Files
libreoffice-translations-we…/source/de/chart2/source/controller/dialogs.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

1739 lines
52 KiB
Plaintext

#. extracted from chart2/source/controller/dialogs.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Jochen <dr@jochenschiffers.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text"
msgid "Ve~rtically stacked"
msgstr "~Senkrecht gestapelt"
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "Gra~d"
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Schreibrichtung"
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Te~xtfluss"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COLUMN.string.text
msgid "Column"
msgstr "Säulendiagramm"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BAR.string.text
msgid "Bar"
msgstr "Balkendiagramm"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text"
msgid "Area"
msgstr "Flächendiagramm"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_PIE.string.text
msgid "Pie"
msgstr "Kreisdiagramm"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_PIE_EXPLODED.string.text
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "Explodiertes Kreisdiagramm"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT_EXPLODED.string.text
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "Explodiertes Ringdiagramm"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT.string.text
msgid "Donut"
msgstr "Ringdiagramm"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text"
msgid "Line"
msgstr "Liniendiagramm"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_XY.string.text
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (Streudiagramm)"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_AND_LINES.string.text
msgid "Points and Lines"
msgstr "Punkte und Linien"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_ONLY.string.text
msgid "Points Only"
msgstr "Nur Punkte"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_ONLY.string.text
msgid "Lines Only"
msgstr "Nur Linien"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_3D.string.text
msgid "3D Lines"
msgstr "3D-Linien"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE.string.text
msgid "Column and Line"
msgstr "Säulen und Linien"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_COLUMN.string.text
msgid "Columns and Lines"
msgstr "Säulen und Linien"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_STACKEDCOLUMN.string.text
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "Gestapelte Säulen und Linien"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_NET.string.text
msgid "Net"
msgstr "Netzdiagramm"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_STOCK.string.text
msgid "Stock"
msgstr "Kursdiagramm"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_1.string.text
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "Kursdiagramm 1"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_2.string.text
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "Kursdiagramm 2"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_3.string.text
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "Kursdiagramm 3"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_4.string.text
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "Kursdiagramm 4"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_NORMAL.string.text
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STACKED.string.text
msgid "Stacked"
msgstr "Gestapelt"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_PERCENT.string.text
msgid "Percent Stacked"
msgstr "Prozentual gestapelt"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text"
msgid "Deep"
msgstr "Hintereinander"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_FILLED.string.text
msgid "Filled"
msgstr "Ausgefüllt"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BUBBLE.string.text
msgid "Bubble"
msgstr "Blasendiagramm"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_BUBBLE_1.string.text
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Blasendiagramm"
#: Strings.src#STR_DLG_CHART_WIZARD.string.text
msgid "Chart Wizard"
msgstr "Diagramm-Assistent"
#: Strings.src#STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES.string.text
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Kurvenglättung"
#: Strings.src#STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE.string.text
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Zahlenformat für Prozentwerte"
#: Strings.src#STR_PAGE_CHARTTYPE.string.text
msgid "Chart Type"
msgstr "Diagrammtyp"
#: Strings.src#STR_PAGE_DATA_RANGE.string.text
msgid "Data Range"
msgstr "Datenbereich"
#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_ELEMENTS.string.text
msgid "Chart Elements"
msgstr "Diagrammelemente"
#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_LOCATION.string.text
msgid "Chart Location"
msgstr "Diagrammposition"
#: Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text"
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: Strings.src#STR_PAGE_BORDER.string.text
msgid "Borders"
msgstr "Linie"
#: Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text"
msgid "Area"
msgstr "Fläche"
#: Strings.src#STR_PAGE_TRANSPARENCY.string.text
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
#: Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text"
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Schrifteffekt"
#: Strings.src#STR_PAGE_NUMBERS.string.text
msgid "Numbers"
msgstr "Zahlen"
#: Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text"
msgid "Position"
msgstr "Anordnung"
#: Strings.src#STR_BUTTON_UP.string.text
msgid "Up"
msgstr "oben"
#: Strings.src#STR_BUTTON_DOWN.string.text
msgid "Down"
msgstr "unten"
#: Strings.src#STR_PAGE_LAYOUT.string.text
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: Strings.src#STR_PAGE_OPTIONS.string.text
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
#: Strings.src#STR_PAGE_POSITIONING.string.text
msgid "Positioning"
msgstr "Positionierung"
#: Strings.src#STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE.string.text
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: Strings.src#STR_PAGE_XERROR_BARS.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_XERROR_BARS.string.text"
msgid "X Error Bars"
msgstr "X-Fehlerbalken"
#: Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y-Fehlerbalken"
#: Strings.src#STR_PAGE_ZERROR_BARS.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ZERROR_BARS.string.text"
msgid "Z Error Bars"
msgstr "Z-Fehlerbalken"
#: Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: Strings.src#STR_PAGE_PERSPECTIVE.string.text
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"
#: Strings.src#STR_PAGE_APPEARANCE.string.text
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
#: Strings.src#STR_PAGE_ILLUMINATION.string.text
msgid "Illumination"
msgstr "Beleuchtung"
#: Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asiatische Typografie"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS.string.text
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
msgstr "Mittelwertlinie mit Wert %AVERAGE_VALUE und Standardabweichung %STD_DEVIATION"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS.string.text
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_X.string.text
msgid "X Axis"
msgstr "X-Achse"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Y.string.text
msgid "Y Axis"
msgstr "Y-Achse"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Z.string.text
msgid "Z Axis"
msgstr "Z-Achse"
#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS.string.text
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "Sekundäre X-Achse"
#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "Sekundäre Y-Achse"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text"
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text"
msgid "Grids"
msgstr "Gitter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID.string.text
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X.string.text
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "X-Achsenhauptgitter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y.string.text
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "Y-Achsenhauptgitter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z.string.text
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "Z-Achsenhauptgitter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_X.string.text
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "X-Achsenhilfsgitter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y.string.text
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "Y-Achsenhilfsgitter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z.string.text
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "Z-Achsenhilfsgitter"
#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND.string.text
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE.string.text
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLES.string.text
msgid "Titles"
msgstr "Titel"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_MAIN.string.text
msgid "Main Title"
msgstr "Haupttitel"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SUB.string.text
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS.string.text
msgid "X Axis Title"
msgstr "X-Achsentitel"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS.string.text
msgid "Y Axis Title"
msgstr "Y-Achsentitel"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS.string.text
msgid "Z Axis Title"
msgstr "Z-Achsentitel"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.string.text
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "Titel für sekundäre X-Achse"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "Titel für sekundäre Y-Achse"
#: Strings.src#STR_OBJECT_LABEL.string.text
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATALABELS.string.text
msgid "Data Labels"
msgstr "Datenbeschriftung"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINT.string.text
msgid "Data Point"
msgstr "Datenpunkt"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINTS.string.text
msgid "Data Points"
msgstr "Datenpunkte"
#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL.string.text
msgid "Legend Key"
msgstr "Legendensymbol"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text"
msgid "Data Series"
msgstr "Datenreihe"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text"
msgid "Data Series"
msgstr "Datenreihen"
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE.string.text
msgid "Trend Line"
msgstr "Regressionskurve"
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVES.string.text
msgid "Trend Lines"
msgstr "Regressionskurven"
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS.string.text
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr "Regressionskurve %FORMULA mit Genauigkeit R² = %RSQUARED"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE.string.text
msgid "Mean Value Line"
msgstr "Mittelwertlinie"
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text"
msgid "Equation"
msgstr "Gleichung"
#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_X.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_X.string.text"
msgid "X Error Bars"
msgstr "X-Fehlerbalken"
#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y.string.text"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y-Fehlerbalken"
#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z.string.text"
msgid "Z Error Bars"
msgstr "Z-Fehlerbalken"
#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_LOSS.string.text
msgid "Stock Loss"
msgstr "Negative Abweichung"
#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_GAIN.string.text
msgid "Stock Gain"
msgstr "Positive Abweichung"
#: Strings.src#STR_OBJECT_PAGE.string.text
msgid "Chart Area"
msgstr "Diagrammfläche"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM.string.text
msgid "Chart"
msgstr "Diagramm"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL.string.text
msgid "Chart Wall"
msgstr "Diagrammwand"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR.string.text
msgid "Chart Floor"
msgstr "Diagrammboden"
#: Strings.src#STR_OBJECT_SHAPE.string.text
msgid "Drawing Object"
msgstr "Zeichenobjekt"
#: Strings.src#STR_TIP_SELECT_RANGE.string.text
msgid "Select data range"
msgstr "Datenbereich selektieren"
#: Strings.src#STR_TIP_CHOOSECOLOR.string.text
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Farbe über Dialog Farbe wählen"
#: Strings.src#STR_TIP_LIGHTSOURCE_X.string.text
msgid "Light Source %LIGHTNUMBER"
msgstr "Lichtquelle %LIGHTNUMBER"
#: Strings.src#STR_TIP_DATASERIES.string.text
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "Datenreihe '%SERIESNAME'"
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_INDEX.string.text
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "Datenpunkt %POINTNUMBER"
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_VALUES.string.text
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "Werte: %POINTVALUES"
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT.string.text
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr "Datenpunkt %POINTNUMBER, Datenreihe %SERIESNUMBER, Werte: %POINTVALUES"
#: Strings.src#STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED.string.text
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
msgstr "Datenpunkt %POINTNUMBER in Datenreihe %SERIESNUMBER markiert, Werte: %POINTVALUES"
#: Strings.src#STR_STATUS_OBJECT_MARKED.string.text
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "%OBJECTNAME markiert"
#: Strings.src#STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED.string.text
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr "Kreissegment um %PERCENTVALUE Prozent ausgerückt"
#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_SERIES.string.text
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "%OBJECTNAME für Datenreihe '%SERIESNAME'"
#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES.string.text
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "%OBJECTNAME für alle Datenreihen"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE.string.text
msgid "Edit chart type"
msgstr "Diagrammtyp bearbeiten"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES.string.text
msgid "Edit data ranges"
msgstr "Datenbereiche bearbeiten"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW.string.text
msgid "Edit 3D view"
msgstr "3D-Ansicht bearbeiten"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA.string.text
msgid "Edit chart data"
msgstr "Diagrammdaten bearbeiten"
#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND.string.text
msgid "Legend on/off"
msgstr "Legende ein/aus"
#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ.string.text
msgid "Horizontal grid on/off"
msgstr "Gitter horizontal ein/aus"
#: Strings.src#STR_ACTION_SCALE_TEXT.string.text
msgid "Scale Text"
msgstr "Texte skalieren"
#: Strings.src#STR_ACTION_REARRANGE_CHART.string.text
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Diagramm automatisch anordnen"
#: Strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "Die Funktion kann mit den selektierten Objekten nicht ausgeführt werden."
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_TEXT.string.text
msgid "Edit text"
msgstr "Text bearbeiten"
#: Strings.src#STR_COLUMN_LABEL.string.text
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "Spalte %COLUMNNUMBER"
#: Strings.src#STR_ROW_LABEL.string.text
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Zeile %ROWNUMBER"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LABEL.string.text
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X.string.text
msgid "X-Values"
msgstr "X-Werte"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y.string.text
msgid "Y-Values"
msgstr "Y-Werte"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_SIZE.string.text
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "Blasengröße"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR.string.text
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "X-Fehlerbalken"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE.string.text
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "Positive X-Fehlerbalken"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE.string.text
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "Negative X-Fehlerbalken"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR.string.text
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "Y-Fehlerbalken"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE.string.text
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "Positive Y-Fehlerbalken"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE.string.text
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "Negative Y-Fehlerbalken"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_FIRST.string.text
msgid "Open Values"
msgstr "Eröffnungswerte"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LAST.string.text
msgid "Close Values"
msgstr "Schlusswerte"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MIN.string.text
msgid "Low Values"
msgstr "Minimalwerte"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MAX.string.text
msgid "High Values"
msgstr "Höchstwerte"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_CATEGORIES.string.text
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES.string.text
msgid "Unnamed Series"
msgstr "Unbenannte Datenreihe"
#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX.string.text
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
msgstr "Unbenannte Datenreihe %NUMBER"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES.string.text
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "Datenbereich für %VALUETYPE von %SERIESNAME auswählen"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES.string.text
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "Datenbereich für Kategorien auswählen"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS.string.text
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "Datenbereich für Datenbeschriftung auswählen"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS.string.text
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Datenbereich für positive Fehlerbalken auswählen"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS.string.text
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Datenbereich für negative Fehlerbalken auswählen"
#: Strings.src#STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT.string.text
msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
"Ihre letzte Eingabe ist nicht korrekt.\n"
"Diese Änderung verwerfen und den Dialog schließen?"
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_LTR.string.text
msgid "Left-to-right"
msgstr "Links-nach-rechts"
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_RTL.string.text
msgid "Right-to-left"
msgstr "Rechts-nach-links"
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_SUPER.string.text
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Einstellungen des übergeordneten Objekts verwenden"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR.checkbox.text
msgid "Sho~w labels"
msgstr "~Beschriftung anzeigen"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Schreibrichtung"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text"
msgid "Ve~rtically stacked"
msgstr "~Senkrecht gestapelt"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "~Grad"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW.fixedline.text
msgid "Text flow"
msgstr "Textfluss"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP.checkbox.text
msgid "O~verlap"
msgstr "~Überlappend"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK.checkbox.text
msgid "~Break"
msgstr "~Umbruch"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORDER.fixedline.text
msgid "Order"
msgstr "Anordnung"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.radiobutton.text
msgid "~Tile"
msgstr "~Nebeneinander"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_UPDOWN.radiobutton.text
msgid "St~agger odd"
msgstr "~Hoch-tief versetzt"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_DOWNUP.radiobutton.text
msgid "Stagger ~even"
msgstr "~Tief-hoch versetzt"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text"
msgid "A~utomatic"
msgstr "~Automatisch"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Te~xtfluss"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
msgid "Customize data ranges for individual data series"
msgstr "Wählen Sie spezielle Datenbereiche für die Datenreihen"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_SERIES.fixedtext.text
msgid "Data ~series"
msgstr "~Datenreihen"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_ROLE.fixedtext.text
msgid "~Data ranges"
msgstr "Daten~bereiche"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_RANGE.fixedtext.text
msgid "Ran~ge for %VALUETYPE"
msgstr "~Bereich für %VALUETYPE"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CATEGORIES.fixedtext.text
msgid "~Categories"
msgstr "~Kategorien"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_DATALABELS.fixedtext.text
msgid "Data ~labels"
msgstr "Datenbe~schriftung"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "~Hinzufügen"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Remove"
msgstr "~Entfernen"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.FT_CHARTTYPE.fixedtext.text
msgid "Choose a chart type"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Diagrammtyp"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_X_AXIS_CATEGORIES.checkbox.text
msgid "X axis with Categories"
msgstr "X-Achse mit Kategorien"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_3D_LOOK.checkbox.text
msgid "~3D Look"
msgstr "~3D-Darstellung"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_STACKED.checkbox.text
msgid "~Stack series"
msgstr "~Datenreihen stapeln"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y.radiobutton.text
msgid "On top"
msgstr "Übereinander"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y_PERCENT.radiobutton.text
msgid "Percent"
msgstr "Prozentual"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text
msgctxt "tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text"
msgid "Deep"
msgstr "Hintereinander"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_SPLINES.checkbox.text
msgid "S~mooth lines"
msgstr "Ku~rvenglättung"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.PB_SPLINE_DIALOG.pushbutton.text
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften..."
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_XVALUE_SORTING.checkbox.text
msgid "~Sort by X values"
msgstr "~Nach X-Werten sortieren"
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_CUBIC.radiobutton.text
msgid "Cubic spline"
msgstr "Kubischer Spline"
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_B.radiobutton.text
msgid "B-Spline"
msgstr "B-Spline"
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_RESOLUTION.fixedtext.text
msgid "~Resolution"
msgstr "~Auflösung"
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_ORDER.fixedtext.text
msgid "~Degree of polynomials"
msgstr "~Grad der Polynome"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
msgid "Choose a data range"
msgstr "Wählen Sie den Datenbereich"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_RANGE.fixedtext.text
msgid "~Data range"
msgstr "~Datenbereich"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATAROWS.radiobutton.text
msgid "Data series in ~rows"
msgstr "Datenreihen in ~Zeilen"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATACOLS.radiobutton.text
msgid "Data series in ~columns"
msgstr "Datenreihen in ~Spalten"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_ROW_ASLABELS.checkbox.text
msgid "~First row as label"
msgstr "~Erste Zeile als Beschriftung"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS.checkbox.text
msgid "F~irst column as label"
msgstr "E~rste Spalte als Beschriftung"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.1.fixedline.text
msgid "Align data series to"
msgstr "Datenreihe ausrichten an"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_1.radiobutton.text
msgid "Primary Y axis"
msgstr "~Primäre Y-Achse"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_2.radiobutton.text
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "~Sekundäre Y-Achse"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.GB_BAR.fixedline.text
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_OVERLAP.fixedtext.text
msgid "~Overlap"
msgstr "Übe~rlappung"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_GAP.fixedtext.text
msgid "~Spacing"
msgstr "~Abstand"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_CONNECTOR.checkbox.text
msgid "Connection lines"
msgstr "~Verbindungslinien"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_BARS_SIDE_BY_SIDE.checkbox.text
msgid "Show ~bars side by side"
msgstr "~Balken nebeneinander darstellen"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Plot options"
msgstr "Darstellungsoptionen"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_MISSING_VALUES.fixedtext.text
msgid "Plot missing values"
msgstr "Fehlende Werte darstellen"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_DONT_PAINT.radiobutton.text
msgid "~Leave gap"
msgstr "~Lücke lassen"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_ASSUME_ZERO.radiobutton.text
msgid "~Assume zero"
msgstr "~Null annehmen"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_CONTINUE_LINE.radiobutton.text
msgid "~Continue line"
msgstr "Linie ~fortsetzen"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text
msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text"
msgid "Include ~values from hidden cells"
msgstr "~Werte ausgeblendeter Zellen einbeziehen"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#CUSTOMUNITTEXT_DEGREE.#define.text
msgid " degrees"
msgstr " Grad"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_RIGHT_ANGLED_AXES.checkbox.text
msgid "~Right-angled axes"
msgstr "~Rechtwinklige Achsen"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_X_ROTATION.fixedtext.text
msgid "~X rotation"
msgstr "~X Rotation"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Y_ROTATION.fixedtext.text
msgid "~Y rotation"
msgstr "~Y Rotation"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Z_ROTATION.fixedtext.text
msgid "~Z rotation"
msgstr "~Z Rotation"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_PERSPECTIVE.checkbox.text
msgid "~Perspective"
msgstr "~Perspektive"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_TYPE.fixedline.text
msgid "Regression Type"
msgstr "Regressionstyp"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
msgid "~None"
msgstr "Kei~ne"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LINEAR.radiobutton.text
msgid "~Linear"
msgstr "~Linear"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LOGARITHMIC.radiobutton.text
msgid "L~ogarithmic"
msgstr "L~ogarithmisch"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_EXPONENTIAL.radiobutton.text
msgid "E~xponential"
msgstr "E~xponentiell"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_POWER.radiobutton.text
msgid "~Power"
msgstr "~Potenziell"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text
msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text"
msgid "Equation"
msgstr "Gleichung"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_EQUATION.checkbox.text
msgid "Show ~equation"
msgstr "~Gleichung anzeigen"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_CORRELATION_COEFF.checkbox.text
msgid "Show ~coefficient of determination (R²)"
msgstr "~Bestimmtheitsmaß (R²) anzeigen"
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.1.stringlist.text
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.2.stringlist.text
msgid "Months"
msgstr "Monate"
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.3.stringlist.text
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_REVERSE.checkbox.text
msgid "~Reverse direction"
msgstr "Richtun~g umkehren"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_LOGARITHM.checkbox.text
msgid "~Logarithmic scale"
msgstr "~Logarithmische Skalierung"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_AXIS_TYPE.fixedtext.text
msgid "T~ype"
msgstr "~Typ"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.1.stringlist.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.2.stringlist.text
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.3.stringlist.text
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MIN.fixedtext.text
msgid "~Minimum"
msgstr "~Minimum"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MIN.checkbox.text
msgid "~Automatic"
msgstr "Automatis~ch"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MAX.fixedtext.text
msgid "Ma~ximum"
msgstr "Ma~ximum"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text"
msgid "A~utomatic"
msgstr "Automati~sch"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_TIME_RESOLUTION.fixedtext.text
msgid "R~esolution"
msgstr "Au~flösung"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text"
msgid "Automat~ic"
msgstr "Au~tomatisch"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_MAIN.fixedtext.text
msgid "Ma~jor interval"
msgstr "Hau~ptintervall"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_MAIN.checkbox.text
msgid "Au~tomatic"
msgstr "A~utomatisch"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text
msgid "Minor inter~val count"
msgstr "Hilfsinter~vall Schritte"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text
msgid "Minor inter~val"
msgstr "Hilfsinter~vall"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_HELP.checkbox.text
msgid "Aut~omatic"
msgstr "Automat~isch"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_ORIGIN.fixedtext.text
msgid "Re~ference value"
msgstr "Referenz~wert"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text"
msgid "Automat~ic"
msgstr "Autom~atisch"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text"
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_GRID.fixedline.text
msgid "Major grids"
msgstr "Hauptgitter"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text"
msgid "~X axis"
msgstr "~X-Achse"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text"
msgid "~Y axis"
msgstr "~Y-Achse"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text"
msgid "~Z axis"
msgstr "~Z-Achse"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_AXIS.fixedline.text
msgid "Secondary axes"
msgstr "Sekundäre Achsen"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_GRID.fixedline.text
msgid "Minor grids"
msgstr "Hilfsgitter"
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_BOTH.string.text
msgid "Negative and Positive"
msgstr "Negativ und Positiv"
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_DOWN.string.text
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_UP.string.text
msgid "Positive"
msgstr "Positiv"
#: Strings_Statistic.src#STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA.string.text
msgid "From Data Table"
msgstr "Aus Datentabelle"
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LINEAR.string.text
msgid "Linear (%SERIESNAME)"
msgstr "Datenreihe (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LOG.string.text
msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)"
msgstr "Datenreihe (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_EXP.string.text
msgid "Exponential (%SERIESNAME)"
msgstr "Datenreihe (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_POWER.string.text
msgid "Power (%SERIESNAME)"
msgstr "Datenreihe (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_MEAN.string.text
msgid "Mean (%SERIESNAME)"
msgstr "Mittelwert (%SERIESNAME)"
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.1.stringlist.text
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.2.stringlist.text
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.3.stringlist.text
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.4.stringlist.text
msgid "New line"
msgstr "Zeilenumbruch"
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.1.stringlist.text
msgid "Box"
msgstr "Quader"
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.2.stringlist.text
msgid "Cylinder"
msgstr "Zylinder"
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.3.stringlist.text
msgid "Cone"
msgstr "Kegel"
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.4.stringlist.text
msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramiden"
#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text
msgid "~Light source"
msgstr "~Lichtquelle"
#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text
msgid "~Ambient light"
msgstr "~Umgebungslicht"
#: tp_3D_SceneIllumination.src#STR_LIGHT_PREVIEW.string.text
msgid "Light Preview"
msgstr "Beleuchtungsvorschau"
#: dlg_DataSource.src#DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text
msgid "Data Ranges"
msgstr "Datenbereiche"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_ROW.toolboxitem.text
msgid "Insert Row"
msgstr "Zeile einfügen"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_COL.toolboxitem.text
msgid "Insert Series"
msgstr "Datenreihe einfügen"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL.toolboxitem.text
msgid "Insert Text Column"
msgstr "Textspalte einfügen"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_ROW.toolboxitem.text
msgid "Delete Row"
msgstr "Zeile löschen"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_COL.toolboxitem.text
msgid "Delete Series"
msgstr "Datenreihe löschen"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_COL.toolboxitem.text
msgid "Move Series Right"
msgstr "Datenreihen nach rechts verschieben"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_ROW.toolboxitem.text
msgid "Move Row Down"
msgstr "Zeile nach unten verschieben"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.modaldialog.text
msgid "Data Table"
msgstr "Datentabelle"
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_NUMBER.string.text
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "Es werden Zahlenwerte benötigt. Bitte überprüfen Sie die Eingabe."
#: Strings_Scale.src#STR_STEP_GT_ZERO.string.text
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "Das Hauptintervall benötigt einen positiven Zahlenwert. Bitte überprüfen Sie die Eingabe."
#: Strings_Scale.src#STR_BAD_LOGARITHM.string.text
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "Für die logarithmische Darstellung werden positive Zahlenwerte benötigt. Bitte überprüfen Sie die Eingabe."
#: Strings_Scale.src#STR_MIN_GREATER_MAX.string.text
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "Der Mindestwert muss unter dem Höchstwert liegen. Prüfen Sie die eingegebenen Werte."
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_INTERVALS.string.text
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr "Das Hauptintervall benötigt einen größeren Zahlenwert als das Hilfsintervall. Bitte überprüfen Sie die Eingabe."
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_TIME_UNIT.string.text
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr "Das Haupt- und Hilfsintervall benötigen einen mindestens genauso großen Zahlenwert wie die Auflösung. Bitte überprüfen Sie die Eingabe."
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
msgid "Best fit"
msgstr "Optimal"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
msgid "Above"
msgstr "Darüber"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
msgid "Top left"
msgstr "Oben links"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.5.stringlist.text
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.6.stringlist.text
msgid "Bottom left"
msgstr "Unten links"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.7.stringlist.text
msgid "Below"
msgstr "Darunter"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.8.stringlist.text
msgid "Bottom right"
msgstr "Unten rechts"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.9.stringlist.text
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.10.stringlist.text
msgid "Top right"
msgstr "Oben rechts"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.11.stringlist.text
msgid "Inside"
msgstr "Innen"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.12.stringlist.text
msgid "Outside"
msgstr "Außen"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.13.stringlist.text
msgid "Near origin"
msgstr "Nahe Ursprung"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_NUMBER.checkbox.text
msgid "Show value as ~number"
msgstr "Wert als ~Zahl anzeigen"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
msgid "Number ~format..."
msgstr "Zahlen~format..."
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_PERCENTAGE.checkbox.text
msgid "Show value as ~percentage"
msgstr "Wert als ~Prozentwert anzeigen"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_PERCENT_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
msgid "Percentage f~ormat..."
msgstr "Prozentwert-F~ormat..."
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_CATEGORY.checkbox.text
msgid "Show ~category"
msgstr "~Kategorie anzeigen"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_SYMBOL.checkbox.text
msgid "Show ~legend key"
msgstr "~Legendensymbol anzeigen"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_PLACEMENT.fixedtext.text
msgid "Place~ment"
msgstr "Platz~ierung"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FL_LABEL_ROTATE.fixedline.text
msgid "Rotate Text"
msgstr "Beschriftung drehen"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "Gra~d"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Schreib~richtung"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Einzüge und Abstände"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asiatische Typografie"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.tabdialog.text
msgid "Paragraph"
msgstr "Absatz"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Schrifteffekt"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
msgid "Font Position"
msgstr "Schriftposition"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.tabdialog.text
msgid "Character"
msgstr "Zeichen"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.FT_SCHEME.fixedtext.text
msgid "Sche~me"
msgstr "Sche~ma"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_SHADING.checkbox.text
msgid "~Shading"
msgstr "~Schattierung"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_OBJECTLINES.checkbox.text
msgid "~Object borders"
msgstr "~Objektumrandungen"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_ROUNDEDEDGE.checkbox.text
msgid "~Rounded edges"
msgstr "~Kantenrundung"
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text
msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text"
msgid "X ~axis"
msgstr "X-~Achse"
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text
msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text"
msgid "Y ax~is"
msgstr "Y-A~chse"
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Z_SECONDARY.checkbox.text
msgid "Z axi~s"
msgstr "Z-Ach~se"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_MAINTITLE.fixedtext.text
msgid "~Title"
msgstr "~Titel"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_SUBTITLE.fixedtext.text
msgid "~Subtitle"
msgstr "~Untertitel"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text"
msgid "Axes"
msgstr "Achsen"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text"
msgid "~X axis"
msgstr "~X-Achse"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text"
msgid "~Y axis"
msgstr "~Y-Achse"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text"
msgid "~Z axis"
msgstr "~Z-Achse"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_SECONDARY_AXES.fixedline.text
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Sekundäre Achsen"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text"
msgid "X ~axis"
msgstr "X-~Achse"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text"
msgid "Y ax~is"
msgstr "Y-A~chse"
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Choose titles, legend, and grid settings"
msgstr "Wählen Sie Titel, Legenden- und Gittereinstellungen"
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FL_GRIDS.fixedline.text
msgid "Display grids"
msgstr "Gitter anzeigen"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_CLOCKWISE.checkbox.text
msgid "~Clockwise direction"
msgstr "Im ~Uhrzeigersinn"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_STARTING_ANGLE.fixedline.text
msgid "Starting angle"
msgstr "Startwinkel"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "~Grad"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text"
msgid "Plot options"
msgstr "Darstellungsoptionen"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text"
msgid "Include ~values from hidden cells"
msgstr "~Werte ausgeblendeter Zellen einbeziehen"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardfehler"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardabweichung"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
msgid "Variance"
msgstr "Varianz"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
msgid "Error Margin"
msgstr "Größter Fehler"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_ERROR.fixedline.text
msgid "Error Category"
msgstr "Fehlerkategorie"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
msgctxt "res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
msgid "~None"
msgstr "Kei~ne"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_CONST.radiobutton.text
msgid "~Constant Value"
msgstr "~Konstanter Wert"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_PERCENT.radiobutton.text
msgid "~Percentage"
msgstr "~Prozentual"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_RANGE.radiobutton.text
msgid "Cell ~Range"
msgstr "Zell~bereich"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_PARAMETERS.fixedline.text
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_POSITIVE.fixedtext.text
msgid "P~ositive (+)"
msgstr "P~ositiv (+)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_NEGATIVE.fixedtext.text
msgid "~Negative (-)"
msgstr "~Negativ (-)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.CB_SYN_POS_NEG.checkbox.text
msgid "Same value for both"
msgstr "Beide Seiten gleich"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_INDICATE.fixedline.text
msgid "Error Indicator"
msgstr "Fehlerindikator"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_BOTH.radiobutton.text
msgid "Positive ~and Negative"
msgstr "Positiv ~und Negativ"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_POSITIVE.radiobutton.text
msgid "Pos~itive"
msgstr "Pos~itiv"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NEGATIVE.radiobutton.text
msgid "Ne~gative"
msgstr "Ne~gativ"
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Anordnung"
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Schreibrichtung"
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Te~xtfluss"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDDISPLAY__xpos___ypos__.CBX_SHOWLEGEND.checkbox.text
msgid "~Display legend"
msgstr "Legende ~anzeigen"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_LEFT.radiobutton.text
msgid "~Left"
msgstr "~Links"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_RIGHT.radiobutton.text
msgid "~Right"
msgstr "~Rechts"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_TOP.radiobutton.text
msgid "~Top"
msgstr "~Oben"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_BOTTOM.radiobutton.text
msgid "~Bottom"
msgstr "~Unten"
#: dlg_View3D.src#DLG_3D_VIEW.tabdialog.text
msgid "3D View"
msgstr "3D-Ansicht"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_AXIS_LINE.fixedline.text
msgid "Axis line"
msgstr "Achsenlinie"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.fixedtext.text
msgid "~Cross other axis at"
msgstr "Andere schneiden ~bei"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.1.stringlist.text
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.2.stringlist.text
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.3.stringlist.text
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.4.stringlist.text
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES.checkbox.text
msgid "Axis ~between categories"
msgstr "Achse zwischen ~Kategorien"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_LABELS.fixedline.text
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftung"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_LABELS.fixedtext.text
msgid "~Place labels"
msgstr "~Position"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.1.stringlist.text
msgid "Near axis"
msgstr "An der Achse"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.2.stringlist.text
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "An der Achse (andere Seite)"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.3.stringlist.text
msgid "Outside start"
msgstr "Außerhalb des Anfangs"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.4.stringlist.text
msgid "Outside end"
msgstr "Außerhalb des Endes"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_AXIS_LABEL_DISTANCE.fixedtext.text
msgid "~Distance"
msgstr "~Abstand"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_TICKS.fixedline.text
msgid "Interval marks"
msgstr "Intervallmarken"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MAJOR.fixedtext.text
msgid "Major:"
msgstr "Hauptintervall:"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_INNER.checkbox.text
msgid "~Inner"
msgstr "~Innen"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_OUTER.checkbox.text
msgid "~Outer"
msgstr "A~ußen"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MINOR.fixedtext.text
msgid "Minor:"
msgstr "Hilfsintervall:"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_INNER.checkbox.text
msgid "I~nner"
msgstr "I~nnen"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_OUTER.checkbox.text
msgid "O~uter"
msgstr "Auß~en"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_TICKS.fixedtext.text
msgid "Place ~marks"
msgstr "P~osition"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.1.stringlist.text
msgid "At labels"
msgstr "An Beschriftung"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.2.stringlist.text
msgid "At axis"
msgstr "An Achse"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.3.stringlist.text
msgid "At axis and labels"
msgstr "An Achse und Beschriftung"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text
msgctxt "tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text"
msgid "Grids"
msgstr "Gitter"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MAJOR_GRID.checkbox.text
msgid "Show major ~grid"
msgstr "~Hauptgitter anzeigen"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MAJOR_GRID.pushbutton.text
msgid "Mo~re..."
msgstr "~Mehr..."
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_GRID.checkbox.text
msgid "~Show minor grid"
msgstr "~Hilfsgitter anzeigen"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MINOR_GRID.pushbutton.text
msgid "Mor~e..."
msgstr "~Mehr..."
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_SIMPLE.string.text
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_REALISTIC.string.text
msgid "Realistic"
msgstr "Realistisch"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_CUSTOM.string.text
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_BAR_GEOMETRY.string.text
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_NUMBER_OF_LINES.string.text
msgid "~Number of lines"
msgstr "Anzahl der ~Linien"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_TEXT_SEPARATOR.string.text
msgid "Separator"
msgstr "Trenner"