4838 lines
272 KiB
Plaintext
4838 lines
272 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautopi.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 13:12+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "HTML Export - Page 2"
|
||
msgstr "Exportovat HTML – Strana 2"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#bm_id3149233.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>export do kiosku</bookmark_value><bookmark_value>HTML; živé prezentace</bookmark_value><bookmark_value>živé prezentace na Internetu</bookmark_value><bookmark_value>promítání;živé prezentace na Internetu</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; živě na Internetu</bookmark_value><bookmark_value>Internet; prezentace</bookmark_value><bookmark_value>export pro WebCast</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3154840.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"Exportovat HTML – Strana 2\">Exportovat HTML – Strana 2</link>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3154094.2.help.text
|
||
msgid "Determines the type of publication."
|
||
msgstr "Určuje druh publikace."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3151330.73.help.text
|
||
msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes."
|
||
msgstr "Je možné upřesnit, zda si přejete použít rámce, vytvořit titulní stranu nebo zobrazit poznámky v prezentaci."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3152924.9.help.text
|
||
msgid "Publication type"
|
||
msgstr "Druh publikace"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3154751.10.help.text
|
||
msgid "Defines the basic settings for the intended export."
|
||
msgstr "Určí základní nastavení pro plánovaný export."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3147399.3.help.text
|
||
msgid "Standard HTML format"
|
||
msgstr "Standardní HTML formát"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3147088.4.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Ze stránek pro export vytvoří standardní HTML stránky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3145071.5.help.text
|
||
msgid "Standard HTML with frames"
|
||
msgstr "Standardní HTML s rámci"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3154824.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Vytvoří standardní HTML stránky s rámci. Exportovaná stránka bude zobrazena v hlavním rámci a rámec vlevo bude sloužit jako obsah ve formě hypertextových odkazů.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3149398.11.help.text
|
||
msgid "Create title page"
|
||
msgstr "Vytvořit titulní stranu"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3152780.12.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Creates a title page for your document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Vytvoří titulní stranu vašeho dokumentu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3163804.13.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Zobrazí poznámky </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3157909.14.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Určuje, zda budou zobrazeny i vaše poznámky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text
|
||
msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaticky"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3149233.16.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">Vytvoří výchozí HTML prezentaci, ve které budou za sebou snímky automaticky následovat po určitých jednotkách času.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3155421.17.help.text
|
||
msgid "As stated in document"
|
||
msgstr "Jak je uvedeno v dokumentu"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3150275.18.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">Přechod mezi snímky závisí na časování, které jste jednotlivým snímkům přiřadili v prezentaci. Pokud jste nastavili ruční přechod mezi snímky, v HTML prezentaci bude nový snímek uveden po stisknutí libovolné klávesy.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text
|
||
msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaticky"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3153126.20.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">Snímky se mění automaticky po uplynutí určitého času a nezávisí na časování prezentace</ahelp>."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3150503.21.help.text
|
||
msgid "Slide view time"
|
||
msgstr "Čas zobrazované prezentace"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3151245.22.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Určuje čas, po jaký bude každý snímek zobrazen.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3154347.23.help.text
|
||
msgid "Endless"
|
||
msgstr "Nekonečný"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3149655.24.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">Po zobrazení posledního snímku prezentaci automaticky spustí znovu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3151054.25.help.text
|
||
msgid "WebCast"
|
||
msgstr "WebCast"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3150543.26.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">V exportu pro WebCast budou vygenerovány automatické skripty s podporou jazyků Perl nebo ASP.</ahelp> Toto umožňuje mluvčímu (například při telefonické konferenci a souběžné internetové prezantaci) měnit snímky ve webových prohlížečích posluchačů. Více informací o technologii <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> naleznete dále v této sekci."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3154365.27.help.text
|
||
msgid "Active Server Pages (ASP)"
|
||
msgstr "Active Server Pages (ASP)"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3148922.28.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\">Pokud vyberete volbu<emph> ASP</emph>, export pro WebCast vytvoří stránky ASP. HTML prezentace může být potom umístěna jen na serveru podporujícím technologii ASP.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3149765.29.help.text
|
||
msgid "Perl"
|
||
msgstr "Perl"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3145174.30.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">Použitím export pro WebCast vytvoří HTML stránky a skripty jazyka Perl.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3150868.31.help.text
|
||
msgid "URL for listeners"
|
||
msgstr "URL pro posluchače"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3149203.32.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Určuje URL (absolutní nebo relativní), kterou musí zadat diváci prezentace.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3147228.33.help.text
|
||
msgid "URL for presentation"
|
||
msgstr "URL pro prezentaci"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3156214.34.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">Určuje URL (absolutní nebo relativní), kde bude na WWW serveru HTML prezentace uložena.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3153367.35.help.text
|
||
msgid "URL for Perl scripts"
|
||
msgstr "URL pro skripty Perlu"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3159255.36.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Určuje URL (absolutní nebo relativní) pro vygenerované skripty Perlu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3150486.37.help.text
|
||
msgid "More Information on WebCast Export"
|
||
msgstr "Další informace o exportu pro vysílání WebCast"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3152578.38.help.text
|
||
msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl."
|
||
msgstr "Jsou dvě možnosti, jak exportovat prezentace $[officename] Impress pomocí technologie WebCast: Active Server Pages (ASP) a Perl."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3153364.71.help.text
|
||
msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used."
|
||
msgstr "V každém případě technologie WebCast potřebuje HTTP server, který podporuje skriptování pomocí jazyka Perl nebo ASP. Volby exportu potom závisí na použitém HTTP serveru."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3151112.39.help.text
|
||
msgid "WebCast in ASP"
|
||
msgstr "Vysílání WebCast v jazyce ASP"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text
|
||
msgctxt "01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text"
|
||
msgid "Exporting"
|
||
msgstr "Probíhá export"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3146119.41.help.text
|
||
msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
|
||
msgstr "Pro export do ASP zvolte v dokumentu $[officename] Impress <emph>Soubor - Export</emph>. Bude otevřen dialog <emph>Export</emph>, ve kterém jako typ souboru vyberte <emph>HTML Dokument</emph>. Po vybrání adresáře a vložení názvu souboru klepněte na tlačítko <emph>Uložit</emph>. Pro export do ASP je doporučováno použít jméno HTML souboru \"utajené\" (více informací níže). Bude otevřen <emph>Průvodce exportem HTML</emph>. Do zvoleného adresáře bude zapsáno několik souborů."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3149410.42.help.text
|
||
msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server."
|
||
msgstr "Prezentující bude zadané jméno souboru používat pro přepínání mezi snímky při prezentaci. Soubory WebCast můžete uložit lokálně nebo přímo na HTTP serveru. Později je možné lokálně uložené soubory přenést na HTTP server pomocí FTP. WebCast funguje pouze tehdy, jsou-li soubory poskytovány přes server HTTP."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3157974.43.help.text
|
||
msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
|
||
msgstr "Pro dvě různá exportování do HTML nepoužívejte stejný adresář."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3153157.44.help.text
|
||
msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard."
|
||
msgstr "Na druhé stránce průvodce exportem HTML zvolte jako druh publikace <emph>WebCast</emph>."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3154790.45.help.text
|
||
msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button."
|
||
msgstr "V oblasti voleb pro WebCast vyberte možnost <emph>Active Server Pages (ASP)</emph>. Nyní je možné pokračovat v nastavování dalších voleb nebo stisknutím tlačítka <emph>Vytvořit</emph> začít exportovat."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3153281.46.help.text
|
||
msgid "Using ASP WebCast"
|
||
msgstr "Použití technologie ASP Webcast"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3149910.47.help.text
|
||
msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server."
|
||
msgstr "Jakmile budou exportované soubory přístupné na HTTP serveru, může být WebCast použit."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text
|
||
msgctxt "01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text"
|
||
msgid "<emph>Example</emph>:"
|
||
msgstr "<emph>Příklad</emph>:"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3152375.49.help.text
|
||
msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
|
||
msgstr "Předpokládejme, že máte na vašem počítači nainstalován Microsoft Internet Information Server. Jako výstupní adresář pro HTML soubory jste při nastavování ISS zadali adresář \"c:\\Inet\\wwwroot\\prezentace\". URL vašeho počítače je takováto: \"http://mujserver.cz\"."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3150715.50.help.text
|
||
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
|
||
msgstr "Soubory, které byly vytvořeny při exportu, jsou uloženy v adresáři c:\\Inet\\wwwroot\\prezentace\\. V tomto adresáři byl vytvořen HTML soubor, pojmenovaný například \"tajne.htm\". Tento název jste zadali v dialogu Uložit (více výše). Prezentující může nyní prohlížet exportované HTML soubory zadáním URL http://mujserver.cz/prezentace/tajne.htm do jakéhokoliv HTTP prohlížeče s podporou technologie JavaScript. Prezentující nyní může tuto stránku měnit pomocí formulářových prvků."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3159110.51.help.text
|
||
msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
|
||
msgstr "Posluchači prezentace mohou nyní vidět snímky, které vybral prezentující, a to na adrese http://mujserver.cz/prezentace/webcast.asp. Nemohou se přesunou na jiné stránky na této URL, pokud neznají názvy souborů. Ujistěte se, že HTTP server nezobrazuje výpis adresáře."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3153732.52.help.text
|
||
msgid "WebCast over Perl"
|
||
msgstr "Vysílání WebCast v jazyce Perl"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text
|
||
msgctxt "01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text"
|
||
msgid "Exporting"
|
||
msgstr "Probíhá export"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3146972.54.help.text
|
||
msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
|
||
msgstr "Pro exportování zvolte v dokumentu $[officename] Impress <emph>Soubor - Export</emph>. Bude otevřen dialog <emph>Export</emph>, ve kterém jako typ souboru vyberte <emph>HTML Dokument</emph>. Po vybrání adresáře a vložení názvu souboru klepněte na tlačítko <emph>Uložit</emph>. Bude otevřen <emph>Průvodce exportem HTML</emph>. Některé soubory budou zapsány do adresáře, který jste vybrali."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3156362.55.help.text
|
||
msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory."
|
||
msgstr "Zadané jméno souboru bude sloužit prezentujícímu pro přepínání mezi snímky. Vyberte, prosím, prázdný adresář."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3148432.56.help.text
|
||
msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
|
||
msgstr "Na druhé stránce průvodce exportem HTML zvolte jako druh publikace <emph>WebCast</emph>."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3149018.57.help.text
|
||
msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
|
||
msgstr "V oblasti voleb pro WebCast zvolte možnost <emph>Perl</emph>."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3154509.58.help.text
|
||
msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
|
||
msgstr "Do pole <emph>URL pro posluchače</emph> vložte název souboru dokumentu HTML, který bude používán pro posluchače. Do pole <emph>URL pro prezentaci</emph> vložte URL adresáře, který bude používán pro prezentaci a do pole <emph>URL pro Perl skripty</emph> vložte URL adresáře se skripty CGI. Nyní můžete na dalších stranách průvodce nastavit další volby nebo přejít k exportu stisknutím tlačítka <emph>Vytvořit</emph>."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#hd_id3148996.59.help.text
|
||
msgid "Using Perl WebCast"
|
||
msgstr "Použití technologie Webcast se skriptovacím jazykem Perl"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3159268.60.help.text
|
||
msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server."
|
||
msgstr "Soubory vytvořené v průběhu exportu je nutné umístit na HTTP server podporující skriptování v jazyce Perl. To nemůže být provedeno automaticky, protože alternativních serverů protokolu HTTP s podporou jazyka Perl je více. Jak tak učinit bude popsáno v dalším textu. Držte se prosím manuálu k vašemu serveru nebo se pro postup obraťte na vašeho správce sítě."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3147340.61.help.text
|
||
msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server."
|
||
msgstr "Nejdříve by měly být přesunuty soubory vzniklé při exportu do správného adresáře na HTTP serveru."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3155936.62.help.text
|
||
msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
|
||
msgstr "Všechny soubory s příponami htm, jpg a gif přesuňte do adresáře na HTTP serveru, který byl zadán v poli <emph>URL for prezentaci</emph>."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3151014.63.help.text
|
||
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
|
||
msgstr "Všechny soubory s příponou pl a txt musí být přesunuty do adresáře na HTTP serveru, který byl zadán do pole <emph>URL pro Perl skripty</emph>. Tento adresář musí být nastaven jako cesta k Perl skriptům, aby mohly být spuštěny HTTP dotazem."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3151250.64.help.text
|
||
msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server."
|
||
msgstr "V systémech založených na UNIXu přidejte souborům s příponou pl právo spouštění HTTP serverem. Běžně se toto provádí příkazem chmod. Do souboru currpic.txt musí mít HTTP server nastaveno právo zápisu."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3153534.65.help.text
|
||
msgid "Now you should be able to use WebCast."
|
||
msgstr "Nyní budete moci používat technologii WebCast."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text
|
||
msgctxt "01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text"
|
||
msgid "<emph>Example</emph>:"
|
||
msgstr "<emph>Příklad</emph>:"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3147313.67.help.text
|
||
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
|
||
msgstr "V tomto příkladě máme počítač s operačním systémem Linux a nainstalovaným HTTP serverem. URL vašeho HTTP serveru je http://mujserver.cz a výstupní adresář pro vaše dokumenty HTML je adresář //user/local/http/ . Vaše Perl skripty jsou v adresáři //user/local/http/cgi-bin/. Vložte tajne.htm jako název exportovaného souboru a prezentace.htm jako <emph>URL pro posluchače</emph>. Do pole <emph>URL pro prezentaci</emph> vepište http://mujserver.cz/prezentace/ a do pole <emph>URL pro Perl skripty</emph> vepište http://mujserver.cz/cgi-bin/."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3145792.68.help.text
|
||
msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory."
|
||
msgstr "Teď zkopírujte všechny soubory *.htm, *.jpg a *.gif z adresářů, které jste určili během exportu, do adresáře //user/local/http/prezentace/ na vašem HTTP Serveru a všechny soubory s příponou *.pl a *.txt do adresáře //user/local/http/cgi-bin/."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3153920.69.help.text
|
||
msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command."
|
||
msgstr "Přihlašte se na váš server jako root a změňte adresář na //user/local/http/cgi-bin/. Odpovídající práva je možné nastavit pomocí příkazu chmod."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp#par_id3148479.70.help.text
|
||
msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
|
||
msgstr "Po dokončení načítání souborů jazyka Perl může přednášející začít s prezentací. Diváci mohou prezentaci sledovat na URL http://mujserver.cz/prezentace/prezentace.htm."
|
||
|
||
#: webwizard03.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Web Wizard - Main Layout"
|
||
msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Hlavní rozvržení"
|
||
|
||
#: webwizard03.xhp#par_idN10544.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main Layout</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Hlavní rozvržení</link>"
|
||
|
||
#: webwizard03.xhp#par_idN10554.help.text
|
||
msgid "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames."
|
||
msgstr "Vyberte vzhled pro stránku s obsahem vašeho webu. Šablona určuje použité formátování textu a umístění prvků na stránce. Některé z dostupných vzhledů používají rámce."
|
||
|
||
#: webwizard03.xhp#par_idN10557.help.text
|
||
msgid "Layouts"
|
||
msgstr "Rozvržení"
|
||
|
||
#: webwizard03.xhp#par_idN1055B.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34220\">Select the layout for the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34220\">Vyberte vzhled obsahu vašeho webu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard03.xhp#par_idN1055E.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout details</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Detaily rozvržení</link>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Form Wizard - Arrange Controls"
|
||
msgstr "Průvodce formulářem - Uspořádat ovládací prvky"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#hd_id3163829.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - Uspořádat ovládací prvky \">Průvodce formulářem - Uspořádat ovládací prvky</link>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_id3153539.2.help.text
|
||
msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form. "
|
||
msgstr "Na této stránce průvodce je možné zvolit rozvržení vytvářeného formuláře."
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#hd_id3150791.27.help.text
|
||
msgid "Label placement"
|
||
msgstr "Umístění titulku"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#hd_id3153379.28.help.text
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "Zarovnat vlevo"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_id3151210.29.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">Titulky budou zarovnány vlevo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#hd_id3149169.30.help.text
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "Zarovnat vpravo"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_id3148672.31.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">Titulky budou zarovnány vpravo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#hd_id3153682.3.help.text
|
||
msgid "Arrangement of the main form"
|
||
msgstr "Uspořádání hlavního formuláře"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text
|
||
msgctxt "01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text"
|
||
msgid "Columnar - Labels Left"
|
||
msgstr "Do sloupců - titulky vlevo"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_id3149388.10.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Zarovná pole databáze do sloupců s popisky nalevo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text
|
||
msgctxt "01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text"
|
||
msgid "Columnar - Labels on Top"
|
||
msgstr "Do sloupců - titulky v záhlaví"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_id3150355.11.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Zarovná pole databáze do sloupců s popisky nahoře.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text
|
||
msgctxt "01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text"
|
||
msgid "As Data Sheet"
|
||
msgstr "Jako tabulku"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_id3153824.17.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Zarovná pole databáze jako tabulku.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text
|
||
msgctxt "01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text"
|
||
msgid "In Blocks - Labels Above"
|
||
msgstr "Do bloků - titulky nad poli"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_id3155421.14.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Zarovná titulky nad odpovídající data.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_idN106C9.help.text
|
||
msgid "Arrangement of the subform"
|
||
msgstr "Uspořádání podformuláře"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_idN106D5.help.text
|
||
msgctxt "01090300.xhp#par_idN106D5.help.text"
|
||
msgid "Columnar - Labels Left"
|
||
msgstr "Do sloupců - titulky vlevo"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_idN106D9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zarovná pole databáze do sloupců s popisky nalevo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_idN106DC.help.text
|
||
msgctxt "01090300.xhp#par_idN106DC.help.text"
|
||
msgid "Columnar - Labels on Top"
|
||
msgstr "Do sloupců - titulky v záhlaví"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_idN106E0.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zarovná pole databáze do sloupců s popisky nahoře.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_idN106E3.help.text
|
||
msgctxt "01090300.xhp#par_idN106E3.help.text"
|
||
msgid "As Data Sheet"
|
||
msgstr "Jako tabulku"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_idN106E7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zarovná pole databáze jako tabulku.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_idN106EA.help.text
|
||
msgctxt "01090300.xhp#par_idN106EA.help.text"
|
||
msgid "In Blocks - Labels Above"
|
||
msgstr "Do bloků - titulky nad poli"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_idN106EE.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zarovná titulky nad odpovídající data.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp#par_idN106F3.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Form Wizard - Set data entry</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - Nastavit zadávání dat\">Průvodce formulářem - Nastavit zadávání dat</link>"
|
||
|
||
#: 01040100.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Agenda Wizard - Page Design"
|
||
msgstr "Průvodce poradou - Rozvržení stránky"
|
||
|
||
#: 01040100.xhp#hd_id3151100.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Průvodce poradou - Návrh stránky\">Průvodce poradou - Návrh stránky</link>"
|
||
|
||
#: 01040100.xhp#par_id3152594.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Určuje vzhled stránky pro program porady.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040100.xhp#par_idN105D7.help.text
|
||
msgctxt "01040100.xhp#par_idN105D7.help.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Návrh stránky"
|
||
|
||
#: 01040100.xhp#par_idN105DB.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ze seznamu vyberte vzhled stránky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040100.xhp#par_idN105DE.help.text
|
||
msgid "Include form for recording minutes"
|
||
msgstr "Včetně formuláře pro záznam porady"
|
||
|
||
#: 01040100.xhp#par_idN105E2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytiskne stránku, na kterou si je možné dělat poznámky během porady.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040100.xhp#par_id3153087.23.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Přejít na průvodce poradou - Všeobecné informace\">Přejít na průvodce poradou - Všeobecné informace</link>"
|
||
|
||
#: webwizard07fc.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "webwizard07fc.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "FTP Connection"
|
||
msgstr "FTP spojení"
|
||
|
||
#: webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text
|
||
msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text"
|
||
msgid "FTP Connection"
|
||
msgstr "FTP spojení"
|
||
|
||
#: webwizard07fc.xhp#par_idN10547.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"41040\">Edit and test the FTP server connection settings for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"41040\">Upravte a otestujte připojení k FTP serveru pro <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard07fc.xhp#par_idN10558.help.text
|
||
msgid "Server name or IP address"
|
||
msgstr "Název serveru nebo adresa IP"
|
||
|
||
#: webwizard07fc.xhp#par_idN1055C.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"41041\">Enter the name or IP address of the FTP server.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"41041\">Vložte název nebo IP adresu FTP serveru.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard07fc.xhp#par_idN10571.help.text
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||
|
||
#: webwizard07fc.xhp#par_idN10575.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"41042\">Enter the user name that is required to access the FTP server.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"41042\">Vložte uživatelské jméno, které je nutné pro přístup k FTP serveru.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard07fc.xhp#par_idN10578.help.text
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Heslo"
|
||
|
||
#: webwizard07fc.xhp#par_idN1057C.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"41043\">Enter the password that is required to access the FTP server.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"41043\">Vložte heslo, které je nutné pro přístup k FTP serveru.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard07fc.xhp#par_idN1057F.help.text
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#: webwizard07fc.xhp#par_idN10583.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"41044\">Tests the FTP connection with the current settings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"41044\">Otestuje FTP připojení s aktuálním nastavením.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard07fc.xhp#par_idN10586.help.text
|
||
msgid "Choose a remote directory"
|
||
msgstr "Zvolte vzdálený adresář"
|
||
|
||
#: webwizard07fc.xhp#par_idN1058A.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Vložte umístění adresáře na FTP serveru, kam si přejete uložit vaše soubory.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text
|
||
msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: webwizard07fc.xhp#par_idN10591.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Otevře dialog, ve kterém je možné upřesnit adresář na FTP serveru, do kterého se uloží soubory.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Letter Wizard - Letterhead layout"
|
||
msgstr "Průvodce dopisem - Vzhled hlavičkového papíru"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#hd_id3155354.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Průvodce dopisem - Vzhled hlavičkového papíru\">Průvodce dopisem - Vzhled hlavičkového papíru</link>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#par_id3146856.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Je možné určit prvky, které jsou již předtištěny na hlavičkovém papíře.</ahelp> Tyto prvky nebudou vytištěny a místo nich bude prázdné místo."
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#hd_id3156211.3.help.text
|
||
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
|
||
msgstr "Vyberte položky, které jsou již předtištěny na hlavičkovém papíře"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text
|
||
msgctxt "01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text"
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#par_id3154186.5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Určuje, zda je na hlavičkovém papíře již předtištěno logo. %PRODUCTNAME nebude logo tisknout.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text
|
||
msgctxt "01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Výška"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#par_id3148944.34.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Určuje výšku objektu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#hd_id3149415.31.help.text
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Šířka"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#par_id3156192.32.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Určuje šířku objektu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#hd_id3152922.43.help.text
|
||
msgid "Spacing to left margin"
|
||
msgstr "Vzdálenost od levého okraje"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#par_id3149766.44.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Nastavuje vzdálenost objektu od levého okraje stránky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#hd_id3150449.45.help.text
|
||
msgid "Spacing to top margin"
|
||
msgstr "Vzdálenost od horního okraje"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#par_id3156423.46.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Nastavuje vzdálenost objektu od horního okraje stránky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#par_idN106CB.help.text
|
||
msgid "Own address"
|
||
msgstr "Zpáteční adresa"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#par_idN106CF.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Určuje, zda je na hlavičkovém papíře již předtištěna adresa. %PRODUCTNAME nebude adresu tisknout.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#par_idN106D2.help.text
|
||
msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D2.help.text"
|
||
msgid "Return address in envelope window"
|
||
msgstr "Zpáteční adresa v okénku obálky"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#par_idN106D6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Určuje, zda je vaše adresa předtištěna nad adresou odesílatele. %PRODUCTNAME tuto adresu netiskne.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#par_idN106D9.help.text
|
||
msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D9.help.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Použít patičku"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#par_idN106DD.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Určuje, zda je na hlavičkovém papíře již předtištěna patička. %PRODUCTNAME nebude patičku tisknout.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#par_idN106E0.help.text
|
||
msgctxt "01010200.xhp#par_idN106E0.help.text"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Výška"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#par_idN106E4.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Zadejte výšku oblasti patičky, která je již předtištěna na hlavičkovém papíře. %PRODUCTNAME tuto oblast netiskne.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp#par_id3153367.47.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce dopisem - Položky\">Přejít na Průvodce dopisem - Položky</link>"
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Presentation Wizard Page 2"
|
||
msgstr "Průvodce prezentací - stránka 2"
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#hd_id3151100.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Presentation Wizard Page 2</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Průvodce prezentací - Stránka 2\">Průvodce prezentací - Stránka 2</link>"
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#par_id3156027.19.help.text
|
||
msgid "Selects the medium and the background of your presentation."
|
||
msgstr "Vybírá výstupní médium a pozadí vaší prezentace."
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#hd_id3153749.20.help.text
|
||
msgid "Select a slide design"
|
||
msgstr "Vybrat návrh snímku"
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#par_id3155338.26.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Dovolí vám vybrat návrh snímků prezentace, kterou jste vybrali na první stránce průvodce.</ahelp> V horním seznamu si můžete vybrat ze tří návrhů listů (vzdělávání, pozadí prezentace a prezentace). Ve spodním seznamu pro vaši prezentaci vyberete jednu z šablon."
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#hd_id3149177.21.help.text
|
||
msgid "Select an output medium"
|
||
msgstr "Vybrat výstupní médium"
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#hd_id3153681.32.help.text
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Původní"
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#par_id3156347.33.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\">Uses the original page format of the template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\">Použije se původní formát stránky šablony.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#hd_id3147653.23.help.text
|
||
msgid "Overhead sheet"
|
||
msgstr "Fólie"
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#par_id3153032.30.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as overhead transparencies.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\">Vytvoří prezentaci na průhledný materiál pro promítání.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#hd_id3148685.24.help.text
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "Papír"
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#par_id3155419.31.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Vytvoří prezentaci tisknutelnou na papír.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#hd_id3148491.25.help.text
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Obrazovka"
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#par_id3145119.28.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Vytvoří prezentaci jen pro promítání na obrazovce.</ahelp> Obrazovka je použita jako výchozí."
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#hd_id3154898.22.help.text
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Snímek"
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#par_id3153821.29.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Vytvoří prezentaci pro použití jako snímky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050200.xhp#par_id3155388.12.help.text
|
||
msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>."
|
||
msgstr "Pokračujte na <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Průvodce prezentací - Stránka 3\">Průvodce prezentací - Stránka 3</link>."
|
||
|
||
#: 01090400.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Form Wizard - Set Data Entry"
|
||
msgstr "Průvodce formulářem - Nastavit zadávání dat"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp#par_idN10543.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Průvodce formulářem - Nastavit zadávání dat</link>"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp#par_idN10553.help.text
|
||
msgid "Specifies the data handling mode for the new form."
|
||
msgstr "Určuje režim zadávání dat pro nový formulář"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp#par_idN10558.help.text
|
||
msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed"
|
||
msgstr "Formulář se bude používat jen pro zadávání nových dat. Existující data nebudou zobrazena."
|
||
|
||
#: 01090400.xhp#par_idN105B6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří formulář, který se bude používat jen pro zadávání nových dat.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp#par_idN105BB.help.text
|
||
msgid "The form is to display all data"
|
||
msgstr "Formulář bude zobrazovat všechna data"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp#par_idN105C1.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří formulář, který se bude používat pro zobrazování existujících i pro zadávání nových dat.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp#par_idN1055C.help.text
|
||
msgid "Do not allow modification of existing data"
|
||
msgstr "Zakázat úpravu existujících dat"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp#par_idN105DA.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow editing data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pro zakázání úpravy dat.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp#par_idN105DD.help.text
|
||
msgid "Do not allow deletion of existing data"
|
||
msgstr "Zakázat odstranění existujících dat"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp#par_idN105E3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow deleting data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pro zakázání odstranění dat.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp#par_idN105E6.help.text
|
||
msgid "Do not allow addition of new data"
|
||
msgstr "Zakázat přidání nových dat"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp#par_idN105EC.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pro zakázání přidávání nových dat.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp#par_idN105E4.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - Použít styly\">Průvodce formulářem - Použít styly</link>"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Report Wizard - Sort Options"
|
||
msgstr "Průvodce sestavou - Vlastnosti řazení"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp#hd_id3148668.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Průvodce sestavou - Vlastnosti řazení\">Průvodce sestavou - Vlastnosti řazení</link>"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp#par_id3148520.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole, podle kterých se má sestava řadit. Pole mohou být řazena nejvýše podle čtyř úrovní, každá vzestupně nebo sestupně. Seskupená pole mohou být řazena pouze ve skupině.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp#hd_id3149205.3.help.text
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "Řadit podle"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp#par_id3155555.7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Vyberte první pole, podle kterého se bude sestava řadit.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp#hd_id3154751.4.help.text
|
||
msgid "Then by"
|
||
msgstr "Potom podle"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp#par_id3149182.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Vyberte dodatečné pole, podle kterého se bude sestava řadit.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp#hd_id3146957.5.help.text
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Vzestupně"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp#par_id3155338.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Seřadí obsah polí vzestupně.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp#hd_id3147653.6.help.text
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Sestupně"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp#par_id3156113.10.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Seřadí obsah polí sestupně.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp#par_id3156329.11.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Více o průvodci sestavou - Zvolit rozvržení\">Více o Průvodci sestavou - Zvolit rozvržení</link>"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Report Wizard - Create Report"
|
||
msgstr "Průvodce sestavou - Vytvořit sestavu"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp#hd_id3156211.11.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Průvodce sestavou - Vytvořit sestavu\">Průvodce sestavou - Vytvořit sestavu</link>"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp#par_id3159224.1.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sestavu je možné vytvořit jako statickou nebo dynamickou. Jestliže otevřete dynamickou sestavu, bude zobrazen aktuální obsah. Pokud otevřete statickou sestavy, budou zobrazena stejná data jako v době vytvoření.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp#hd_id3145669.2.help.text
|
||
msgid "Title of report"
|
||
msgstr "Název sestavy"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp#par_id3156136.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Upřesňuje název, který bude vytištěn na titulním řádku každé stránky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp#hd_id3157910.7.help.text
|
||
msgid "Static report"
|
||
msgstr "Statická sestava"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp#par_id3149580.17.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Uloží sestavu jako statickou. Otevřete-li takovou sestavu, vždy zobrazí původní data z nichž byla vytvořena.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp#hd_id3154751.2.help.text
|
||
msgid "Dynamic report"
|
||
msgstr "Dynamická sestava"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp#par_id3155805.12.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Sestavu uloží jako šablonu. Jestliže otevřete dynamickou sestavu, budou zobrazena aktuální data.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp#hd_id3148538.5.help.text
|
||
msgid "Modify report layout"
|
||
msgstr "Upravit rozvržení sestavy"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp#par_id3163802.15.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">Jestliže klepnete na <emph>Dokončit</emph>, sestava bude uložena a otevřena pro úpravy.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp#hd_id3153127.6.help.text
|
||
msgid "Create report now"
|
||
msgstr "Vytvořit sestavu nyní"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp#par_id3156194.16.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">Jestliže klepnete na <emph>Dokončit</emph>, sestava bude uložena.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Letter Wizard - Footer"
|
||
msgstr "Průvodce dopisem - Zápatí"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp#hd_id3143281.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Průvodce dopisem - Zápatí\">Průvodce dopisem - Zápatí</link>"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp#par_id3147834.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Určuje informace zahrnuté v prostoru zápatí.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp#par_idN105DF.help.text
|
||
msgctxt "01010500.xhp#par_idN105DF.help.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Použít patičku"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp#par_idN105E3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Enter the text for the footer lines.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Vložte text zápatí.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp#par_idN105FA.help.text
|
||
msgctxt "01010500.xhp#par_idN105FA.help.text"
|
||
msgid "Include only on second and following pages"
|
||
msgstr "Použít pouze na druhé a dalších stranách"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp#par_idN10600.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to suppress the footer on the first page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnutím tohoto pole potlačíte zobrazení zápatí na první stránce.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp#hd_id3153093.31.help.text
|
||
msgid "Include page numbers"
|
||
msgstr "Včetně čísel stránek"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp#par_id3155414.32.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Zahrne do šablony dopisu čísla stránek.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp#par_id3154988.41.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce dopisem - Název a umístění\">Přejít na Průvodce dopisem - Název a umístění</link>"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Letter Wizard - Name and Location"
|
||
msgstr "Průvodce dopisem - Název a umístění"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp#hd_id3150355.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Průvodce dopisem - Název a umístění\">Průvodce dopisem - Název a umístění</link>"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp#par_id3152996.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Určuje, kde a pod jakým jménem bude dokument a šablona uložena.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text
|
||
msgctxt "01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text"
|
||
msgid "Template name"
|
||
msgstr "Název šablony"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp#par_id3159157.11.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the document template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Určuje název šablony dokumentu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text
|
||
msgctxt "01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Cesta"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp#par_idN1061A.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Zadejte cestu a jméno šablony nebo klepněte na tlačítko <emph>...</emph> a soubor vyberte.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp#par_idN10639.help.text
|
||
msgid "Create a letter from this template"
|
||
msgstr "Vytvořit dopis z této šablony"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp#par_idN1063C.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Uloží a zavře šablonu a otevře nový nepojmenovaný dokument založený na šabloně.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp#par_idN10653.help.text
|
||
msgid "Make manual changes to this letter template"
|
||
msgstr "Upravit šablonu dopisu ručně"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp#par_idN10656.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Saves the template and keeps it open for editing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Uloží šablonu a ponechá ji otevřenou pro další editování.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp#par_idN10665.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Letter Wizard overview</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Přehled průvodce dopisem</link>"
|
||
|
||
#: webwizard05is.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Icon Set"
|
||
msgstr "Sada ikon"
|
||
|
||
#: webwizard05is.xhp#par_idN1053A.help.text
|
||
msgid "Icon Sets"
|
||
msgstr "Sady ikon"
|
||
|
||
#: webwizard05is.xhp#par_idN1053E.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Vyberte sadu ikon pro navigaci na vašem webu pro <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text
|
||
msgctxt "webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Žádný"
|
||
|
||
#: webwizard05is.xhp#par_idN10553.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"41002\">Odebere sadu ikon ze stránky obsahu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Presentation Wizard Page 1"
|
||
msgstr "Průvodce prezentací - stránka 1"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#hd_id3155320.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Presentation Wizard Page 1</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Průvodce prezentací - stránka 1\">Průvodce prezentací - stránka 1</link>"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#par_id3152594.14.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Specifies the presentation type and allows you to select a template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Upřesní typ prezentace a dovolí vybrat šablonu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#hd_id3145090.15.help.text
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#par_id3153684.23.help.text
|
||
msgid "You can determine the presentation type in this area."
|
||
msgstr "V této oblasti lze určit typ prezentace."
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#hd_id3153527.16.help.text
|
||
msgid "Empty presentation"
|
||
msgstr "Prázdná prezentace"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#par_id3149388.24.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Creates a new (empty) presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Vytvoří novou (prázdnou) prezentaci.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#hd_id3147008.17.help.text
|
||
msgid "From template"
|
||
msgstr "Ze šablony"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#par_id3154318.25.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Opens a list box containing various modifiable presentations.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Otevře seznam obsahující jednotlivé upravitelné prezentace.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#hd_id3153662.18.help.text
|
||
msgid "Open existing presentation"
|
||
msgstr "Otevřít existující prezentaci"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#par_id3147275.26.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Displays a list of previously created presentations.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Zobrazí seznam dříve vytvořených prezentací.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#par_idN1067B.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Open</emph> to see a file selection dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Po klepnutí na <emph>Otevřít</emph> se zobrazí dialog pro výběr souboru.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#hd_id3149763.19.help.text
|
||
msgid "List of template categories (only available when you select the From template option)"
|
||
msgstr "Seznam kategorií šablon (dostupný pouze pokud vybere možnost Ze šablony)"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#par_id3150503.27.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Lists the available template categories for presentations.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Vypíše dostupné kategorie šablon prezentací.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#hd_id3153349.20.help.text
|
||
msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)"
|
||
msgstr "Seznam existujících prezentací (dostupný pouze pokud vyberete možnost Otevřít existující prezentaci)"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#par_id3145317.28.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Vypíše seznam prezentací, které jste vytvořili a uložili do adresáře šablon specifikovaného v nabídce <emph>Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME - Cesty</emph>. Pro úpravu rozvržení a formátování prezentace pomocí průvodce vyberte prezentaci a klepněte na tlačítko <emph>Další</emph>. </ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text
|
||
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Náhled"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#par_id3150256.29.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Specifies that templates appear in the preview window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Určuje, zda se šablona objeví v okně náhledu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#hd_id3153561.22.help.text
|
||
msgid "Do not show this dialog again"
|
||
msgstr "Tohoto průvodce již nezobrazovat"
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#par_id3153061.30.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Určuje, zda chcete, aby se průvodce spustil pouze tehdy, když jej vyžádáte pomocí <emph>Soubor - Průvodci - Prezentace</emph>.</ahelp> Toto pole je viditelné pouze pokud vytvoříte prezentaci vybráním <emph>Soubor - Nový - Prezentace</emph>. Zda se má dialog objevovat můžete také specifikovat pomocí zaškrtávacího pole <emph>Začít s průvodcem</emph> v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Obecné</emph>."
|
||
|
||
#: 01050100.xhp#par_id3159414.13.help.text
|
||
msgid "Continue here to <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">Wizard Page 2</link>."
|
||
msgstr "Pokračujte na <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Průvodce - Stránka 2\">Průvodce - Stránka 2</link>."
|
||
|
||
#: 01020100.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Fax Wizard - Page Design"
|
||
msgstr "Průvodce faxem - Návrh stránky"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp#hd_id3109850.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Průvodce faxem - Návrh stránky\">Průvodce faxem - Návrh stránky</link>"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp#par_id3156027.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Definuje styl faxového dokumentu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp#par_idN105D7.help.text
|
||
msgid "Business Fax"
|
||
msgstr "Firemní fax"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp#par_idN105DB.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a business-style fax.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytváří šablonu faxu pro obchodně stylizovaný fax.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp#par_idN105DE.help.text
|
||
msgctxt "01020100.xhp#par_idN105DE.help.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Styl"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp#par_idN105E2.help.text
|
||
msgctxt "01020100.xhp#par_idN105E2.help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje předdefinovaný styl.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp#par_idN105E5.help.text
|
||
msgid "Private Fax"
|
||
msgstr "Soukromý fax"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp#par_idN105E9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a private fax.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytváří šablonu faxu pro soukromý fax.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp#par_idN105EC.help.text
|
||
msgctxt "01020100.xhp#par_idN105EC.help.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Styl"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp#par_idN105F0.help.text
|
||
msgctxt "01020100.xhp#par_idN105F0.help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje předdefinovaný styl.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp#par_id3156002.15.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce faxem - Položky\">Přejít na Průvodce faxem - Položky</link>"
|
||
|
||
#: 01120400.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Group Element Wizard: Database Field"
|
||
msgstr "Průvodce prvkem tabulky - Databázové pole"
|
||
|
||
#: 01120400.xhp#hd_id3149748.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Průvodce prvkem tabulky - Databázové pole\">Průvodce prvkem tabulky - Databázové pole</link>"
|
||
|
||
#: 01120400.xhp#par_id3154094.2.help.text
|
||
msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database."
|
||
msgstr "Tato stránka je zobrazena pouze tehdy, je-li dokument připojen k databázi. Určuje, zda mají být výchozí hodnoty uloženy v databázi."
|
||
|
||
#: 01120400.xhp#par_id3153255.12.help.text
|
||
msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database."
|
||
msgstr "Určuje kam se budou ukládat <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"výchozí hodnoty\">výchozí hodnoty</link>. Výchozí hodnota může reprezentovat aktuální stav seskupení v databázi."
|
||
|
||
#: 01120400.xhp#par_id3149828.11.help.text
|
||
msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database."
|
||
msgstr "Tato stránka je zobrazena pouze je-li dokument napojen na databázi."
|
||
|
||
#: 01120400.xhp#hd_id3152551.3.help.text
|
||
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
|
||
msgstr "Přejete si uložit hodnotu do databázového pole?"
|
||
|
||
#: 01120400.xhp#hd_id3154823.5.help.text
|
||
msgid "Yes, I want to save it in the following database field:"
|
||
msgstr "Ano, chci ji uložit do tohoto pole v databázi:"
|
||
|
||
#: 01120400.xhp#par_id3156346.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Určuje, zda si přeje ukládat referenční hodnoty v databázi.</ahelp> Hodnoty budou zapsány do pole vybraného v seznamu. Seznam obsahuje všechny názvy polí z databázové tabulky, které jsou propojeny s formulářem."
|
||
|
||
#: 01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text
|
||
msgctxt "01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text"
|
||
msgid "List box"
|
||
msgstr "Pole seznamu"
|
||
|
||
#: 01120400.xhp#par_id3149398.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" visibility=\"hidden\">Vyberte datové pole, ve kterém budou uloženy výchozí hodnoty.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120400.xhp#hd_id3153881.9.help.text
|
||
msgid "No, I only want to save the value in the form."
|
||
msgstr "Ne, hodnota bude použita jen ve formuláři."
|
||
|
||
#: 01120400.xhp#par_id3153146.10.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Určuje, zda si přejete ukládat referenční hodnoty pouze ve formuláři, a neukládat v databázi.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Document converter continuation pages"
|
||
msgstr "Konvertor dokumentů – další stránky"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#hd_id3149748.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Konvertor dokumentů - další stránky\">Konvertor dokumentů - další stránky</link>"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#par_id3147143.2.help.text
|
||
msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to."
|
||
msgstr "Pro každý typ šablony a dokumentu určuje adresář, ze kterého se bude číst, a adresář, do kterého se bude zapisovat."
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#hd_id3156027.4.help.text
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Šablony"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#par_id3153681.14.help.text
|
||
msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
|
||
msgstr "Určuje, jestli budou konvertovány i šablony, a když ano, tak jakým způsobem."
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#hd_id3146957.15.help.text
|
||
msgid "Text templates"
|
||
msgstr "Šablony textových souborů"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#par_id3153345.16.help.text
|
||
msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"."
|
||
msgstr "Nadpis \"Šablony textových dokumentů\" se může změnit v závislosti na volbách z předchozí strany. Pokud vyberete například dokumenty Microsoft Word, nadpis bude \"Šablony z Wordu\"."
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#par_id3149182.17.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Určuje, zda budou konvertovány šablony dokumentů.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#hd_id3153683.18.help.text
|
||
msgid "Including subdirectories"
|
||
msgstr "Včetně podadresářů"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#par_id3149811.19.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Udává, zda budou odpovídající soubory hledány i v podadresářích vybraného adresáře.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#hd_id3159269.20.help.text
|
||
msgid "Import from"
|
||
msgstr "Importovat z"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#par_id3153821.21.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Určuje adresář obsahující zdrojové soubory. </ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#hd_id3149732.22.help.text
|
||
msgid "Save to"
|
||
msgstr "Uložit jako"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#par_id3155449.23.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Určuje adresář, do kterého budou uloženy výsledné soubory.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text
|
||
msgctxt "01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#par_id3155388.25.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Otevře dialog pro vybrání požadované cesty.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text
|
||
msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text"
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Dokumenty"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#par_id3159176.27.help.text
|
||
msgid "Determines whether and how documents are converted."
|
||
msgstr "Určuje jestli a jak budou dokumenty konvertovány."
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text
|
||
msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text"
|
||
msgid "Text documents"
|
||
msgstr "Textové dokumenty"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#par_id3148564.29.help.text
|
||
msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
|
||
msgstr "Nadpis \"Textové dokumenty\" se může změnit v závislosti na volbách z předchozí strany. Pokud vyberete například dokumenty Microsoft Word, nadpis bude \"Soubory ve Wordu\"."
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#par_id3148944.30.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Určuje, zda budou konvertovány dokumenty.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp#par_id3156344.13.help.text
|
||
msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>."
|
||
msgstr "Zde se je možné vrátit na hlavní stranu <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Konvertoru dokumentů\">Konvertoru dokumentů</link>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Address Data Source"
|
||
msgstr "Datový zdroj adres"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#hd_id3147285.2.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Datový zdroj adres\">Datový zdroj adres</link>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id3153910.3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tento průvodce zaregistruje existující adresář jako datový zdroj $[officename].</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id3151226.4.help.text
|
||
msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
|
||
msgstr "Databázi kontaktů a jiné datové zdroje je možné v $[officename] registrovat kdykoliv:"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#hd_id3153527.9.help.text
|
||
msgid "Please select the type of your external address book"
|
||
msgstr "Zvolte si, prosím, typ své externí databáze kontaktů"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id5782036.help.text
|
||
msgid "Not all types are available on all systems."
|
||
msgstr "Ne všechny typy jsou dostupné na všech systémech"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#hd_id3154288.10.help.text
|
||
msgid "Seamonkey / Netscape"
|
||
msgstr "Seamonkey / Netscape"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id3145071.11.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Select this option if you already use an address book in Seamonkey or Netscape.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Pokud používáte databázi kontaktů z aplikací Seamonkey nebo Netscape, zvolte tuto možnost.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#hd_id3895382.help.text
|
||
msgid "Thunderbird"
|
||
msgstr "Thunderbird"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id6709494.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud používáte databázi kontaktů z aplikace Thunderbird, zvolte tuto možnost.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#hd_id3149182.12.help.text
|
||
msgid "LDAP address data"
|
||
msgstr "LDAP"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id3147209.13.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Select this option if you already have address data on an LDAP server.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Pokud máte databázi adres na serveru LDAP, zvolte tuto možnost.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#hd_id3152780.14.help.text
|
||
msgid "Outlook address book"
|
||
msgstr "MS Outlook"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id3159176.15.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Pokud používáte databázi kontaktů z aplikace Microsoft Outlook (ne však Outlook Express), zvolte tuto možnost.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#hd_id3154860.16.help.text
|
||
msgid "Windows system address book"
|
||
msgstr "Adresář kontaktů systému Windows"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id3150254.17.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Pokud používáte databázi kontaktů z aplikace Microsoft Outlook Express, zvolte tuto možnost.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#hd_id9215979.help.text
|
||
msgid "KDE Address book"
|
||
msgstr "Adresář kontaktů prostředí KDE"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id585650.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud používáte databázi kontaktů prostředí KDE, zvolte tuto možnost.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#hd_id4791405.help.text
|
||
msgid "OS X Address book"
|
||
msgstr "Adresář kontaktů OS X"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id6873683.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in OS X Address book.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud používáte databázi kontaktů z OS X, zvolte tuto možnost.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#hd_id4517654.help.text
|
||
msgid "Evolution"
|
||
msgstr "Evolution"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id4368724.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud používáte databázi kontaktů z aplikace Evolution, zvolte tuto možnost.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#hd_id4218268.help.text
|
||
msgid "Evolution LDAP"
|
||
msgstr "Evolution LDAP"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id6269112.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud používáte databázi kontaktů z Evolution LDAP, zvolte tuto možnost.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#hd_id8174382.help.text
|
||
msgid "Groupwise"
|
||
msgstr "Groupwise"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id5294045.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Groupwise.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud používáte databázi kontaktů Groupwise, zvolte tuto možnost.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#hd_id3150976.18.help.text
|
||
msgid "Other external data source"
|
||
msgstr "Jiný externí zdroj dat"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id3156192.19.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Pokud si přejete zaregistrovat jako databázi kontaktů $[officename] jiný datový zdroj, zvolte tuto možnost.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text
|
||
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id3154306.20.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Ukončí průvodce bez uskutečnění jakýchkoliv změn.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id3148943.22.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Přejde na předchozí krok.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id3148946.23.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Přejde na následující krok.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text
|
||
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Vytvořit"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp#par_id3149795.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Vytvoří spojení s datovým zdrojem a ukončí tento dialog.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090210.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Form Wizard - Add Subform Fields"
|
||
msgstr "Průvodce formulářem - Přidat pole podformuláře"
|
||
|
||
#: 01090210.xhp#par_idN10546.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Průvodce formulářem - Přidat pole formuláře</link>"
|
||
|
||
#: 01090210.xhp#par_idN10556.help.text
|
||
msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform."
|
||
msgstr "Upřesněte tabulku nebo dotaz potřebný pro vytvoření podformuláře a také která pole si přeje do podformuláře zahrnout."
|
||
|
||
#: 01090210.xhp#par_idN10559.help.text
|
||
msgctxt "01090210.xhp#par_idN10559.help.text"
|
||
msgid "Tables or queries"
|
||
msgstr "Tabulky nebo dotazy"
|
||
|
||
#: 01090210.xhp#par_idN1055D.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Upřesňuje tabulku nebo dotaz, pro kterou bude podformulář vytvořen.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090210.xhp#par_idN10590.help.text
|
||
msgid "Fields in my subform"
|
||
msgstr "Pole v mém podformuláři"
|
||
|
||
#: 01090210.xhp#par_idN10594.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí všechna pole, která budou zahrnuta v novém podformuláři.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090210.xhp#par_idN10597.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - podformulářích\">Průvodce formulářem - Zobrazit spojená pole</link>"
|
||
|
||
#: 01110500.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "HTML Export - Page 5"
|
||
msgstr "Exportovat HTML – Strana 5"
|
||
|
||
#: 01110500.xhp#hd_id3144415.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"Exportovat HTML – Strana 5\">Exportovat HTML – Strana 5</link>"
|
||
|
||
#: 01110500.xhp#par_id3151100.2.help.text
|
||
msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides."
|
||
msgstr "Určí styl tlačítek pro navigaci mezi snímky prezentace."
|
||
|
||
#: 01110500.xhp#par_id3155351.9.help.text
|
||
msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export."
|
||
msgstr "Pokud jste nevybrali možnost <emph>Vytvořit titulní stranu</emph> nebo jako druh publikace zvolili Automaticky nebo WebCast, tato stránka se nezobrazí."
|
||
|
||
#: 01110500.xhp#hd_id3145090.7.help.text
|
||
msgid "Select button style"
|
||
msgstr "Vybrat styl tlačítek"
|
||
|
||
#: 01110500.xhp#par_id3155805.8.help.text
|
||
msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons."
|
||
msgstr "Určuje, zda si přejete do vaší prezentace vložit navigační tlačítka. Možné je také vybrat jejich styl."
|
||
|
||
#: 01110500.xhp#hd_id3149095.3.help.text
|
||
msgid "Text only"
|
||
msgstr "Pouze text"
|
||
|
||
#: 01110500.xhp#par_id3147576.4.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Místo tlačítek vloží pouze hypertextové odkazy.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110500.xhp#hd_id3156411.5.help.text
|
||
msgid "Selection field"
|
||
msgstr "Pole výběru"
|
||
|
||
#: 01110500.xhp#par_id3153681.6.help.text
|
||
msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it."
|
||
msgstr "Zobrazuje dostupné styly tlačítek. Pro výběr stylu na něj klepněte myší."
|
||
|
||
#: 01050500.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Presentation Wizard Page 5"
|
||
msgstr "Průvodce prezentací - stránka 5"
|
||
|
||
#: 01050500.xhp#hd_id3159224.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Průvodce prezentací - Stránka 5\">Průvodce prezentací - Stránka 5</link>"
|
||
|
||
#: 01050500.xhp#par_id3150247.18.help.text
|
||
msgid "You can determine which pages to include in the created presentation."
|
||
msgstr "Je možné rozhodnout, které stránky budou zahrnuty do vaší prezentace."
|
||
|
||
#: 01050500.xhp#hd_id3150178.19.help.text
|
||
msgid "Choose your pages"
|
||
msgstr "Vybrat stránky"
|
||
|
||
#: 01050500.xhp#par_id3155552.21.help.text
|
||
msgid "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items."
|
||
msgstr "V tomto poli uvidíte všechny stránky patříci do vybrané šablony prezentace. Do vytvářené prezentace budou zahrnuty všechny stránky se znakem zatržení vedle jejich názvu. Pro vyjmutí stránky z prezentace odškrtněte pole před touto stránkou. Pro zobrazení souvisejících prvků klepněte na znak plus před danou stránkou."
|
||
|
||
#: 01050500.xhp#hd_id3149346.20.help.text
|
||
msgid "Create summary"
|
||
msgstr "Vytvořit souhrn"
|
||
|
||
#: 01050500.xhp#par_id3150774.22.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Creates a summary of all presentation contents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Vytvoří souhrn všech zahrnutých stránek.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050500.xhp#par_id3156426.23.help.text
|
||
msgid "Return to the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> title page."
|
||
msgstr "Návrat na titulní stranu <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Průvodce prezentací\">Průvodce prezentací</link>."
|
||
|
||
#: webwizard00.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Web Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky"
|
||
|
||
#: webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text
|
||
msgctxt "webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky</link>"
|
||
|
||
#: webwizard00.xhp#par_idN1055D.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.</ahelp>The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34200\">Průvodce vytvořením webové stránky vám umožňuje spravovat webovou prezentaci uloženou na internetovém serveru.</ahelp>Průvodce vytvořením webové stránky konvertuje soubory z lokální složky do formátu použitelného na internetu a nahrává je na server. Pro vytvoření indexové stránky, která obsahuje hypertextové odkazy na nahrané soubory, průvodce používá jednu z podporovaných šablon."
|
||
|
||
#: webwizard00.xhp#par_idN105C4.help.text
|
||
msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server."
|
||
msgstr "Pro nahrání souborů na server průvodce vytvořením webové stránky používá protokol pro přenos souborů. (Tedy protokol FTP.) Pokud jste k Internetu připojeni přes proxy server, pro nahrávání stránek není možné průvodce použít."
|
||
|
||
#: webwizard00.xhp#par_idN10574.help.text
|
||
msgid "The wizard involves the following steps:"
|
||
msgstr "Průvodce zahrnuje následující kroky:"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Report Wizard - Grouping"
|
||
msgstr "Průvodce sestavou - Seskupení"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp#hd_id3147000.7.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Průvodce sestavou - Seskupení\">Průvodce sestavou - Seskupení</link>"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp#par_id3163829.1.help.text
|
||
msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
|
||
msgstr "Záznamy v sestavě je možné seskupovat v závislosti na hodnotách v jednom nebo více polích. <ahelp hid=\".\">Vyberte pole, podle kterých bude výsledná sestava seskupena. Je možné seskupit až čtyři pole. </ahelp> Pokud seskupujete více než jedno pole, $[officename] zanoří skupiny podle jejich úrovně."
|
||
|
||
#: 01100200.xhp#hd_id3149760.2.help.text
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Pole"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp#par_id3155805.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Zobrazí seznam polí vybraných na předchozí stránce průvodce. Pro seskupené sestavy podle pole vyberte název pole v seznamu a klepněte na tlačítko <emph>></emph>. Je možné vybrat až čtyři úrovně seskupení.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp#hd_id3155552.3.help.text
|
||
msgid "Groupings"
|
||
msgstr "Seskupení"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp#par_id3155892.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Zobrazí seznam polí, podle kterých bude sestava seskupena. Pro odebrání jedné úrovně seskupení vyberte název pole a klepněte na tlačítko <emph><</emph>. Je možné vybrat až čtyři úrovně seskupení.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text
|
||
msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text"
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp#par_id3157958.10.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Klepnutím zde přesunete vybrané pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text
|
||
msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text"
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp#par_id3149811.11.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Klepnutím zde přesunete vybrané pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp#par_id3150355.6.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Více o Průvodci sestavou - Vlastnostech řazení\">Více o Průvodci sestavou - Vlastnostech řazení</link>"
|
||
|
||
#: 01130000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Document Converter"
|
||
msgstr "Konvertor dokumentů"
|
||
|
||
#: 01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text
|
||
msgctxt "01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text"
|
||
msgid "Document Converter"
|
||
msgstr "Konvertor dokumentů"
|
||
|
||
#: 01130000.xhp#par_id3149346.2.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Kopíruje a konvertuje dokumenty do formátu OpenDocument XML, používaného aplikací $[officename]. </ahelp></variable>"
|
||
|
||
#: 01130000.xhp#par_id3150775.3.help.text
|
||
msgid "The wizard converts binary documents and templates from older versions, as well as documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
|
||
msgstr "Průvodce převádí binární dokumenty a šablony z předchozích verzí, stejně jako dokumenty Microsoft Word, Excel a PowerPoint. Zdrojové soubory jsou pouze čteny, ne upravovány. Nové cílové soubory jsou zapsány s novou příponou do stejné nebo nové složky."
|
||
|
||
#: 01130000.xhp#par_id3156410.4.help.text
|
||
msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:"
|
||
msgstr "Konvertor dokumentů obsahuje následující strany:"
|
||
|
||
#: 01130000.xhp#hd_id3154318.7.help.text
|
||
msgid "Document Converter Summary"
|
||
msgstr "Konvertor dokumentů – Výsledek"
|
||
|
||
#: 01130000.xhp#par_id3145313.8.help.text
|
||
msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
|
||
msgstr "Zobrazí shrnutí, které ukáže, co bude konvertováno po stisknutí tlačítka <emph>Převést</emph>."
|
||
|
||
#: 01170400.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Data Source Name"
|
||
msgstr "Název datového zdroje"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp#hd_id3147000.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Název datového zdroje\">Název datového zdroje</link>"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp#par_id3144740.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Upřesňuje místo pro soubor s databází kontaktů a jméno, pod kterým bude datový zdroj zobrazen v prohlížeči zdrojů dat.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp#par_idN105B7.help.text
|
||
msgctxt "01170400.xhp#par_idN105B7.help.text"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Umístění"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp#par_idN105BB.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location of the database file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifikuje umístění databázového souboru.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp#par_idN105BE.help.text
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Listovat"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp#par_idN105C2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Upřesňuje umístění souboru.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp#par_idN105C5.help.text
|
||
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Zpřístupní databázi kontaktů všem modulům %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp#par_idN105C9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the data source window (F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaregistruje nově vytvořenou databázi v %PRODUCTNAME. Databáze bude potom zobrazena v okně zdrojů dat (F4). Pokud toto pole není zaškrtnuté, databáze bude dostupná pouze spuštěním souboru s databází.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp#hd_id3144436.3.help.text
|
||
msgid "Address book name"
|
||
msgstr "Název databáze kontaktů"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp#par_id3154673.4.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Specifies the data source name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Upřesní jméno zdroje dat.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "HTML Export - Page 3"
|
||
msgstr "Exportovat HTML – Strana 3"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#hd_id3153323.27.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"Exportovat HTML – Strana 3\">Exportovat HTML – Strana 3</link>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#par_id3147102.28.help.text
|
||
msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution."
|
||
msgstr "Upřesněte typ souboru pro obrázky a cílové rozlišení obrazovky."
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#hd_id3155341.11.help.text
|
||
msgid "Save graphics as"
|
||
msgstr "Uložit obrázek jako"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#par_id3157909.12.help.text
|
||
msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export."
|
||
msgstr "Upřesňuje formát obrázků. Je také možné upřesnit kompresní hodnotu pro export."
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#hd_id2298959.help.text
|
||
msgid "PNG - Portable Network Graphics format"
|
||
msgstr "PNG - formát Portable Network Graphics"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#par_id4653767.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Obrázky budou exportovány jako soubory PNG. Tyto jsou komprimovány beze ztráty dat a mohou obsahovat více než 256 barev.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#hd_id3147618.13.help.text
|
||
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
|
||
msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#par_id3154860.14.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">Obrázky budou exportovány jako soubory GIF. Soubory GIF jsou komprimovány bezztrátovou kompresí a mohou obsahovat až 256 odstínů barev.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#hd_id3154306.15.help.text
|
||
msgid "JPG - Compressed file format"
|
||
msgstr "JPG - komprimovaný souborový formát"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#par_id3153665.16.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_JPG\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_JPG\">Obrázky budou exportovány jako soubory JPEG. Soubory JPEG jsou komprimovány nastavitelnou ztrátovou kompresí a mohou obsahovat více než 256 odstínů barev.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#hd_id3149763.17.help.text
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Kvalita"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#par_id3151384.18.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Určuje kompresní faktor obrázků JPEG. Hodnota 100% nabízí nejlepší kvalitu, ale výsledná velikost souboru je větší. Hodnota 25% nabízí menší soubory ve znatelně horší kvalitě.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#hd_id3148552.19.help.text
|
||
msgid "Monitor resolution"
|
||
msgstr "Rozlišení monitoru"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#par_id3148947.20.help.text
|
||
msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size."
|
||
msgstr "Definuje rozlišení cílové obrazovky. V závislosti na vybraném rozlišení budou obrázky zobrazeny ve zmenšené velikosti. Možné je nastavit zmenšení vůči originálnímu obrázku až o 80%."
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#hd_id3152361.21.help.text
|
||
msgid "Low resolution (640x480 pixels)"
|
||
msgstr "Nízké rozlišení (640x480 pixelů)"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#par_id3153380.22.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Nízké rozlišení vyberte pro malou velikost souboru i při velkém množství snímků.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#hd_id3153361.23.help.text
|
||
msgid "Medium resolution (800x600 pixels)"
|
||
msgstr "Střední rozlišení (800x600 pixelů)"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#par_id3154686.24.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Vybere střední rozlišení pro středně velké prezentace.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#hd_id3153968.25.help.text
|
||
msgid "High resolution (1024x768 pixels)"
|
||
msgstr "Vysoké rozlišení (1024x768 pixelů)"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#par_id3149810.26.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Vybere vysoké rozlišení pro zobrazení snímků ve vysoké kvalitě.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#hd_id3154946.31.help.text
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Export"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#hd_id3151381.29.help.text
|
||
msgid "Export sounds when slide advances"
|
||
msgstr "Exportovat zvuk při posunu snímku"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp#par_id3150449.30.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Určuje, zda budou exportovány zvukové soubory, které definují zvuky přechodů mezi snímky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Web Wizard - Documents"
|
||
msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Dokumenty"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text
|
||
msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Dokumenty</link>"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN10557.help.text
|
||
msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory."
|
||
msgstr "Vyberte soubory, které si přejete nahrát na vaší www stránku. Soubory je možné nahrát na server nebo do lokálního adresáře."
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text
|
||
msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text"
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Dokumenty"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN1055E.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34210\">Lists the documents that you want to publish to your web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in some cases, Flash format before the documents are uploaded. All other files are uploaded in their original file format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34210\">Zobrazí seznam dokumentů, které si přejete publikovat na vašem webu. Průvodce může dokumenty %PRODUCTNAME před tím, než budou nahrány na server, převést do formátu HTML, PDF nebo v některých případech i do formátu Flash. Všechny ostatní soubory budou nahrány v původním formátu souboru.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN10561.help.text
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Přidat"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN10565.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Otevře dialog, ve kterém je možné vybrat soubory, které si přejete mít na vašem webu. Hypertextové odkazy na indexové stránce vašeho webu budou zobrazeny ve stejném pořadí jako v tomto seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text
|
||
msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN1056C.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34212\">Removes the selected file from the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34212\">Odebere vybraný soubor se seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN10577.help.text
|
||
msgid "Export to file format"
|
||
msgstr "Exportovat v souborovém formátu"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN1057B.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34218\">Select the file format that you want to export the selected file to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34218\">Vyberte formát souboru, do kterého si přejete exportovat vybraný soubor.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text
|
||
msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titulek"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN10582.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Vyberte titulek vybraného dokumentu. Titulek se objeví jako hypertextový odkaz v obsahu vašeho webu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text
|
||
msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text"
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Souhrn"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN10589.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34216\">Enter a description for the selected document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34216\">Vepište popis vybraného souboru.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text
|
||
msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN10590.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34217\">Enter the name of the author for the selected document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34217\">Vložte jméno autora vybraného dokumentu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard02.xhp#par_idN10593.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main layout</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Hlavní rozvržení</link>"
|
||
|
||
#: 01100150.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Report Wizard - Labeling Fields"
|
||
msgstr "Průvodce sestavou - Pojmenování polí"
|
||
|
||
#: 01100150.xhp#hd_id3144415.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Průvodce sestavou - Pojmenování polí\">Průvodce sestavou - Pojmenování polí</link>"
|
||
|
||
#: 01100150.xhp#par_id3147102.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje popisy polí.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100150.xhp#hd_id3155805.3.help.text
|
||
msgid "Field list"
|
||
msgstr "Seznam polí"
|
||
|
||
#: 01100150.xhp#par_id3150774.4.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Zobrazuje názvy polí zahrnutých do sestavy. Pro každé pole, které bude vytištěno v sestavě, je možné vpravo od něj vložit popisek.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100150.xhp#par_id3153748.5.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Více o průvodci sestavou - Seskupení\">Více o Průvodci sestavou - Seskupení</link>"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Letter Wizard - Page design"
|
||
msgstr "Průvodce dopisem - Vzhled strany"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#hd_id3147102.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Průvodce dopisem - Vzhled strany\">Průvodce dopisem - Vzhled strany</link>"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#par_id3147226.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Upřesněte, zda si přejete vytvořit osobní nebo obchodní dopis.</ahelp> Možnosti dostupné na dalších stranách se liší podle vašeho výběru."
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#hd_id3149183.3.help.text
|
||
msgid "Please choose the type of letter and page design"
|
||
msgstr "Vyberte typ dopisu a vzhled stránky"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#par_id3145346.4.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Upřesněte, zda si přejete vytvořit šablonu obchodního nebo osobního dopisu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#hd_id3155941.5.help.text
|
||
msgid "Business letter"
|
||
msgstr "Obchodní dopis"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#par_id3153681.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Určí, zda si přejete vytvořit šablonu obchodního dopisu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#par_idN10616.help.text
|
||
msgid "Formal personal letter"
|
||
msgstr "Formální osobní dopis"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#par_idN1061D.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Specifies that you want to create a formal personal letter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Určí, zda si přejete vytvořit formální osobní dopis.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#hd_id3147275.7.help.text
|
||
msgid "Personal letter"
|
||
msgstr "Osobní dopis"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#par_id3148538.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Určí, zda si přejete vytvořit osobní dopis.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text
|
||
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Návrh stránky"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#par_id3149415.10.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Vyberte návrh pro šablonu vašeho dopisu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#par_idN106A7.help.text
|
||
msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements"
|
||
msgstr "Použít hlavičkový papír s předtisknutými prvky"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#par_idN106AB.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Určuje, zda má použitý papír předtištěné logo, adresu či zápatí. Jako následující strana se zobrazí strana Vzhled hlavičkového papíru.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp#par_id3150254.17.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce dopisem - Vzhled hlavičkového papíru\">Přejít na Průvodce dopisem - Vzhled hlavičkového papíru</link>"
|
||
|
||
#: 01050400.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Presentation Wizard Page 4"
|
||
msgstr "Průvodce prezentací - stránka 4"
|
||
|
||
#: 01050400.xhp#hd_id3149119.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Presentation Wizard Page 4</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Průvodce prezentací - Stránka 4\">Průvodce prezentací - Stránka 4</link>"
|
||
|
||
#: 01050400.xhp#par_id3150247.28.help.text
|
||
msgid "You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover."
|
||
msgstr "Je možné upřesnit název vaší společnosti, téma prezentace a její základní myšlenky."
|
||
|
||
#: 01050400.xhp#hd_id3147571.29.help.text
|
||
msgid "Describe your basic ideas"
|
||
msgstr "Uveďte základní myšlenky"
|
||
|
||
#: 01050400.xhp#hd_id3153345.30.help.text
|
||
msgid "What is your name or the name of your company?"
|
||
msgstr "Jaké je vaše jméno nebo název vaší společnosti?"
|
||
|
||
#: 01050400.xhp#par_id3149182.34.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">Specifies your name or the name of your company.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">Určuje vaše jméno nebo jméno vaší společnosti.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050400.xhp#hd_id3156410.31.help.text
|
||
msgid "What is the subject of your presentation?"
|
||
msgstr "Co je předmětem vaší prezentace?"
|
||
|
||
#: 01050400.xhp#par_id3149177.35.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">Specifies the topic of your presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">Upřesňuje téma vaší prezentace.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050400.xhp#hd_id3146797.32.help.text
|
||
msgid "Further ideas to be presented?"
|
||
msgstr "Další prezentované myšlenky?"
|
||
|
||
#: 01050400.xhp#par_id3149398.36.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility=\"visible\">Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility=\"visible\">Toto pole použijte pro zaznamenání myšlenek a nápadů, které chcete ve vaší prezentaci zmínit.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050400.xhp#par_id3157909.11.help.text
|
||
msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>."
|
||
msgstr "Pokračujte na <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Průvodce prezentací - Stránka 5\">Průvodce prezentací - Stránka 5</link>."
|
||
|
||
#: 01120100.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Group Element Wizard: Data"
|
||
msgstr "Průvodce prvkem skupiny - Data"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp#hd_id3155599.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Průvodce prvkem skupiny - Data\">Průvodce prvkem skupiny - Data</link>"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp#par_id3154894.2.help.text
|
||
msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box."
|
||
msgstr "Upřesňuje, jaké volby budou obsaženy v poli seskupení."
|
||
|
||
#: 01120100.xhp#hd_id3153894.3.help.text
|
||
msgid "Which names do you want to give the option fields?"
|
||
msgstr "Jaké názvy chcete přiřadit jednotlivým volbám?"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp#par_id3154673.4.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" visibility=\"visible\">Určuje názvy příslušných polí voleb. Název pole volby uvidíte ve formuláři.</ahelp> Tato položka souvisí s vlastností <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Popisek\">Popisek</link> pole volby."
|
||
|
||
#: 01120100.xhp#hd_id3155805.10.help.text
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Přijmout"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text
|
||
msgctxt "01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp#par_id3153345.5.help.text
|
||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Potvrzuje aktuální popisek a kopíruje ho do seznamu <emph>Pole voleb</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp#par_id3154749.6.help.text
|
||
msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined."
|
||
msgstr "Vepište název popisku pro každé pole volby a klepnutím na tlačítko šipky ho zkopírujte do seznamu. Tento postup opakujte pro všechny pole voleb."
|
||
|
||
#: 01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text
|
||
msgctxt "01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text"
|
||
msgid "Option fields"
|
||
msgstr "Pole voleb"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp#par_id3152996.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Zobrazí všechny volby, které mají být zahrnuty do pole seskupení.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text
|
||
msgctxt "01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text
|
||
msgctxt "01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text"
|
||
msgid "<<"
|
||
msgstr "<<"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp#par_id3159157.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" visibility=\"visible\">Odstraní vybranou volbu ze seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120300.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Group Element Wizard: Field Values"
|
||
msgstr "Průvodce prvkem tabulky - Hodnoty polí"
|
||
|
||
#: 01120300.xhp#hd_id3151097.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\" Průvodce prvkem tabulky - Hodnoty polí\">Průvodce prvkem tabulky - Hodnoty polí</link>"
|
||
|
||
#: 01120300.xhp#par_id3151100.2.help.text
|
||
msgid "Assigns a reference value to each option field."
|
||
msgstr "Každému poli volby přiřadí výchozí hodnotu."
|
||
|
||
#: 01120300.xhp#par_id3153323.7.help.text
|
||
msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>."
|
||
msgstr "Vyberte pole volby ze seznamu a zadejte odpovídající <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"výchozí hodnota\">výchozí hodnotu</link>."
|
||
|
||
#: 01120300.xhp#hd_id3152594.3.help.text
|
||
msgid "Which value do you want to assign to each option?"
|
||
msgstr "Jaké hodnoty chcete přiřadit jednotlivým volbám?"
|
||
|
||
#: 01120300.xhp#par_id3152425.4.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\"visible\">Jako výchozí hodnotu vybraného pole volby zadejte číslo nebo text.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text
|
||
msgctxt "01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text"
|
||
msgid "Option fields"
|
||
msgstr "Pole voleb"
|
||
|
||
#: 01120300.xhp#par_id3155941.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Vyberte pole volby, kterému si přejete přiřadit výchozí hodnotu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Agenda Wizard - Names"
|
||
msgstr "Průvodce poradou - Jména"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#hd_id3143284.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Průvodce poradou - Jména\">Průvodce poradou - Jména</link>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_id3152363.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Upřesňuje jména, která budou na programu porady vytištěna.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_idN105DA.help.text
|
||
msgid "Meeting called by"
|
||
msgstr "Svolávající"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_idN105DE.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek, do kterého je možné vložit jméno osoby, která poradu svolala.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_idN105E1.help.text
|
||
msgid "Chairperson"
|
||
msgstr "Předsedající"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_idN105E5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek, do kterého je možné vložit jméno předsedající osoby.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_idN105E8.help.text
|
||
msgid "Minute keeper"
|
||
msgstr "Zapisovatel"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_idN105EC.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek, do kterého je možné vložit jméno zapisovatele.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_idN105EF.help.text
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderátor"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_idN105F3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek, do kterého je možné vložit jméno moderátora.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_idN105F6.help.text
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "Pracovníci"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_idN105FA.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek, do kterého je možné vložit jména účastníků.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_idN105FD.help.text
|
||
msgid "Observers"
|
||
msgstr "Pozorovatelé"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_idN10601.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek, do kterého je možné vložit jména pozorovatelů.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_idN10604.help.text
|
||
msgid "Facility personnel"
|
||
msgstr "Zaměstnanci podniku"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_idN10608.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek, do kterého je možné vložit jména zaměstnanců.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp#par_id3150275.9.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce poradou - Témata\">Přejít na Průvodce poradou - Témata</link>"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "HTML Export - Page 4"
|
||
msgstr "Exportovat HTML – Strana 4"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp#hd_id3151100.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"Exportovat HTML – Strana 4\">Exportovat HTML – Strana 4</link>"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp#par_id3109850.2.help.text
|
||
msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication."
|
||
msgstr "Upřesňuje informace, které budou zobrazeny na titulní straně publikace."
|
||
|
||
#: 01110400.xhp#par_id3149549.19.help.text
|
||
msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard."
|
||
msgstr "Pokud jste na předchozí straně průvodce nevybrali možnost <emph>Vytvořit titulní stranu</emph> nebo jako druh publikace zvolili Automaticky nebo WebCast, tuto stránku je možné přeskočit."
|
||
|
||
#: 01110400.xhp#hd_id3155392.15.help.text
|
||
msgid "Information for the title page"
|
||
msgstr "Informace na titulní stránku"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text
|
||
msgctxt "01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp#par_id3154288.4.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Upřesní jméno autora prezentace.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp#hd_id3147089.5.help.text
|
||
msgid "E-mail address"
|
||
msgstr "E-mailová adresa"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp#par_id3166460.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Specifies the e-mail address.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Upřesní adresu elektronické pošty.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp#hd_id3147242.7.help.text
|
||
msgid "Your homepage"
|
||
msgstr "Vaše domovská stránka"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp#par_id3150355.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Upřesní adresu vaší domovské stránky. Hypertextový odkaz bude vložen do prezentace.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp#hd_id3150504.9.help.text
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "Další informace"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp#par_id3153823.10.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Upřesní další text, který bude zobrazen na titulní straně.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp#hd_id3153824.17.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Odkaz na kopii původní prezentace</caseinline> </switchinline>"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp#par_id3147619.18.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Vloží hypertextový odkaz pro stažení kopie souboru s prezentací.</ahelp></caseinline> </switchinline>"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "HTML Export - Page 1"
|
||
msgstr "Exportovat HTML – Strana 1"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp#hd_id3153323.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"Exportovat HTML – Strana 1\">Exportovat HTML – Strana 1</link>"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp#par_id3163829.2.help.text
|
||
msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one."
|
||
msgstr "Na první stránce je možné zvolit existující návrh nebo vytvořit nový."
|
||
|
||
#: 01110100.xhp#par_id3152363.14.help.text
|
||
msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
|
||
msgstr "Volby, které nastavíte, budou automaticky uloženy jako návrh pro export. Název návrhu budete moci vložit po stisknutí tlačítka <emph>Vytvořit</emph>."
|
||
|
||
#: 01110100.xhp#hd_id3151226.12.help.text
|
||
msgid "Assign design"
|
||
msgstr "Přiřadit návrh"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp#par_id3152801.13.help.text
|
||
msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design."
|
||
msgstr "V této oblasti je možné vytvořit nový návrh a vybrat nebo vymazat existující."
|
||
|
||
#: 01110100.xhp#par_id3147291.3.help.text
|
||
msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
|
||
msgstr "Jestliže odstraníte návrh, budou odstraněny jen informace z průvodce. Exportované soubory nebudou touto akcí ovlivněny."
|
||
|
||
#: 01110100.xhp#hd_id3153681.4.help.text
|
||
msgid "New design"
|
||
msgstr "Nový návrh"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp#par_id3149827.5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Na dalších stránkách průvodce vytvoří nový návrh.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp#hd_id3149388.6.help.text
|
||
msgid "Existing Design"
|
||
msgstr "Existující návrh"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp#par_id3155535.7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Ze seznamu načte existující návrh pro použití jako počáteční stav pro kroky následující na dalších stranách průvodce.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp#hd_id3152996.8.help.text
|
||
msgid "Design list"
|
||
msgstr "Seznam návrhů"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp#par_id3153031.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Displays all existing designs.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Zobrazuje všechny existující návrhy.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp#hd_id3154514.10.help.text
|
||
msgid "Delete Selected Design"
|
||
msgstr "Odstranit vybraný design"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp#par_id3148473.11.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Odstraní vybraný návrh ze seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Form Wizard - Set Name"
|
||
msgstr "Průvodce formulářem - Nastavit název"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp#par_idN10543.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Průvodce formulářem - Nastavit název</link>"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp#par_idN10553.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form and how to proceed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Upřesňuje název formuláře a způsob pokračování.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp#par_idN10556.help.text
|
||
msgid "Name of the form"
|
||
msgstr "Název formuláře"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp#par_idN1055A.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Upřesňuje název formuláře.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp#par_idN1055D.help.text
|
||
msgid "Work with the form"
|
||
msgstr "Pracovat s formulářem"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp#par_idN105C5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží formulář a otevře jej jako formulářový dokument pro vkládání a zobrazování dat.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp#par_idN10563.help.text
|
||
msgid "Modify the form"
|
||
msgstr "Upravit formulář"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp#par_idN105D2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží formulář a otevře jej pro úpravy rozvržení.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp#par_idN10569.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Průvodce formulářem\">Průvodce formulářem</link>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Letter Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce dopisem"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#bm_id3151100.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>průvodci; dopisy</bookmark_value><bookmark_value>Průvodce dopisem</bookmark_value><bookmark_value>šablony; dopisy</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text
|
||
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text"
|
||
msgid "Letter Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce dopisem"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#par_id3093440.2.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence."
|
||
msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Spustí průvodce a vytvoří šablonu dopisu.</ahelp></variable> Tuto šablonu je možné použít jak pro obchodní, tak i pro osobní korespondenci."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#par_id3149178.3.help.text
|
||
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
|
||
msgstr "$[officename] přichází se vzorovými šablonami k osobním nebo obchodním dopisům, které je možné za pomoci průvodce upravovat podle svých potřeb. Průvodce vás krok za krokem provede šablonou a nabídne mnoho návrhů designu. Náhled vám poskytuje představu, jak bude výsledný dopis vypadat."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#par_id3153748.4.help.text
|
||
msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
|
||
msgstr "V dialogovém okně lze zadané položky a volby kdykoli změnit. Lze také přeskočit celou stránku, nebo dokonce všechny stránky průvodce. V takovém případě budou nadále platit aktuální nastavení."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#par_id3153824.5.help.text
|
||
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
|
||
msgstr "Při vytváření obchodního dopisu může být nastaveno mnoho položek, ty se však obvykle neobjevují v osobních dopisech (např. řádek Předmět). Při výběru voleb <emph>Osobního</emph> dopisu nebudou v průvodci zahrnuty volby určené pro obchodní dopis."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text
|
||
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#par_id3153543.7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved. "
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Umožní vám zobrazit volby předcházejících kroků.</ahelp> Současné nastavení bude uloženo. "
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text
|
||
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Další"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#par_id3155923.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Uloží současné nastavení a pokračuje na další stránku.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text
|
||
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text"
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Dokončit"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#par_id3149669.11.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">V závislosti na vašich volbách průvodce vytvoří novou šablonu dokumentu a uloží ji na váš pevný disk.</ahelp> $[officename] vytvoří nový dokument s názvem \"Bez názvu X\" (kde X zastupuje číslo), založený na existující šabloně, a zobrazí ho na pracovní ploše."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#par_id3144433.16.help.text
|
||
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard."
|
||
msgstr "$[officename] ukládá současné nastavení v průvodci podle zvolené šablony. Při příštím spuštění průvodce se tato nastavení obnoví."
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Web Wizard - Layout Details"
|
||
msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Detaily rozvržení"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN10544.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout Details</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Detaily rozvržení</link>"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN10554.help.text
|
||
msgid "Use this page of the wizard to customize the layout options for the index page of your web site."
|
||
msgstr "Tuto stránku průvodce použijte pro upřesnění voleb vzhledu obsahu vašeho webu."
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN10557.help.text
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Název souboru"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN1055B.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34235\">Includes the file names of the documents on the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34235\">Vloží do obsahu názvy souborů dokumentů.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text
|
||
msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Popis"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN10562.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34236\">Includes the summary information of the documents on the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34236\">Vloží do obsahu popis dokumentů.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text
|
||
msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN10569.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34237\">Includes the names of the people who created the documents on the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34237\">Vloží do obsahu jména lidí, kteří dokumenty vytvořili.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN1056C.help.text
|
||
msgid "Creation date"
|
||
msgstr "Datum vytvoření"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN10570.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34238\">Includes the creation dates of the documents on the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34238\">Vloží do obsahu datum vytvoření jednotlivých dokumentů.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN10573.help.text
|
||
msgid "Last change date"
|
||
msgstr "Čas poslední změny"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN10577.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34239\">Includes the date of the last time a file was modified on the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34239\">Vloží do obsahu datum poslední změny každého dokumentu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN1057A.help.text
|
||
msgid "File format"
|
||
msgstr "Formát souboru"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN1057E.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34240\">Displays the format of the files on the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34240\">Zobrazí v obsahu formát souborů.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN10581.help.text
|
||
msgid "File format icon"
|
||
msgstr "Ikonka formátu souboru"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN10585.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34241\">Displays the file format icon on the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34241\">Zobrazí v obsahu ikonu formátu souborů.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN10588.help.text
|
||
msgid "No. of pages"
|
||
msgstr "Počet stránek"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN1058C.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34242\">Displays the number of pages in your site on the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34242\">Zobrazí v obsahu počet stránek vašeho webu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN1058F.help.text
|
||
msgid "Size in KB"
|
||
msgstr "Velikost v KB"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN10593.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34243\">Displays the file size in kilobytes on the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34243\">Zobrazí v obsahu velikost souborů v kilobytech.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN10596.help.text
|
||
msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
|
||
msgstr "Optimalizovat vzhled pro velikost obrazovky:"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN1059A.help.text
|
||
msgid "640x480"
|
||
msgstr "640x480"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN1059E.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34244\">Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen resolution.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34244\">Optimalizuje váš web pro rozlišení obrazovky 640x480 pixelů.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN105A1.help.text
|
||
msgid "800x600"
|
||
msgstr "800x600"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN105A5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34245\">Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen resolution.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34245\">Optimalizuje váš web pro rozlišení obrazovky 800x600 pixelů.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN105A8.help.text
|
||
msgid "1024x768"
|
||
msgstr "1024x768"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN105AC.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34246\">Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen resolution.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34246\">Optimalizuje váš web pro rozlišení obrazovky 1024x768 pixelů..</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text
|
||
msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Styl</link>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Form Wizard - Field Selection"
|
||
msgstr "Průvodce formulářem - Výběr polí"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#hd_id3155599.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - Výběr databáze\">Průvodce formulářem - Výběr polí</link>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#par_id3150445.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Na této stránce <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Průvodce formulářem</link> je možné upřesnit tabulku, kterou potřebujete pro vytvoření formuláře, a také pole, která si přejete do formuláře zahrnout.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text
|
||
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text"
|
||
msgid "Tables or queries"
|
||
msgstr "Tabulky nebo dotazy"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#par_id3147399.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Upřesňuje tabulku, ze které si přejete formulář vytvořit.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text
|
||
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text"
|
||
msgid "Available fields"
|
||
msgstr "Dostupná pole"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#par_id3149095.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Zobrazí názvy databázových polí ve vybrané tabulce nebo v dotazu.</ahelp> Pro vybrání pole na něj klepněte nebo pro vybrání více polí při klepání podržte klávesu Shift nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text
|
||
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text"
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#par_id3148538.11.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Klepnutím zde přesunete vybrané pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text
|
||
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#par_id3145121.13.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Klepnutím zde přesunete všechna pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text
|
||
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text"
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#par_id3149763.15.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Klepnutím zde přesunete vybrané pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text
|
||
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text"
|
||
msgid "<<"
|
||
msgstr "<<"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#par_id3156329.17.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Klepnutím zde přesunete všechna pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#par_idN1074A.help.text
|
||
msgid "^"
|
||
msgstr "^"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#par_idN1074E.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro přesunutí vybraného pole výše klepněte zde.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#par_idN10751.help.text
|
||
msgid "v"
|
||
msgstr "v"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#par_idN10755.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro přesunutí vybraného pole níže klepněte zde.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#hd_id3147618.18.help.text
|
||
msgid "Fields in the form"
|
||
msgstr "Pole ve formuláři"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#par_id3156194.19.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Zobrazí pole, která budou v novém formuláři.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp#par_id3150398.7.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - nastavení podformuláře\">Průvodce formulářem - Nastavení podformuláře</link>"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Agenda Wizard - Name and Location"
|
||
msgstr "Průvodce poradou - Titulek a umístění"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp#hd_id3144740.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Průvodce poradou - Titulek a umístění\">Průvodce poradou - Titulek a umístění</link>"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp#par_id3147102.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Vybere titulek a umístění šablony porady.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp#par_idN105DA.help.text
|
||
msgid "Template title"
|
||
msgstr "Název šablony"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp#par_idN105DE.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje jméno šablony porady.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp#par_idN105E1.help.text
|
||
msgctxt "01040600.xhp#par_idN105E1.help.text"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Cesta"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp#par_idN105E5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje úplnou cestu, včetně názvu souboru šablony porady.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp#par_idN105E8.help.text
|
||
msgid "Create an agenda from this template"
|
||
msgstr "Vytvořit nový program porady založený na této šabloně"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp#par_idN105EC.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří a uloží šablonu porady, potom otevře nový dokument programu porady založený na této šabloně.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp#par_idN105EF.help.text
|
||
msgid "Make manual changes to this template"
|
||
msgstr "Upravím šablonu ručně"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp#par_idN105F3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří a uloží šablonu porady, potom otevře danou šablonu pro další úpravy.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp#par_idN105F6.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce poradou\">Přejít na Průvodce poradou</link>"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Presentation Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce prezentací"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#bm_id3159224.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>wizards; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; wizards</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>průvodci; prezentace</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; průvodci</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#hd_id3159224.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Průvodce prezentací\">Průvodce prezentací</link>"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#par_id3156027.2.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to interactively create a presentation. With the wizard, you can modify the sample templates to suit your needs.</ahelp></variable> The wizard takes you step by step through the design elements and offers various editing options."
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Pro interaktivní vytvoření prezentace použijte průvodce. S průvodcem je možné ukázkové šablony měnit podle vašich potřeb.</ahelp></variable> Průvodce vás krok za krokem provede návrhem prvků a nabídne rozmanité možnosti úprav."
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#par_id3154289.11.help.text
|
||
msgid "The Presentation Wizard starts automatically when you open a new presentation. You can deactivate this function if you choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></emph> and deselect the <emph>Start with Wizard</emph> check box."
|
||
msgstr "Průvodce prezentací se automaticky spustí při otevření nové prezentace. Tuto funkci můžete deaktivovat zvolením <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti...</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Prezentace - Obecné\">%PRODUCTNAME Impress - Obecné</link></emph> a zrušením zatržení volby <emph>Začít s průvodcem</emph>."
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#par_id3166410.3.help.text
|
||
msgid "Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings."
|
||
msgstr "Na každé stránce průvodce je možné provést úpravy, vrátit je zpět, nebo úpravy zcela přeskočit. Pokud se rozhodnete některou ze stránek průvodce přeskočit, použije pro ní průvodce výchozí nastavení."
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text
|
||
msgctxt "01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text"
|
||
msgid "<< Back"
|
||
msgstr "<< Zpět"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#par_id3150504.5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Returns to the previous step without deleting your current settings.</ahelp> You can only select this button after the second editing step."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Vrátí se na předchozí krok bez ztráty aktuálních voleb.</ahelp> Toto tlačítko je možné použít až po druhém kroku úprav."
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text
|
||
msgctxt "01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text"
|
||
msgid "Next >>"
|
||
msgstr "Další >>"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#par_id3156307.7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Accepts the new settings and moves to the next page.</ahelp> You will not be able to select this button in the last editing step."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Přijme nové volby a přesune se na další stránku průvodce.</ahelp> Toto tlačítko není možné použít v posledním kroku úprav."
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text
|
||
msgctxt "01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Vytvořit"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#par_id3153087.9.help.text
|
||
msgid "The wizard creates a new document based on the specified settings. You can later specify a name for the document and save it."
|
||
msgstr "Průvodce vytvoří nový dokument založený na určených vlastnostech. Později je možné upřesnit jméno dokumentu a uložit jej."
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#par_id3149656.10.help.text
|
||
msgid "$[officename] saves the current wizard settings and uses them as default the next time you open the wizard."
|
||
msgstr "$[officename] ukládá současná nastavení průvodce a použije je při příštím spuštěním jako výchozí."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Fax Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce faxem"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#bm_id3150445.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>průvodce; fax</bookmark_value><bookmark_value>fax; průvodce</bookmark_value><bookmark_value>šablony; fax</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text"
|
||
msgid "Fax Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce faxem"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3153394.2.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Otevře průvodce faxy.</ahelp> Průvodce pomáhá vytvářet šablony pro faxové dokumenty. Mohou být tisknuty na tiskárně nebo faxu, je-li k dispozici faxový ovladač.</variable>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3154824.3.help.text
|
||
msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
|
||
msgstr "$[officename] obsahuje šablonu pro faxy, kterou je možné s pomocí průvodce upravit podle vlastních potřeb. Průvodce vás provede krok za krokem vytvářením šablony dokumentu a nabídne různé možnosti rozvržení a formátování. Z náhledu dokumentu získáte přehled, jak bude dokončený fax vypadat."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3147088.4.help.text
|
||
msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
|
||
msgstr "V dialogovém okně lze zadané položky a volby kdykoli změnit. Lze také přeskočit celou stránku nebo dokonce všechny stránky průvodce. V takovém případě budou nadále platit aktuální nastavení."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3155628.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud si přejete zobrazit nastavení na předchozí straně, klepněte na tlačítko <emph>Zpět</emph>. Při klepnutí na toto tlačítko se současné nastavení neupraví ani nesmaže. Tlačítko <emph>Zpět</emph> je aktivní od druhé strany.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Další"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3156117.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Průvodce uloží aktuální nastavení a přejde na následující stranu. Tlačítko <emph>Další</emph> není aktivní na poslední straně.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text"
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Dokončit"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3146948.10.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Podle určeného nastavení vytvoří průvodce šablonu dokumentu a uloží ji. V textovém editoru se zobrazí nový dokument založený na šabloně, pojmenovaný \"Bez názvu X\".</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "01040000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Agenda Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce poradou"
|
||
|
||
#: 01040000.xhp#bm_id3149031.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>průvodce; porada</bookmark_value><bookmark_value>Průvodce poradou</bookmark_value><bookmark_value>šablony; porada</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
|
||
msgctxt "01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text"
|
||
msgid "Agenda Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce poradou"
|
||
|
||
#: 01040000.xhp#par_id3147102.2.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings."
|
||
msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Spustí průvodce, který vám pomůže vytvořit šablonu porady.</ahelp></variable> Program je možné použít pro upřesnění diskusních témat konferencí a setkání."
|
||
|
||
#: 01040000.xhp#par_id3156414.3.help.text
|
||
msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
|
||
msgstr "$[officename] je dodáván s jednoduchou šablonou porady, kterou si můžete upravit pro vlastní potřebu. Průvodce nabízí mnoho možností uspořádání a návrhů pro vytváření šablon dokumentů. Náhled vám poskytuje představu jak bude výsledný program vypadat."
|
||
|
||
#: 01040000.xhp#par_id3147571.4.help.text
|
||
msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
|
||
msgstr "V dialogovém okně lze zadané položky a volby kdykoli změnit. Lze také přeskočit celou stránku nebo dokonce všechny stránky průvodce. V takovém případě budou nadále platit aktuální nastavení."
|
||
|
||
#: 01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text
|
||
msgctxt "01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: 01040000.xhp#par_id3149177.6.help.text
|
||
msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page."
|
||
msgstr "Vrací na volby provedené na předchozí stránce průvodce. Aktuální volby zůstávají nezměněny. Toto tlačítko je aktivní pouze na stránkách následujících po první stránce."
|
||
|
||
#: 01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text
|
||
msgctxt "01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Další"
|
||
|
||
#: 01040000.xhp#par_id3156426.8.help.text
|
||
msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive."
|
||
msgstr "Průvodce uloží současné nastavení a přejde na další stránku. Je-li dosaženo poslední stránky, stane se toto tlačítko neaktivní."
|
||
|
||
#: 01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text
|
||
msgctxt "01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text"
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Dokončit"
|
||
|
||
#: 01040000.xhp#par_id3156346.10.help.text
|
||
msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
|
||
msgstr "Podle vašich vybraných voleb průvodce vytvoří šablonu dokumentu a uloží ji na váš pevný disk. V pracovní oblasti se objeví nový dokument založený na této šabloně pojmenovaný \"Bez názvuX\" (X zastupuje automatické číslo)."
|
||
|
||
#: 01040000.xhp#par_id3149235.13.help.text
|
||
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard."
|
||
msgstr "$[officename] uloží aktuální nastavení průvodce do vybrané šablony dokumentu. Ta bude použita jako výchozí nastavení při příštím spuštění průvodce."
|
||
|
||
#: 01170200.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Additional Settings"
|
||
msgstr "Další nastavení"
|
||
|
||
#: 01170200.xhp#hd_id3154094.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Další nastavení\">Další nastavení</link>"
|
||
|
||
#: 01170200.xhp#par_id3143281.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožní vám upřesnit pokročilá nastavení pro LDAP a další externí datové zdroje.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170200.xhp#hd_id3155555.3.help.text
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
#: 01170200.xhp#par_id3153311.4.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Otevře dialog, ve kterém je možné zadat upřesňující nastavení.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170200.xhp#par_id3159233.5.help.text
|
||
msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page."
|
||
msgstr "Pokud na první stránce vyberete <emph>LDAP</emph>, uvidíte stránku <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link>."
|
||
|
||
#: 01090200.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Form Wizard - Set up a Subform"
|
||
msgstr "Průvodce formulářem - Nastavení podformuláře"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp#par_idN10543.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Průvodce formulářem - Nastavení podformuláře</link>"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp#par_idN10553.help.text
|
||
msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form."
|
||
msgstr "Upřesněte, zda si přejete použít podformulář a vstupte do nastavení podformuláře. Podformulář je formulář vložený do dalšího formuláře."
|
||
|
||
#: 01090200.xhp#par_idN10556.help.text
|
||
msgid "Add subform"
|
||
msgstr "Přidat podformulář"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp#par_idN105B4.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro přídání podformuláře pole zaškrtněte.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp#par_idN1055A.help.text
|
||
msgid "Sub form based on existing relation"
|
||
msgstr "Podformulář založený na existující relaci"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp#par_idN105C5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro přidání podformuláře založeného na existující relaci klepněte zde.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp#par_idN1055E.help.text
|
||
msgid "Which relation do you want to add?"
|
||
msgstr "Kterou relaci chcete přidat?"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp#par_idN105D2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte relaci, na které je podformulář založený.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp#par_idN105D1.help.text
|
||
msgid "Sub form based on manual selection of fields"
|
||
msgstr "Podformulář založený na ručním výběru polí"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp#par_idN105DF.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro přidání podformuláře založeného na ručním výběru polí klepněte zde. </ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp#par_idN105E2.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Průvodce formuláři - podformulářích\">Průvodce formulářem - Přidat pole podformuláře</link>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Letter Wizard - Recipient and sender"
|
||
msgstr "Průvodce dopisem - Příjemce a odesílatel"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#hd_id3154288.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Průvodce dopisem - Příjemce a odesílatel\">Průvodce dopisem - Příjemce a odesílatel</link>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_id3159233.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Uvádí informace o odesílateli a příjemci.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN105DA.help.text
|
||
msgid "Sender's address"
|
||
msgstr "Adresa odesílatele"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN105DE.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies your address information.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uvádí informace o vaší adrese.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN105E9.help.text
|
||
msgctxt "01010400.xhp#par_idN105E9.help.text"
|
||
msgid "Use user data for return address"
|
||
msgstr "Použít uživatelské údaje pro zpáteční adresu"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN105EC.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Použije adresu z %PRODUCTNAME - Uživatelské údaje v dialogovém okně Možnosti.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN10603.help.text
|
||
msgid "New sender address"
|
||
msgstr "Nová adresa odesílatele"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN10606.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Use the address data from the following text boxes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Použije data adresy z následujících textových polí.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN1061D.help.text
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Jméno"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN10620.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Specifies the name of the sender.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Určuje jméno odesílatele.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN10637.help.text
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Ulice"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN1063A.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Specifies the street address of the sender.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Určuje adresu odesílatele.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN10661.help.text
|
||
msgid "Postcode/State/City"
|
||
msgstr "PSČ/Stát/Město"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN10664.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Specifies the address data of the sender.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Upřesňuje adresu odesílatele.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN10673.help.text
|
||
msgid "Recipient's address"
|
||
msgstr "Adresa příjemce"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN10677.help.text
|
||
msgid "Specifies the recipient's address information."
|
||
msgstr "Určuje adresní informace o příjemci"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN10682.help.text
|
||
msgid "Use placeholders for recipient's address"
|
||
msgstr "Umístit úchyty pro adresu příjemce"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN10685.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Do šablony dopisu se vloží úchyty.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN1069C.help.text
|
||
msgctxt "01010400.xhp#par_idN1069C.help.text"
|
||
msgid "Use address database for mail merge"
|
||
msgstr "Použít databázi adres pro hromadnou korespondenci"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_idN1069F.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Address database fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Do šablony dopisu se vloží pole z databáze adres.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp#par_id3154365.18.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce dopisem - Zápatí\">Přejít na Průvodce dopisem - Zápatí</link>"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Web Wizard - Preview"
|
||
msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Náhled"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text
|
||
msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Náhled</link>"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN10554.help.text
|
||
msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site."
|
||
msgstr "Upřesněte místo, kam se má váš web uložit, a také jestli si přejete vidět náhled."
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text
|
||
msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Náhled"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN1055B.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34260\">Otevře váš web ve výchozím webovém prohlížeči vašeho operačního systému.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN1055E.help.text
|
||
msgid "Local directory"
|
||
msgstr "Místní adresář"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN10562.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Nahraje vaší stránku s obsahem a soubory do lokálního adresáře. Soubor s obsahem bude uložen do místa, které jste určili. Všechny ostatní soubory budou uloženy do adresáře \"mujWeb\" v adresáři obsahujícím stránku s obsahem.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text
|
||
msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN10569.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34263\">Opens a dialog to select a folder.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34263\">Otevře dialog pro výběr adresáře.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN1056C.help.text
|
||
msgid "Archive file"
|
||
msgstr "Archivní soubor"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN10570.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Přidá stránku s obsahem a soubory do komprimovaného archívu a nahraje jej na váš web. Stránka s obsahem bude nahrána do místa, které určíte. Všechny ostatní soubory budou nahrány do adresáře \"mujWeb\" v adresáři obsahujícím stránku s obsahem.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN10573.help.text
|
||
msgid "Depending on your operating system, the available archive file formats are zip, gzip, and war."
|
||
msgstr "V závislosti na vašem operačním systému jsou dostupné formáty archivů zip, gzip a war."
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text
|
||
msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN1057A.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34266\">Opens a dialog where you can specify the location of the archive file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34266\">Otevře dialog, ve kterém je možné upřesnit umístění souboru s archívem.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN1057D.help.text
|
||
msgid "The web via FTP"
|
||
msgstr "Na www server přes FTP"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN10581.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Nahraje vaše soubory na FTP server. Stránka s obsahem bude uložena do adresáře, který určíte. Všechny ostatní soubory budou uloženy do adresáře \"mujWeb\" v adresáři obsahujícím stránku s obsahem.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN10584.help.text
|
||
msgid "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server."
|
||
msgstr "Pokud se připojujete k Internetu přes proxy server, není možné použít volbu FTP."
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN10587.help.text
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Konfigurovat"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN1058B.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34269\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP připojení</link>, ve kterém je možné nastavit a otestovat nastavení serveru FTP.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN1059C.help.text
|
||
msgid "Save settings"
|
||
msgstr "Uložit nastavení"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN105A0.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34270\">Saves the settings that you specified in this wizard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34270\">Uloží nastavení, která jste určili v tomto průvodci.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN105A3.help.text
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Uložit jako"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN105A7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Vložte název souboru s nastavením.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text
|
||
msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky</link>"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Presentation Wizard Page 3"
|
||
msgstr "Průvodce prezentací - stránka 3"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#hd_id3153323.21.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Průvodce prezentací - Stránka 3\">Průvodce prezentací - Stránka 3</link>"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#hd_id3159201.2.help.text
|
||
msgid "Select a slide transition"
|
||
msgstr "Vybrat přechod snímku"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#par_id3145669.3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Assigns special effects to your presentation and determines its speed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Přiřadí vaší prezentaci efekty a nastaví jejich rychlost.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#hd_id3147088.4.help.text
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efekt"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#par_id3153683.5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Specifies an effect for your presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Určí efekt pro vaši prezentaci.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#hd_id3153346.6.help.text
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Rychlost"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#par_id3153311.7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Determines the effect speed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Nastaví rychlost efektu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#hd_id3147275.8.help.text
|
||
msgid "Select the presentation type"
|
||
msgstr "Vybrat typ prezentace"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#par_id3153662.9.help.text
|
||
msgid "Determines the timing for the presentation."
|
||
msgstr "Nastavuje časování prezentace"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#par_id3150984.22.help.text
|
||
msgid "You can change the settings later under the menu <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>."
|
||
msgstr "Nastavení je možné později změnit v nabídce <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Prezentace\">Prezentace</link>."
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#hd_id3149784.10.help.text
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Výchozí"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#par_id3150503.11.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">Volba <emph>Výchozí</emph> spustí prezentaci přes celou obrazovku s upřesněnou rychlostí.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text
|
||
msgctxt "01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaticky"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#par_id3149578.13.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Prezentaci spustí automaticky a po přerušení ji spustí znovu.</ahelp> Související možnosti je možné nastavit pomocí přilehlých polí."
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#hd_id3150085.14.help.text
|
||
msgid "Duration of page"
|
||
msgstr "Trvání stránky"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#par_id3153562.15.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Defines the duration of each presentation page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Určuje trvání každé stránky prezentace.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#hd_id3155922.16.help.text
|
||
msgid "Duration of pause"
|
||
msgstr "Délka pauzy"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#par_id3153061.17.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Defines the pause between each presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Určuje přestávku mezi každou prezentací.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#hd_id3148946.18.help.text
|
||
msgid "Show logo"
|
||
msgstr "Zobrazit logo"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#par_id3145068.19.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Určuje, zda se při přestávce mezi prezentacemi zobrazí logo $[officename].</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050300.xhp#par_id3151054.20.help.text
|
||
msgid "Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard."
|
||
msgstr "Klepněte zde pro pokračování na <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"stránka 4 průvodce prezentací\">4. stránku průvodce prezentací</link>. Pokud jste na 1. stránce vybrali \"Prázdná prezentace\", průvodce zde končí."
|
||
|
||
#: 01120500.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Group Element Wizard: Create Option Group"
|
||
msgstr "Průvodce prvkem tabulky - Vytvořit skupinu voleb"
|
||
|
||
#: 01120500.xhp#hd_id3143206.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\" Průvodce prvkem tabulky - Vytvořit skupinu voleb\">Průvodce prvkem tabulky - Vytvořit skupinu voleb</link>"
|
||
|
||
#: 01120500.xhp#par_id3154812.2.help.text
|
||
msgid "Specifies a label for the option group."
|
||
msgstr "Upřesní popisek pro skupinu voleb."
|
||
|
||
#: 01120500.xhp#hd_id3144415.3.help.text
|
||
msgid "Which caption is to be given to your option group?"
|
||
msgstr "Jaký popisek se má dát k této skupině?"
|
||
|
||
#: 01120500.xhp#par_id3163829.4.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\"visible\">Určuje popisek pro celou skupinu. Popisek uvidíte na místě skupiny.</ahelp> Text, který zde vložíte, bude korespondovat s vlastností <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Popisek\">Popisek</link> skupiny."
|
||
|
||
#: 01170300.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Select Table"
|
||
msgstr "Vybrat tabulku"
|
||
|
||
#: 01170300.xhp#hd_id3149748.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Vybrat tabulku\">Vybrat tabulku</link>"
|
||
|
||
#: 01170300.xhp#par_id3156211.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje tabulku z databáze kontaktů aplikací Seamonkey / Netscape, která bude použita jako databáze kontaktů $[officename].</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170300.xhp#par_id3155150.3.help.text
|
||
msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates."
|
||
msgstr "V $[officename] budou pro tento zdroj dat registrovány všechny tabulky prvního uživatelského profilu. Musíte vybrat jednu, která bude použita jako tabulka v šablonách $[officename] ."
|
||
|
||
#: 01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text
|
||
msgctxt "01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text"
|
||
msgid "List box"
|
||
msgstr "Pole seznamu"
|
||
|
||
#: 01170300.xhp#par_id3147043.5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Určuje tabulku, která bude sloužit jako seznam adres v šablonách $[officename].</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170300.xhp#par_id3152801.6.help.text
|
||
msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
|
||
msgstr "Změny v dokumentech a šablonách je možné provést později vybráním z nabídky <emph>Úpravy - Vyměnit databázi</emph>."
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Fax Wizard - Items to include"
|
||
msgstr "Přejít na Průvodce faxem - Položky"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#hd_id3157898.4.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Průvodce faxem - Položky\">Průvodce faxem - Položky</link>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_id3147571.3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Určuje, které prvky faxu se mají tisknout.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_idN105D7.help.text
|
||
msgctxt "01020200.xhp#par_idN105D7.help.text"
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_idN105DB.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a company logo.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží logo společnosti.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_idN105DE.help.text
|
||
msgctxt "01020200.xhp#par_idN105DE.help.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_idN105E2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a date field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží pole na datum.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_idN105E5.help.text
|
||
msgid "Type of message"
|
||
msgstr "Typ zprávy"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_idN105E9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží řádek komunikační typ. Vyberte text ze seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_idN105EC.help.text
|
||
msgctxt "01020200.xhp#par_idN105EC.help.text"
|
||
msgid "Subject line"
|
||
msgstr "Předmět"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_idN105F0.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží řádek předmětu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_idN105F3.help.text
|
||
msgctxt "01020200.xhp#par_idN105F3.help.text"
|
||
msgid "Salutation"
|
||
msgstr "Oslovení"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_idN105F7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží pozdrav. Vyberte pozdrav ze seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_idN105FA.help.text
|
||
msgctxt "01020200.xhp#par_idN105FA.help.text"
|
||
msgid "Complimentary close"
|
||
msgstr "Zdvořilostní zakončení"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_idN105FE.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a greeting. Select the greeting from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží pozdrav. Vyberte pozdrav ze seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_idN10601.help.text
|
||
msgctxt "01020200.xhp#par_idN10601.help.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Použít patičku"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_idN10605.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží patičku.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp#par_id3148491.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce faxem - Přijemce a odesílatel\">Přejít na Průvodce faxem - Přijemce a odesílatel</link>"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Web Wizard - Web Site Information"
|
||
msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Informace o stránkách"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN10544.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web Site Information</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Informace o stránkách</link>"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN10554.help.text
|
||
msgid "Enter the title and meta information for your web site."
|
||
msgstr "Vyplňte název a metadata vašeho webu"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text
|
||
msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titulek"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN1055B.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34250\">Enter the title for the index page. This element is displayed on the title bar of web browsers.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34250\">Vložte název vašeho webu. Tento prvek bude zobrazen na titulním panelu webového prohlížeče.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text
|
||
msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Popis"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN10562.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Vložte popis stránky obsahu. Popis bude uložen mezi HTML značkami meta.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN10565.help.text
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Klíčová slova"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN10569.help.text
|
||
msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags."
|
||
msgstr "Vložte klíčová slova vaší stránky obsahu. Klíčová slova budou uložena mezi HTML značkami meta."
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN1056C.help.text
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Vytvořeno"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN10570.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Vložte datum vytvoření stránky obsahu. Datum bude uloženo mezi HTML značkami meta.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN10573.help.text
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Změněno"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN10577.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Vložte datum poslední změny dokumentu. Datum bude uloženo mezi HTML značkami meta.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN1057A.help.text
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN1057E.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Vložte adresu elektronické pošty pro stránku obsahu. Adresa bude uložena mezi HTML značkami meta.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN10581.help.text
|
||
msgid "Copyright notice"
|
||
msgstr "Informace o copyrightu"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN10585.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Vložte informace o copyrightu pro stránku s obsahem. Informace bude uložena mezi HTML značkami meta.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text
|
||
msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Náhled</link>"
|
||
|
||
#: 01120200.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection"
|
||
msgstr "Průvodce prvkem tabulky - Výběr výchozího pole"
|
||
|
||
#: 01120200.xhp#hd_id3151299.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Průvodce prvkem tabulky - Výběr výchozího pole\">Průvodce prvkem tabulky - Výběr výchozího pole</link>"
|
||
|
||
#: 01120200.xhp#par_id3144740.2.help.text
|
||
msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice."
|
||
msgstr "Určuje, zda bude jedno pole vybráno jako výchozí volba."
|
||
|
||
#: 01120200.xhp#par_id3154094.11.help.text
|
||
msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
|
||
msgstr "Výchozí volba bude použita, pokud otevřete formulář v uživatelském režimu. Touto volbou určujete vlastnost <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Výchozí stav\">Výchozí stav</link>."
|
||
|
||
#: 01120200.xhp#hd_id3157896.3.help.text
|
||
msgid "Should one option field be selected as a default?"
|
||
msgstr "Má být jedno pole volby vybrané jako výchozí?"
|
||
|
||
#: 01120200.xhp#par_id3149346.4.help.text
|
||
msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box."
|
||
msgstr "Určuje, zda si přejete pro seskupení vybrat výchozí volbu."
|
||
|
||
#: 01120200.xhp#hd_id3147226.5.help.text
|
||
msgid "Yes, the following:"
|
||
msgstr "Ano, následující:"
|
||
|
||
#: 01120200.xhp#par_id3150774.10.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Určuje, které pole volby bude vybráno jako výchozí po otevření formuláře.</ahelp> Vyberte možnost ze seznamu."
|
||
|
||
#: 01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text
|
||
msgctxt "01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text"
|
||
msgid "List box"
|
||
msgstr "Pole seznamu"
|
||
|
||
#: 01120200.xhp#par_id3146957.7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Vyberte pole volby, které si přejete mít při otevření formuláře nastaveno jako výchozí.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120200.xhp#hd_id3147242.8.help.text
|
||
msgid "No, one particular field is not going to be selected"
|
||
msgstr "Ne, nebude vybráno žádné pole."
|
||
|
||
#: 01120200.xhp#par_id3163802.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Určuje, že za výchozí volbu nebude vybráno žádné pole.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Letter Wizard - Printed items"
|
||
msgstr "Průvodce dopisem - Položky"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#hd_id3148520.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Průvodce dopisem - Položky\">Průvodce dopisem - Položky</link>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_id3152594.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Určuje položky, které si přejete zahrnout do šablony dopisu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN105DF.help.text
|
||
msgid "Use a typical letter format for this country"
|
||
msgstr "Vytvořit typický dopis dle zvyklostí v:"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN105E3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Select a country in order to use a typical letter layout from that country.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Vyberte stát, jehož zvyklosti si přejete použít pro tvorbu dopisu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN105FA.help.text
|
||
msgctxt "01010300.xhp#par_idN105FA.help.text"
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN105FE.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Includes a logo on the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Vloží do šablony dopisu logo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN10615.help.text
|
||
msgctxt "01010300.xhp#par_idN10615.help.text"
|
||
msgid "Return address in envelope window"
|
||
msgstr "Zpáteční adresa v okénku obálky"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN10619.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Includes a small size return address on the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Vloží do šablony dopisu zpáteční adresu v malé velikosti.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN10630.help.text
|
||
msgid "Letter signs"
|
||
msgstr "Vaše značka / Naše značka"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN10634.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Includes a line with references to a business letter on the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Vloží do šablony dopisu řádek s odkazy na obchodní dopis.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN1064B.help.text
|
||
msgctxt "01010300.xhp#par_idN1064B.help.text"
|
||
msgid "Subject line"
|
||
msgstr "Předmět"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN1064F.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Includes a subject line on the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Vloží do šablony dopisu řádek předmětu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN1066E.help.text
|
||
msgctxt "01010300.xhp#par_idN1066E.help.text"
|
||
msgid "Salutation"
|
||
msgstr "Oslovení"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN10672.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Vloží do šablony dopisu oslovení. Vyberte oslovení ze seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN10689.help.text
|
||
msgid "Fold marks"
|
||
msgstr "Značky ohybu"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN1068D.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Includes fold marks on the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Vloží do šablony dopisu značky pro ohyb.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN106AC.help.text
|
||
msgctxt "01010300.xhp#par_idN106AC.help.text"
|
||
msgid "Complimentary close"
|
||
msgstr "Zdvořilostní zakončení"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN106B0.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Vloží do šablony dopisu zdvořilostní zakončení. Vyberte text ze seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN106C7.help.text
|
||
msgctxt "01010300.xhp#par_idN106C7.help.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Použít patičku"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_idN106CB.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Includes a footer on the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Vloží do šablony dopisu zápatí.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp#par_id3149666.31.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce dopisem - Příjemce a odesílatel\">Přejít na Průvodce dopisem - Příjemce a odesílatel</link>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "HTML Export - Page 6"
|
||
msgstr "Exportovat HTML – Strana 6"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#hd_id3154926.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"Exportovat HTML – Strana 6\">Exportovat HTML – Strana 6</link>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#par_id3155934.2.help.text
|
||
msgid "Defines the colors for the publication."
|
||
msgstr "Definuje barvy pro zveřejnění."
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#par_id3150247.28.help.text
|
||
msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export."
|
||
msgstr "Formátování textu je převzato z prezentace nebo kresby. Pokud jste nevybrali možnost <emph>Vytvořit titulní stranu</emph> nebo jako druh publikace zvolili Automaticky nebo WebCast, tato stránka bude přeskočena."
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#hd_id3152924.21.help.text
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr "Vybrat barevné schéma"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#par_id3153049.22.help.text
|
||
msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background."
|
||
msgstr "Určí barevné schéma a barvy textu a pozadí."
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#hd_id3147291.23.help.text
|
||
msgid "Apply color scheme from document"
|
||
msgstr "Použít schéma barev dokumentu"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#par_id3153748.24.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Budou použity barvy ze stylů v aktuálním dokumentu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#hd_id3149095.25.help.text
|
||
msgid "Use browser colors"
|
||
msgstr "Použít barvy prohlížeče"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#par_id3155338.26.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Budou použity výchozí barvy divákova webového prohlížeče.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#hd_id3149388.27.help.text
|
||
msgid "Use custom color scheme"
|
||
msgstr "Použít vlastní barevné schéma"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#par_id3149399.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Umožní vám pro některé objekty prezentace definovat vlastní barvy.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#hd_id3166410.8.help.text
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#par_id3149762.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>, ve kterém je možné vybrat barvu textu prezentace.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#hd_id3156192.10.help.text
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Hypertextový odkaz"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#par_id3143270.11.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>, ve kterém je možné vybrat barvu hypertextových odkazů.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#hd_id3149234.14.help.text
|
||
msgid "Active Link"
|
||
msgstr "Aktivní odkaz"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#par_id3156152.15.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>, ve kterém je možné vybrat barvu aktivních hypertextových odkazů.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#hd_id3148474.12.help.text
|
||
msgid "Visited Link"
|
||
msgstr "Navštívený odkaz"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#par_id3150670.13.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>, ve kterém je možné vybrat barvu navštívených hypertextových odkazů.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text
|
||
msgctxt "01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Pozadí"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp#par_id3159413.20.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>, ve kterém je možné zvolit bravu pozadí prezentace.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Fax Wizard - Footer"
|
||
msgstr "Průvodce faxem - Zápatí"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp#hd_id3147143.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Průvodce faxem - Zápatí\"> Průvodce faxem - Zápatí</link>"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp#par_id3155805.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Určuje data v zápatí.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp#par_idN105D7.help.text
|
||
msgctxt "01020400.xhp#par_idN105D7.help.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Použít patičku"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp#par_idN105DB.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte text, který se vytiskne v zápatí.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text
|
||
msgctxt "01020400.xhp#par_idN105DE.help.text"
|
||
msgid "Include only on second and following pages"
|
||
msgstr "Pouze na druhé a dalších stranách"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp#par_idN105E1.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ve vícestránkovém faxu se zápatí nezobrazuje na první straně.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp#par_idN105E4.help.text
|
||
msgid "Include page number"
|
||
msgstr "Včetně čísel stránek"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp#par_idN105E7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytiskne v zápatí čísla stránek.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp#par_id3152812.19.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce faxem - Jméno a místo\"> Přejít na Průvodce faxem - Jméno a místo</link>"
|
||
|
||
#: 01170500.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "01170500.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Field Assignment"
|
||
msgstr "Přiřazení polí"
|
||
|
||
#: 01170500.xhp#hd_id3147588.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Přiřazení polí\">Přiřazení polí</link>"
|
||
|
||
#: 01170500.xhp#par_id3143284.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Otevře dialog, který vám umožní upřesnit přiřazení pole.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text
|
||
msgctxt "01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text"
|
||
msgid "Field Assignment"
|
||
msgstr "Přiřazení polí"
|
||
|
||
#: 01170500.xhp#par_id3149549.4.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Šablony: Přiřazení seznamu adres\">Šablony: Přiřazení seznamu adres</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#bm_id3152551.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>průvodci; přehled</bookmark_value><bookmark_value>Autopilot, viz průvodci</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#hd_id3152551.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Průvodci\">Průvodci</link>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#par_id3153527.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Provedou vás vytvořením obchodních nebo osobních dopisů, faxů, porad, prezentací a dalších.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#hd_id3154750.3.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Dopis\">Dopis</link>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#hd_id3153662.4.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#hd_id3153561.6.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Porada\">Porada</link>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#hd_id3146948.7.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Prezentace\">Prezentace</link>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#hd_id3147530.16.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Konvertor dokumentů\">Konvertor dokumentů</link>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#hd_id3147303.18.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro konvertor\">Eurokonvertor</link>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Form Wizard - Get Joined Fields"
|
||
msgstr "Průvodce formuláři - Zobrazit spojená pole"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN10543.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Průvodce formuláři - Zobrazit spojená pole</link>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN10553.help.text
|
||
msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page."
|
||
msgstr "Pokud jste na 2. stránce tohoto průvodce vybrali možnost Podformulář založený na ručním výběru polí, je možné spojená pole vybrat na této stránce."
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN10556.help.text
|
||
msgid "First joined subform field"
|
||
msgstr "První spojené pole podformuláře"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105B4.help.text
|
||
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105B4.help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole podformuláře, které bude spojeno s polem hlavního formuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105B9.help.text
|
||
msgid "First joined main form field"
|
||
msgstr "První spojené pole hlavního formuláře"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105BF.help.text
|
||
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105BF.help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole hlavního formuláře, které bude spojeno s polem podformuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105CE.help.text
|
||
msgid "Second joined subform field"
|
||
msgstr "Druhé spojené pole podformuláře"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105D2.help.text
|
||
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D2.help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole podformuláře, které bude spojeno s polem hlavního formuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105D5.help.text
|
||
msgid "Second joined main form field"
|
||
msgstr "Druhé spojené pole hlavního formuláře"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105D9.help.text
|
||
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D9.help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole hlavního formuláře, které bude spojeno s polem podformuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105DC.help.text
|
||
msgid "Third joined subform field"
|
||
msgstr "Třetí spojené pole podformuláře"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105E0.help.text
|
||
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E0.help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole podformuláře, které bude spojeno s polem hlavního formuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105E3.help.text
|
||
msgid "Third joined main form field"
|
||
msgstr "Třetí spojené pole hlavního formuláře"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105E7.help.text
|
||
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E7.help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole hlavního formuláře, které bude spojeno s polem podformuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105EA.help.text
|
||
msgid "Fourth joined subform field"
|
||
msgstr "Čtvrté spojené pole podformuláře"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105EE.help.text
|
||
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105EE.help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole podformuláře, které bude spojeno s polem hlavního formuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105F1.help.text
|
||
msgid "Fourth joined main form field"
|
||
msgstr "Čtvrté spojené pole hlavního formuláře"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105F5.help.text
|
||
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105F5.help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole hlavního formuláře, které bude spojeno s polem podformuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp#par_idN105F8.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - Uspořádat ovládací prvky\">Průvodce formulářem - Uspořádat ovládací prvky</link>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Euro Converter Wizard"
|
||
msgstr "Eurokonvertor"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#bm_id3154840.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Euro; Eurokonvertor</bookmark_value><bookmark_value>průvodci; Eurokonvertor</bookmark_value><bookmark_value>konvertory; Eurokonvertor</bookmark_value><bookmark_value>měny; konvertory</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text
|
||
msgctxt "01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text"
|
||
msgid "Euro Converter Wizard"
|
||
msgstr "Eurokonvertor"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3149140.2.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Konvertuje částky v měnách nalezených v dokumentech aplikace $[officename] Calc a v polích a tabulkách aplikace $[officename] Writer na eura.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3145669.54.help.text
|
||
msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>."
|
||
msgstr "Lze konvertovat pouze neotevřené soubory. Je sice možné použít Eurokonvertor v otevřeném dokumentu aplikace $[officename] Calc, ale v tomto případě bude otevřen zvláštní dialog. Tento dialog bude popsán <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"na konci této sekce\">na konci této sekce</link>."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3147275.25.help.text
|
||
msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted."
|
||
msgstr "Konvertovány jsou pouze měny států Evropské měnové unie."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3156152.3.help.text
|
||
msgid "Extent"
|
||
msgstr "Rozsah"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3156155.5.help.text
|
||
msgid "Single $[officename] Calc document"
|
||
msgstr "Samostatný dokument aplikace $[officename] Calc"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3155420.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Konvertuje samostatný soubor aplikace $[officename] Calc.</ahelp> Pro konverzi polí a tabulek aplikace $[officename] Writer zaškrtněte nejdříve pole <emph>Převést i pole a tabulky v textových dokumentech</emph>."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3153541.7.help.text
|
||
msgid "Complete Directory"
|
||
msgstr "Celý adresář"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3150670.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Konvertuje všechny soubory $[officename] Calc a dokumenty a šablony aplikace $[officename] Writer ve vybraném adresáři.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text
|
||
msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text"
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "Měny"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text
|
||
msgctxt "01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Určuje měnu, která se bude převádět na eura.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3150275.11.help.text
|
||
msgid "Source directory / Source Document"
|
||
msgstr "Zdrojový adresář / Zdrojový dokument"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3154898.12.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Udává název adresáře nebo samostatného souboru pro konverzi.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text
|
||
msgctxt "01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3147264.14.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Otevře dialog pro výběr požadovaného adresáře nebo dokumentu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3147560.15.help.text
|
||
msgid "Including Subfolders"
|
||
msgstr "Včetně podsložek"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3152771.16.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Určuje, zda budou do konverze zahrnuty i všechny podadresáře vybraného adresáře.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3150542.55.help.text
|
||
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
|
||
msgstr "Převést i pole a tabulky v textových dokumentech"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3150398.56.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Konvertuje částky v měnách nalezených v dokumentech aplikace $[officename] Writer.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3148453.59.help.text
|
||
msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted."
|
||
msgstr "Hodnoty, které v textových dokumentech nejsou v polích nebo tabulkách nebudou konvertovány."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3151382.49.help.text
|
||
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
|
||
msgstr "Dočasně odemkni listy bez dalších dotazů"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3153192.50.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Určuje, zda budou pro konverzi zamčené listy dočasně odemčeny a potom zpět zamčeny. Pokud jsou listy chráněny heslem, uvidíte dialog pro jeho zadání.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3147288.17.help.text
|
||
msgid "Target Directory"
|
||
msgstr "Cílový adresář"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3153771.18.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Upřesňuje složku a cestu, kam budou uloženy soubory po konverzi.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3154151.19.help.text
|
||
msgid "<emph>...</emph>"
|
||
msgstr "<emph>...</emph>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3147427.20.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Otevře dialog, ve kterém je možné vybrat adresář pro konvertované soubory.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text
|
||
msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3153190.28.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Zavře Eurokonvertor.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3154986.29.help.text
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Nápověda"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3155413.30.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Aktivuje nápovědu k dialogu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3148616.21.help.text
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "Konvertovat"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3150011.22.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Starts the conversion.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Začne konverzi.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3146975.51.help.text
|
||
msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed."
|
||
msgstr "Během převodu bude v dialogovém okně zobrazen jeho průběh."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text
|
||
msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3153953.53.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Vrátí se na první stránku Eurokonvertoru.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3154640.26.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Je-li váš aktuální otevřený dokument šablona nebo dokument $[officename] Calc, je možné Eurokonvertor spustit použitím tlačítka na panelu nástrojů Nástroje.</ahelp> Ve výchozím nastavení je tato ikona skrytá. Pro zobrazení ikony Eurokonvertoru klepněte na šipky na konci panelu nástrojů Nástroje, vyberte volbu <emph>Viditelná tlačítka</emph> a aktivujte ikonu <emph>Eurokonvertoru</emph>."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3155415.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3149418.31.help.text
|
||
msgid "Euro Converter"
|
||
msgstr "Eurokonvertor"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3144766.32.help.text
|
||
msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:"
|
||
msgstr "Dialog <emph>Eurokonvertoru</emph> obsahuje následující funkce:"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3148387.33.help.text
|
||
msgid "Entire document"
|
||
msgstr "Celý dokument"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3150113.34.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Converts the entire document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Konvertuje celý dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text
|
||
msgctxt "01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text"
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "Měny"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text
|
||
msgctxt "01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Určuje měnu, která se bude převádět na eura.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3155084.35.help.text
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Výběr"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3152999.36.help.text
|
||
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
|
||
msgstr "Pokud jste nezaškrtli volbu <emph>Celý dokument</emph>, vyberte buňky, které chcete konvertovat. Vyberte volbu a v poli <emph>Šablony</emph> / <emph>Rozsahy peněžních částek</emph> vyberte požadované položky. Vybraný rozsah bude zobrazený v dokumentu. Pro uskutečnění převodu klepněte na tlačítko <emph>Převést</emph>."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3153950.37.help.text
|
||
msgid "Cell Styles"
|
||
msgstr "Styly buněk"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3145162.38.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">Budou převedeny všechny buňky s vybranými styly buněk.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3152974.39.help.text
|
||
msgid "Currency cells in the current sheet"
|
||
msgstr "Buňky z aktuálního listu, které mají formát měny"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3154479.40.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Budou převedeny všechny buňky z aktuálního listu, které mají formát měny.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3156276.41.help.text
|
||
msgid "Currency cells in the entire document"
|
||
msgstr "Buňky z celého sešitu, které mají formát měny"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3146912.42.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Budou převedeny všechny buňky z celého dokumentu, které mají formát měny.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3155444.43.help.text
|
||
msgid "Selected range"
|
||
msgstr "Vybraná oblast"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3153736.44.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">Budou převedeny všechny buňky v rozsahu vybraném před spuštěním konvertoru, které mají formát měny.</ahelp> Aby mohly být buňky rozpoznány, musí mít všechny stejný formát."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#hd_id3153927.45.help.text
|
||
msgid "Templates / Currency ranges"
|
||
msgstr "Šablony/Rozsahy peněžních částek"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp#par_id3154756.46.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Zobrazuje rozsahy z listu, které se budou konvertovat.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "HTML Export"
|
||
msgstr "Exportovat HTML"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text
|
||
msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text"
|
||
msgid "HTML Export"
|
||
msgstr "Exportovat HTML"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp#par_id3157898.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje volby, jak budou ve formátu HTML publikovány dokumenty $[officename] Draw nebo $[officename] Impress.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp#par_id3155391.10.help.text
|
||
msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard."
|
||
msgstr "Stránky jsou zobrazeny odlišně v závislosti na volbách vybraných na druhé stránce průvodce."
|
||
|
||
#: 01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text
|
||
msgctxt "01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text"
|
||
msgid "<< Back"
|
||
msgstr "<< Zpět"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp#par_id3150444.4.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Vrátí se na volby provedené na předchozí stránce.</ahelp> Aktuální nastavení zůstane uloženo. Toto tlačítko je možné zvolit až ve druhém kroku."
|
||
|
||
#: 01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text
|
||
msgctxt "01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text"
|
||
msgid "Next >>"
|
||
msgstr "Další >>"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp#par_id3147574.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Uloží aktuální nastavení a přejde na další stránku.</ahelp> Toto tlačítko bude na poslední stránce dialogu neaktivní."
|
||
|
||
#: 01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text
|
||
msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Vytvořit"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp#par_id3157909.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">V závislosti na vašich volbách vytvoří nové dokumenty a uloží je.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp#par_id3154897.9.help.text
|
||
msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard."
|
||
msgstr "$[officename] uloží aktuální volby a použije je jako výchozí při příštím spuštění průvodce."
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Document Converter Page 1"
|
||
msgstr "Konvertor dokumentů – Strana 1"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#hd_id3151299.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Konvertor dokumentů - Stránka 1\">Konvertor dokumentů - Stránka 1</link>"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#par_id3150445.2.help.text
|
||
msgid "Specifies whether to convert documents from $[officename] or Microsoft Office, and specifies the document type."
|
||
msgstr "Upřesní, zda se budou převádět dokumenty z $[officename] nebo Microsoft Office, a upřesní jejich typ."
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#hd_id3155364.27.help.text
|
||
msgid "$[officename]"
|
||
msgstr "$[officename]"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#par_id3149205.28.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Converts old binary documents into the OpenDocument format used by $[officename].</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Konvertuje staré binární dokumenty na dokumenty formátu OpenDocument používaného v $[officename].</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text
|
||
msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text"
|
||
msgid "Text documents"
|
||
msgstr "Textové dokumenty"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#par_id3145669.30.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Converts documents in the old format of Writer *.sdw into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Konvertuje dokumenty uložené ve starém formátu souboru Writeru *.sdw na dokumenty OpenDocument *.odt.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#hd_id3151226.31.help.text
|
||
msgid "Spreadsheets"
|
||
msgstr "Sešity"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#par_id3155391.32.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Converts documents in the old format of Calc *.sdc into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Konvertuje dokumenty uložené ve starém formátu souboru Calcu *.sdc na dokumenty OpenDocument *.ods.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#hd_id3145211.33.help.text
|
||
msgid "Drawing/presentation documents"
|
||
msgstr "Prezentace"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#par_id3154289.34.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Converts documents in the old format of Draw *.sda into OpenDocument *.odg documents, and Impress *.sdd into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Konvertuje dokumenty uložené ve starém formátu souboru Drawu *.sda na dokumenty OpenDocument *.odg a starší soubory Impressu *.sdd na dokumenty OpenDocument *.odp.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#hd_id3143267.35.help.text
|
||
msgid "Master documents/formulas"
|
||
msgstr "Hlavní dokumenty/vzorce"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#par_id3156114.36.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Converts documents in the old format of Writer master documents *.sgl into OpenDocument *.odm documents, and Math *.smf into OpenDocument *.odf documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Konvertuje hlavní dokumenty uložené ve starším formátu souboru Writeru *.sgl na hlavní dokumenty OpenDocument *.odm a vzorce Mathu *.smf na dokumenty OpenDocument *.odf.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#hd_id3166410.37.help.text
|
||
msgid "Microsoft Office"
|
||
msgstr "Microsoft Office"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#par_id3150771.38.help.text
|
||
msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format."
|
||
msgstr "Konvertuje dokumenty Microsoft Office na dokumenty formátu OpenDocument."
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#hd_id3150984.3.help.text
|
||
msgid "Word documents"
|
||
msgstr "Soubory ve Wordu"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#par_id3150255.14.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Konvertuje dokumenty ve formátu Microsoft Word *.doc do formátu OpenDocument *.odt.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#hd_id3155421.4.help.text
|
||
msgid "Excel documents"
|
||
msgstr "Soubory v Excelu"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#par_id3155630.15.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Konvertuje dokumenty formátu Microsoft Excel *.xls do formátu OpenDocument *.ods.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#hd_id3153127.5.help.text
|
||
msgid "PowerPoint documents"
|
||
msgstr "Soubory v PowerPointu"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#par_id3149786.16.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Konvertuje dokumenty ve formátu Microsoft PowerPoint *.ppt do formátu OpenDocument *.odp.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#hd_id3153088.39.help.text
|
||
msgid "Create Log file"
|
||
msgstr "Vytvořit soubor s protokolem"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#par_id3149797.40.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Ve vašem pracovním adresáři vytvoří protokol ukazující jaké dokumenty byly konvertovány.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp#par_id3149578.26.help.text
|
||
msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>."
|
||
msgstr "Pokračujte na další stránku <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Konvertor dokumentů\">Konvertoru dokumentů</link>."
|
||
|
||
#: purchase.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "purchase.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Purchase %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Zakoupit %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN10564.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Purchase %PRODUCTNAME</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Zakoupit %PRODUCTNAME</link>"
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN10574.help.text
|
||
msgid "This wizard is visible for the evaluation version of %PRODUCTNAME. If you are using a time-limited evaluation version of %PRODUCTNAME, you can purchase a license online. You will get a serial number to change your %PRODUCTNAME to a full version."
|
||
msgstr "Tento průvodce je dostupný pro zkušební verzi aplikace %PRODUCTNAME. Pokud používáte časově omezenou verzi %PRODUCTNAME, je možné si licenci zakoupit přes internet. Obdržíte licenční číslo, pomocí kterého přeměníte %PRODUCTNAME na plnou verzi."
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN10577.help.text
|
||
msgid "The wizard can be called any time from the Help menu. The wizard will be offered automatically starting five days before the evaluation period expires."
|
||
msgstr "Tento průvodce může být spuštěn kdykoliv z nabídky Nápověda. Bude spuštěn automaticky pět dní pře vypršením zkušební doby."
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN1057A.help.text
|
||
msgid "The wizard consists of the following steps:"
|
||
msgstr "Průvodce se skládá z následujících kroků: "
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN1057D.help.text
|
||
msgctxt "purchase.xhp#par_idN1057D.help.text"
|
||
msgid "Purchase %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Zakoupit %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN10581.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">This is the welcome page of the wizard. If you want to buy a serial number online, click the button. If you already have a serial number, click Next to enter the number on the next page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toto je úvodní stránka průvodce. Pokud si chcete zakoupit licenční číslo přes internet, klepněte na tlačítko. Pokud již licenční číslo vlastníte, klepněte na tlačítko Další a na další stránce číslo vložte.</ahelp>"
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN10590.help.text
|
||
msgid "Get your serial number online"
|
||
msgstr "Získat své sériové číslo online"
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN10594.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter a web page, where you can purchase a serial number online.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro otevření webové stránky, na které si je možné zakoupit licenci, klepněte zde.</ahelp>"
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN105A3.help.text
|
||
msgid "Unlock %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Odemčít %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN105A7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your serial number or copy and paste the number from the online web page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vepište vaše licenční číslo nebo zkopírujte a vložte číslo z webové stránky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN105B6.help.text
|
||
msgid "License Agreement"
|
||
msgstr "Licenční ujednání"
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN105BA.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Please read the license text (scroll down the text accordingly), then accept the license to continue unlocking. If you do not accept the license, the software will not be unlocked.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Přečtěte si, prosím, text licence (společně s posunováním textu), potom přijměte licenční ujednání. Pokud nepřijmete licenční ujednání, software nebude odemknut.</ahelp>"
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN105C9.help.text
|
||
msgid "Personal Data"
|
||
msgstr "Osobní údaje"
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN105CD.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">This step of the wizard appears when the unlocking program finds an installed version of %PRODUCTNAME where some user settings can be copied to the new installation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tento krok průvodce se objeví, když bude při odemykání nalezena nainstalovaná verze %PRODUCTNAME, ze které je možné do nové instalace zkopírovat některá uživatelská nastavení.</ahelp>"
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN105DC.help.text
|
||
msgid "Copy personal data"
|
||
msgstr "Zkopírovat osobní údaje"
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN105E0.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this box to copy your user name and other data from a previous installation to your new installation of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro zkopírování uživatelského jména a jiných dat z předchozí instalace %PRODUCTNAME do nové zaškrtněte toto pole.</ahelp>"
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN105EF.help.text
|
||
msgctxt "purchase.xhp#par_idN105EF.help.text"
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Souhrn"
|
||
|
||
#: purchase.xhp#par_idN105F3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">This is the last page of the Purchase %PRODUCTNAME Wizard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toto je poslední stránka Průvodce zakoupením produktu %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Agenda Wizard - General Information"
|
||
msgstr "Průvodce poradou - Všeobecné informace"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp#hd_id3150247.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Průvodce poradou - Všeobecné informace\">Průvodce poradou - Všeobecné informace</link>"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp#par_id3150616.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Určuje datum, čas, název a místo schůzky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text
|
||
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp#par_id3153311.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Určuje datum schůzky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp#hd_id3154749.7.help.text
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Čas"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp#par_id3166460.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Určuje čas schůzky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp#par_idN10625.help.text
|
||
msgctxt "01040200.xhp#par_idN10625.help.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titulek"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp#par_idN10629.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje titulek schůzky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text
|
||
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Umístění"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp#par_id3159400.10.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Určuje místo schůzky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp#par_id3148946.21.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Přejít na průvodce poradou - Záhlaví\">Přejít na průvodce poradou - Záhlaví</link>"
|
||
|
||
#: webwizard01.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Web Wizard - Introduction"
|
||
msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Úvod"
|
||
|
||
#: webwizard01.xhp#par_idN10544.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Wizard - Introduction</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Úvod</link>"
|
||
|
||
#: webwizard01.xhp#par_idN10554.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can use the Web Wizard to maintain web pages on a server.</ahelp> You can also load previously saved Web Wizard settings to maintain an existing web page. These settings include information about the local folder and the FTP server."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Průvodce vytvořením webové stránky je možné použít ke správě webové stránky na serveru.</ahelp> Pro správu existující webové stránky je možné nahrát nastavení Průvodce vytvořením webové stránky uložená dříve. Tato nastavení obsahují informace o lokální složce a FTP serveru."
|
||
|
||
#: webwizard01.xhp#par_idN10557.help.text
|
||
msgid "Choose Web Wizard settings"
|
||
msgstr "Zvolte nastavení Průvodce vytvořením webové stránky"
|
||
|
||
#: webwizard01.xhp#par_idN1055B.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34207\">Select the settings that you want to load and then click <emph>Load</emph>. To start the wizard with the default settings, select \"default\".</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34207\">Vyberte nastavení, které si přejete načíst, a klepněte na tlačítko <emph>Načíst</emph>. Pro spuštění průvodce s výchozím nastavením vyberte \"výchozí\".</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard01.xhp#par_idN1055E.help.text
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#: webwizard01.xhp#par_idN10562.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34209\">Deletes the selected settings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34209\">Smaže vybrané nastavení.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text
|
||
msgctxt "webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Dokumenty</link>"
|
||
|
||
#: 01120000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "01120000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Group Element Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce prvkem skupiny"
|
||
|
||
#: 01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
|
||
msgctxt "01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text"
|
||
msgid "Group Element Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce prvkem skupiny"
|
||
|
||
#: 01120000.xhp#par_id3151097.2.help.text
|
||
msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document."
|
||
msgstr "Průvodce prvkem skupiny bude automaticky spuštěn kdykoliv vložíte do dokumentu prvek <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Seskupení\">Seskupení</link>."
|
||
|
||
#: 01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text
|
||
msgctxt "01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Vytvořit"
|
||
|
||
#: 01120000.xhp#par_id3149811.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Vytvoří objekt.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Form Wizard - Apply Styles"
|
||
msgstr "Průvodce formulářem - Použít styly"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp#par_idN10543.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Průvodce formulářem - Použít styly</link>"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp#par_idN10553.help.text
|
||
msgid "Specifies the form style."
|
||
msgstr "Určuje styl formuláře."
|
||
|
||
#: 01090500.xhp#par_idN10556.help.text
|
||
msgid "Apply styles"
|
||
msgstr "Použít styly"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp#par_idN1055A.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje styl stránky formuláře.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp#par_idN1055D.help.text
|
||
msgid "Field border"
|
||
msgstr "Ohraničení políček"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp#par_idN10561.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field border style.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje styl ohraničení políček.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp#par_idN10564.help.text
|
||
msgid "No border"
|
||
msgstr "Bez ohraničení"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp#par_idN10568.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaví polím žádné ohraničení.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp#par_idN1056B.help.text
|
||
msgid "3D look"
|
||
msgstr "3D vzhled"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp#par_idN1056F.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaví polím ohraničení s 3D vzhledem.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp#par_idN10572.help.text
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Plochý"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp#par_idN10576.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaví polím plochý vzhled ohraničení.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp#par_idN10579.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Form Wizard - Set name</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - Nastavit název\">Průvodce formulářem - Nastavit název</link>"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Agenda Wizard - Headings to include"
|
||
msgstr "Průvodce poradou - Záhlaví"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp#hd_id3109850.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Průvodce poradou - Záhlaví\">Průvodce poradou - Záhlaví</link>"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp#par_id3157898.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Upřesňuje další položky, které si přejete zahrnout do programu porady.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp#par_idN105DA.help.text
|
||
msgid "Type of meeting"
|
||
msgstr "Typ porady"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp#par_idN105DE.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek Typ porady.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp#par_idN105E1.help.text
|
||
msgid "Please read"
|
||
msgstr "Přečtěte si"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp#par_idN105E5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek Přečtěte si.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp#par_idN105E8.help.text
|
||
msgid "Please bring"
|
||
msgstr "Přineste si"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp#par_idN105EC.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek Přineste si.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp#par_idN105EF.help.text
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Poznámky"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp#par_idN105F3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek Poznámky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp#par_id3163802.5.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce poradou - Jména\">Přejít na Průvodce poradou - Jména</link>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Agenda Wizard - Agenda Items"
|
||
msgstr "Průvodce poradou - Témata"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp#hd_id3159224.3.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Průvodce poradou - Témata\">Průvodce poradou - Témata</link>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp#par_id3147143.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Upřeňuje body programu, které budou v programu porady vytištěny.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp#par_idN105D7.help.text
|
||
msgid "Topics"
|
||
msgstr "Témata"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp#par_idN105DA.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vepište body programu. Pro upravení pořadí bodů programu použijte tlačítka Nahoru a Dolů.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp#par_idN105DD.help.text
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Vložit"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp#par_idN105E0.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new empty topic row above the current row.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Za aktuální řádek vloží prázdný řádek pro další bod programu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp#par_idN105E3.help.text
|
||
msgctxt "01040500.xhp#par_idN105E3.help.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp#par_idN105E6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the current topic row.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odebere aktuální bod programu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp#par_idN105E9.help.text
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Posunout nahoru"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp#par_idN105EC.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row up.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Přesune aktuální bod programu výše..</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp#par_idN105EF.help.text
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Posunout dolů"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp#par_idN105F2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row down.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Přesune aktuální bod programu níže.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp#par_id3146798.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce poradou - Titulek a umístění\">Přejít na Průvodce poradou - Titulek a umístění</link>"
|
||
|
||
#: webwizard05.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Web Wizard - Design"
|
||
msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Styl"
|
||
|
||
#: webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text
|
||
msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Styl</link>"
|
||
|
||
#: webwizard05.xhp#par_idN10554.help.text
|
||
msgid "Select a style for the index page."
|
||
msgstr "Vyberte styl pro stránku s obsahem."
|
||
|
||
#: webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text
|
||
msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Styl"
|
||
|
||
#: webwizard05.xhp#par_idN1055B.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34247\">Select the color scheme for the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34247\">Vyberte barevné schéma pro stránku s obsahem.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text
|
||
msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Pozadí"
|
||
|
||
#: webwizard05.xhp#par_idN10562.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34248\">Select a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Background image</link> for the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34248\">Vyberte <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">obrázek na pozadí</link> stránky s obsahem.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard05.xhp#par_idN10573.help.text
|
||
msgid "Icon set"
|
||
msgstr "Sada ikon"
|
||
|
||
#: webwizard05.xhp#par_idN10577.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation elements on the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34249\">Vyberte <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Ikony</link>, které si přejete použít pro navigační prvky na vaší stránce s obsahem.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard05.xhp#par_idN10588.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site information</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Informace o stránkách</link>"
|
||
|
||
#: webwizard05bi.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "webwizard05bi.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Background Images"
|
||
msgstr "Obrázek pozadí"
|
||
|
||
#: webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text
|
||
msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text"
|
||
msgid "Background Images"
|
||
msgstr "Obrázek pozadí"
|
||
|
||
#: webwizard05bi.xhp#par_idN1053E.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34290\">Upřesňuje obrázek pozadí pro <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">styl Průvodce vytvořením webové stránky</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard05bi.xhp#par_idN1054F.help.text
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Jiný"
|
||
|
||
#: webwizard05bi.xhp#par_idN10553.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34291\">Opens a file open dialog to select a background image file for the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34291\">Otevře dialog otevření souboru, ve kterém vyberete soubor s obrázkem pozadí pro stránku obsahu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text
|
||
msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Žádný"
|
||
|
||
#: webwizard05bi.xhp#par_idN1055A.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"34292\">Clears the background image from the index page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"34292\">Odebere obrázek z pozadí stránky obsahu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Form Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce formulářem"
|
||
|
||
#: 01090000.xhp#bm_id9834894.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>formuláře;průvodci</bookmark_value><bookmark_value>průvodci;formuláře</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text
|
||
msgctxt "01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text"
|
||
msgid "Form Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce formulářem"
|
||
|
||
#: 01090000.xhp#par_id3150247.2.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Aktivuje průvodce pro vytváření formulářů.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#: 01090000.xhp#par_id3152801.3.help.text
|
||
msgid "Select the form properties using the following steps:"
|
||
msgstr "Pomocí následujících kroků vyberte vlastnosti formuláře:"
|
||
|
||
#: 01090000.xhp#par_idN10686.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím vytvoříte formulář bez dalších dotazů.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Report Wizard - Field Selection"
|
||
msgstr "Průvodce sestavou - Výběr polí"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#hd_id3155599.19.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Průvodce sestavou - Výběr polí\">Průvodce sestavou - Výběr polí</link>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#par_id3150476.1.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje tabulku nebo dotaz, pro který si přejete vytvořit sestavu, a také jaká pole chcete do sestavy zahrnout.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text
|
||
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text"
|
||
msgid "Tables or queries"
|
||
msgstr "Tabulky nebo dotazy"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#par_id3147043.5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Vyberte tabulku nebo dotaz, pro který bude sestava vytvořena.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text
|
||
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text"
|
||
msgid "Available fields"
|
||
msgstr "Dostupná pole"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#par_id3155338.7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Zobrazuje názvy polí ve vybrané tabulce nebo dotazu.</ahelp> Pro výběr pole na něj klepněte nebo pro výběr několika polí při klepání podržte klávesu Shift nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#hd_id3153031.8.help.text
|
||
msgid "Fields in report"
|
||
msgstr "Pole v sestavě"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#par_id3147275.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Zobrazí všechna pole zahrnutá do nové sestavy.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text
|
||
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text"
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#par_id3152350.11.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Klepnutím zde přesunete vybrané pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text
|
||
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#par_id3149784.13.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Klepnutím zde přesunete všechna pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text
|
||
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text"
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#par_id3150275.15.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Klepnutím zde přesunete vybrané pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text
|
||
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text"
|
||
msgid "<<"
|
||
msgstr "<<"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#par_id3150084.17.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Klepnutím zde přesunete všechna pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp#par_id3145609.18.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Více o průvodci sestavou - Pojmenování polí\">Více o průvodci sestavou - Pojmenování polí</link>"
|
||
|
||
#: 01100000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "01100000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Report Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce sestavou"
|
||
|
||
#: 01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text
|
||
msgctxt "01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text"
|
||
msgid "Report Wizard"
|
||
msgstr "Průvodce sestavou"
|
||
|
||
#: 01100000.xhp#par_id3145071.1.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Aktivuje průvodce vytvořením sestavy.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#: 01100000.xhp#par_id3152780.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte vlastnosti sestavy.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Report Wizard - Choose Layout"
|
||
msgstr "Průvodce sestavou - Zvolit rozvržení"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp#hd_id3148668.7.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Průvodce sestavou - Zvolit rozvržení\">Průvodce sestavou - Zvolit rozvržení</link>"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp#par_id3154894.1.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Vyberte rozvržení z různých šablon a stylů a vyberte orientaci stránky na šířku nebo na výšku.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp#hd_id3145345.3.help.text
|
||
msgid "Layout of data"
|
||
msgstr "Rozvržení dat"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp#par_id3153681.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Definuje soubor stylů pro sestavu. Styly přiřazují písmo, odsazení, pozadí tabulky a další.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp#hd_id3145071.4.help.text
|
||
msgid "Layout of headers and footers"
|
||
msgstr "Rozvržení hlaviček a patiček"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp#par_id3152551.10.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Definuje rozvržení stránky pro sestavu. Rozvržení stránky jsou načítána ze souborů šablon, které přiřazují záhlaví, zápatí a pozadí stránky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp#hd_id3152996.11.help.text
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientace"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp#par_id3154749.12.help.text
|
||
msgid "Choose the page orientation for the report."
|
||
msgstr "Zvolte orientaci stránek sestavy."
|
||
|
||
#: 01100400.xhp#hd_id3156347.5.help.text
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Na šířku"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp#par_id3145382.13.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Zvolí orientaci stránek sestavy na šířku.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp#hd_id3149233.6.help.text
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Na výšku"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp#par_id3154285.14.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Zvolí orientaci stránek sestavy na výšku.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp#par_id3148491.15.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Více o průvodci sestavou - Vytvořit sestavu\">Více o průvodci sestavou - Vytvořit sestavu</link>"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Fax Wizard - Name and location"
|
||
msgstr "Průvodce faxem - Jméno a místo"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp#hd_id3150247.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Průvodce faxem - Jméno a místo\">Průvodce faxem - Jméno a místo</link>"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp#par_id3155552.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Definuje jméno a umístění šablony.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp#par_idN105D7.help.text
|
||
msgctxt "01020500.xhp#par_idN105D7.help.text"
|
||
msgid "Template name"
|
||
msgstr "Název šablony"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp#par_idN105DB.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the fax template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží jméno šablony faxu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp#par_idN105DE.help.text
|
||
msgctxt "01020500.xhp#par_idN105DE.help.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: 01020500.xhp#par_idN105E2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží nebo vybere kompletní cestu, včetně jména šablony faxu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp#par_idN105E5.help.text
|
||
msgid "Create a fax from this template"
|
||
msgstr "Vytvořit fax založený na této šabloně"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp#par_idN105E9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří a uloží šablonu faxu, poté otevře nový dokument založený na této šabloně.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp#par_idN105EC.help.text
|
||
msgid "Make manual changes to this fax template"
|
||
msgstr "Provést další změny v této faxové šabloně"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp#par_idN105F0.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří a uloží šablonu faxu, poté otevře šablonu k další úpravě.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp#par_id3151119.35.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce faxem\">Přejít na Průvodce faxem</link>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient"
|
||
msgstr "Průvodce faxem - Přijemce a odesílatel"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp#hd_id3155934.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Průvodce faxem - Příjemce a odesílatel\">Průvodce faxem - Příjemce a odesílatel</link>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp#par_id3150808.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Určete příjemce a odesílatele faxu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp#par_idN105DE.help.text
|
||
msgctxt "01020300.xhp#par_idN105DE.help.text"
|
||
msgid "Use user data for return address"
|
||
msgstr "Použít uživatelské údaje pro zpáteční adresu"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp#par_idN105E2.help.text
|
||
msgctxt "01020300.xhp#par_idN105E2.help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží do šablony faxu zástupná pole pro adresu. Později v dokumentu klepněte na zástupné pole a zadejte skutečné hodnoty.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp#par_idN105E5.help.text
|
||
msgid "New return address"
|
||
msgstr "Nová zpáteční adresa"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp#par_idN105E9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtněte, chcete-li zadat adresu do následujících textových polí. Údaje se do dokumentu vloží jako běžný text.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp#par_idN105EC.help.text
|
||
msgid "(Address data fields)"
|
||
msgstr "(Datové pole adresy)"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp#par_idN105EF.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the sender address data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží adresu odesílatele.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp#par_idN105F9.help.text
|
||
msgid "Use placeholders as receiver address"
|
||
msgstr "Umístit zástupná pole pro adresu příjemce"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp#par_idN105FD.help.text
|
||
msgctxt "01020300.xhp#par_idN105FD.help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží do šablony faxu zástupná pole pro adresu. Později v dokumentu klepněte na zástupné pole a zadejte skutečné hodnoty.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp#par_idN10600.help.text
|
||
msgctxt "01020300.xhp#par_idN10600.help.text"
|
||
msgid "Use address database for mail merge"
|
||
msgstr "Použít databázi adres pro hromadnou korespondenci"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp#par_idN10604.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží databázová pole, která je možné později použít pro hromadnou korespondenci.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp#par_id3154938.21.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce faxem - Zápatí\">Přejít na Průvodce faxem - Zápatí</link>"
|