Files
libreoffice-translations-we…/source/cs/sw/source/ui/uiview.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

169 lines
5.2 KiB
Plaintext

#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fuiview.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-15 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "Sloupce"
#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
msgstr "Řádky"
#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Multiple Pages"
msgstr "Více stránek"
#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
msgid "Page Preview"
msgstr "Náhled tisku"
#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
msgstr "Přejete si pokračovat v kontrole od začátku dokumentu?"
#: view.src#DLG_BODY.querybox.text
msgid "Do you want to check the main text?"
msgstr "Přejete si zkontrolovat hlavní text?"
#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
msgid ""
"Show field commands option is checked.\n"
"Do you want to print the document with field names?"
msgstr ""
"Je vybráno zobrazení ovládacích polí.\n"
"Chcete vytisknout dokument s názvy polí?"
#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text
msgid "Do you want check the special regions?"
msgstr "Přejete si zkontrolovat speciální oblasti?"
#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text
msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
msgstr "Toto slovo se objevuje v seznamu slov, kterým se chcete vyhnout. Spustit slovník synonym?"
#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Kontrola speciálních oblastí je vypnuta. Přesto zkontrolovat?"
#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer hledal až do konce dokumentu. Chcete pokračovat na začátku?"
#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer hledal až na začátek dokumentu. Chcete pokračovat na konci?"
#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Není možné sloučit soubory."
#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "Automatický text nelze vytvořit"
#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Zdroj není možné načíst."
#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "V nastavení Nástroje - Možnosti... - %1 - Tisk nebyla určena faxová tiskárna."
#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "HTML dokument"
#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text
msgid "Text document"
msgstr "Textový dokument"
#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text
msgid "Search key not found."
msgstr "Hledané klíčové slovo nenalezeno."
#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
msgid "found."
msgstr "nalezeno."
#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
msgid "Source not specified."
msgstr "Zdroj není určen."
#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Level "
msgstr "Úroveň "
#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text
msgid "Outline "
msgstr "Osnova"
#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text
msgid "No language is selected in the proofed section."
msgstr "Není zvolen jazyk kontrolované oblasti."
#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Upravit poznámku pod čarou/vysvětlivku"
#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Hledané klíčové slovo bylo XXkrát nahrazeno."
#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavní lišta"
#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text
msgid "Row "
msgstr "Řádek "
#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text
msgid "Column "
msgstr "Sloupec "
#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "Tisk vybraných částí"
#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Chcete vytisknout pouze výběr nebo celý dokument?"
#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text
msgid "read-only"
msgstr "jen pro čtení"
#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text
msgid "~Export source..."
msgstr "Exportovat zdroj..."
#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
msgid "HTML source"
msgstr "Zdrojový HTML text"
#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HTML Source"
msgstr "Zdrojový HTML text"