page Number"
msgstr "Seitennummer"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text
msgid "Edit Page Properties"
msgstr "Seiteneigenschaften bearbeiten"
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text
msgid "Title Pages"
msgstr "Titelseiten"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_INSERT_TIP.checkbox.text
msgid "~Display remainder of name as suggestion while typing"
msgstr "~Rest des Namens bei der Eingabe als Tipp anzeigen"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "~Name"
msgstr "~Name"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text
msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Shortcut"
msgstr "~Kürzel"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.LB_BIB.ST_READONLY.string.text
msgid "read-only"
msgstr "schreibgeschützt"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FL_RELATIVE.fixedline.text
msgid "Save links relative to"
msgstr "Verknüpfungen relativ speichern"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_FILE_REL.checkbox.text
msgid "~File system"
msgstr "Im ~Dateisystem"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_NET_REL.checkbox.text
msgid "Inte~rnet"
msgstr "Im ~Internet"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_SHOW_EXAMPLE.checkbox.text
msgid "Sho~w preview"
msgstr "~Vorschau anzeigen"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_INSERT.okbutton.text
msgid "~Insert"
msgstr "~Einfügen"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgid "~Close"
msgstr "~Schließen"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_EDIT.menubutton.text
msgid "AutoTe~xt"
msgstr "AutoTe~xt"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_BIB.pushbutton.text
msgid "C~ategories..."
msgstr "~Bereiche..."
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_PATH.pushbutton.text
msgid "~Path..."
msgstr "~Pfad..."
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.ST_READONLY_PATH.string.text
msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
msgstr "Die Verzeichnisse für AutoText sind schreibgeschützt. Möchten Sie den Dialog Pfade aufrufen, um diese zu ändern?"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text
msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text"
msgid "~New"
msgstr "~Neu"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE_TEXT.menuitem.text
msgid "New (text only)"
msgstr "Neu (nur ~Text)"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_COPY_TO_CLIPBOARD.menuitem.text
msgid "~Copy"
msgstr "~Kopieren"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE.menuitem.text
msgid "Replace"
msgstr "~Ersetzen"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE_TEXT.menuitem.text
msgid "Rep~lace (text only)"
msgstr "E~rsetzen (nur Text)"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename..."
msgstr "~Umbenennen..."
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text
msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Löschen"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_EDIT.menuitem.text
msgid "~Edit"
msgstr "~Bearbeiten"
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_MACRO.menuitem.text
msgid "~Macro..."
msgstr "~Makro..."
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_IMPORT.menuitem.text
msgid "~Import..."
msgstr "~Importieren..."
#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.modaldialog.text
msgid "AutoText"
msgstr "AutoText"
#: glossary.src#MSG_DOUBLE_SHORTNAME.infobox.text
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
msgstr "Kürzel wird bereits verwendet. Bitte einen anderen Namen vergeben!"
#: glossary.src#MSG_QUERY_DELETE.querybox.text
msgid "Delete AutoText?"
msgstr "Soll der AutoText gelöscht werden?"
#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP1.string.text
msgid "Delete the category "
msgstr "Soll der Bereich "
#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP2.string.text
msgid "?"
msgstr " gelöscht werden?"
#: glossary.src#STR_GLOSSARY.string.text
msgid "AutoText :"
msgstr "AutoText :"
#: glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text
msgctxt "glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text"
msgid "Category"
msgstr "Bereich"
#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_ON.fixedtext.text
msgid "Na~me"
msgstr "Na~me"
#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_OS.fixedtext.text
msgid "Short~cut"
msgstr "Kü~rzel"
#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text
msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text"
msgid "~New"
msgstr "~Neu"
#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text
msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text"
msgid "~Shortcut"
msgstr "~Kürzel"
#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.modaldialog.text
msgid "Rename AutoText"
msgstr "AutoText umbenennen"
#: glossary.src#STR_SAVE_GLOSSARY.string.text
msgid "Save AutoText"
msgstr "AutoText speichern"
#: glossary.src#MSG_NO_GLOSSARIES.infobox.text
msgid "There is no AutoText in this file."
msgstr "Diese Datei enthält keinen AutoText."
#: glossary.src#STR_MY_AUTOTEXT.string.text
msgid "My AutoText"
msgstr "Mein AutoText"
#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.FL_SEL.fixedline.text
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.ST_SIMPLE.string.text
msgid "Plain"
msgstr "Einfach"
#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.modaldialog.text
msgid "Insert Horizontal Rule"
msgstr "Horizontale Linie einfügen"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text
msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text"
msgid "Level"
msgstr "Ebene"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text
msgid "Position and spacing"
msgstr "Position und Abstand"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text
msgid "Indent"
msgstr "Ein~rückung"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text
msgid "Relati~ve"
msgstr "Relati~v"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text
msgid "Width of numbering"
msgstr "Breite der Nummerierung"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text
msgid "Minimum space numbering <-> text"
msgstr "~Mindestabstand Nummer <-> Text"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text
msgid "N~umbering alignment"
msgstr "Ausri~chtung der Nummerierung"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text
msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text
msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text
msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.fixedtext.text
msgid "Numbering followed by"
msgstr "Nummerierung wird gefolgt von"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.1.stringlist.text
msgid "Tab stop"
msgstr "Tabulator"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.fixedtext.text
msgid "at"
msgstr "bei"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.fixedtext.text
msgid "Aligned at"
msgstr "Ausgerichtet an"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.fixedtext.text
msgid "Indent at"
msgstr "Einzug bei"
#: num.src#TP_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text
msgid "Bullets"
msgstr "Aufzählungszeichen"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text
msgid "Numbering type"
msgstr "Nummerierungsart"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text
msgid "Outline"
msgstr "Gliederung"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text
msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiken"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text
msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.ST_RESET.string.text
msgid "~Remove"
msgstr "~Entfernen"
#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.tabdialog.text
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Aufzählungszeichen und Nummerierung"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT_PAGE.radiobutton.text
msgid "~Not larger than page area"
msgstr "Höhe maximal wie ~Seite"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT.radiobutton.text
msgid "Maximum footnote ~height"
msgstr "Maximale Höhe der ~Fußnote"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_DIST.fixedtext.text
msgid "Space to text"
msgstr "Abstand zum ~Textkörper"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_FOOTNOTE_SIZE.fixedline.text
msgid "Footnote area"
msgstr "Fußnotenbereich"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEPOS.fixedtext.text
msgid "~Position"
msgstr "~Position"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text
msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text
msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text
msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINETYPE.fixedtext.text
msgid "~Style"
msgstr "~Stil"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text
msgid "~Thickness"
msgstr "D~icke"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINECOLOR.fixedtext.text
msgid "~Color"
msgstr "~Farbe"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINELENGTH.fixedtext.text
msgid "~Length"
msgstr "Län~ge"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEDIST.fixedtext.text
msgid "~Spacing to footnote contents"
msgstr "Abstan~d zum Fußnoteninhalt"
#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_LINE.fixedline.text
msgid "Separator line"
msgstr "Trennlinie"
#: redlndlg.src#DLG_REDLINE_ACCEPT.modelessdialog.text
msgid "Accept or Reject Changes"
msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen"
#: redlndlg.src#DLG_MOD_REDLINE_ACCEPT.modaldialog.text
msgid "Accept or Reject AutoCorrect Changes"
msgstr "AutoKorrektur: Änderungen akzeptieren oder verwerfen"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_EDIT_COMMENT.menuitem.text
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Kommentar bearbeiten..."
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_ACTION.menuitem.text
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_AUTHOR.menuitem.text
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_DATE.menuitem.text
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_COMMENT.menuitem.text
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_POSITION.menuitem.text
msgid "Document position"
msgstr "Dokumentposition"
#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.menuitem.text
msgid "Sort By"
msgstr "Sortiere"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.1.itemlist.text
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.2.itemlist.text
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.3.itemlist.text
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.4.itemlist.text
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.5.itemlist.text
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.6.itemlist.text
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.7.itemlist.text
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.8.itemlist.text
msgid "Bullet"
msgstr "Bullet"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text
msgctxt "numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.10.itemlist.text
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.11.itemlist.text
msgid "Native Numbering"
msgstr "Landesspezifische Zahlzeichen"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.12.itemlist.text
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarisch)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.13.itemlist.text
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarisch)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.14.itemlist.text
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarisch)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.15.itemlist.text
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarisch)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.16.itemlist.text
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russisch)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.17.itemlist.text
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russisch)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.18.itemlist.text
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russisch)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.19.itemlist.text
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russisch)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.20.itemlist.text
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbisch)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.21.itemlist.text
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Serbisch)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.22.itemlist.text
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbisch)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.23.itemlist.text
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serbisch)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.24.itemlist.text
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
msgstr "Α, Β, Γ, ... (Griechische Grossbuchstaben)"
#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.25.itemlist.text
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
msgstr "α, β, γ, ... (Griechische Kleinbuchstaben)"