6517 lines
454 KiB
Plaintext
6517 lines
454 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 22:19+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000200.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Graphics Export Options"
|
||
msgstr "Volby exportu obrázků"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#hd_id3150127.help.text
|
||
msgctxt "00000200.xhp#hd_id3150127.help.text"
|
||
msgid "Graphics Export Options"
|
||
msgstr "Volby exportu obrázků"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id3160463.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines graphics export options.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Určuje volby exportu obrázků.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id1.help.text
|
||
msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options."
|
||
msgstr "Při exportování obrázků do souboru vybíráte typ souboru. Pro většinu podporovaných typů souborů se otevře dialogové okno, ve kterém lze nastavit volby exportu."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id2.help.text
|
||
msgid "The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM."
|
||
msgstr "U následujících typů souboru se dialogové okno s volbami neobjeví: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id3.help.text
|
||
msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image."
|
||
msgstr "U jiných typů souboru se objeví dialogové okno, kde můžete nastavit šířku a výšku exportovaného obrázku."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id4.help.text
|
||
msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text."
|
||
msgstr "V závislosti na typu souboru je možné upřesnit některé další volby. Nápovědu zobrazíte tak, že stisknete Shift+F1 a přejedete přes dané pole."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id388.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the measurement units.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje měrné jednotky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#hd_id3151330.help.text
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Šířka"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id3154561.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the width.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Určuje šířku.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#hd_id3156027.help.text
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Výška"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id3147226.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the height.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Určuje výšku.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#hd_id3150944.help.text
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Rozlišení"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id3150129.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte rozlišení obrázku. Ze seznamu vyberte měrné jednotky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#hd_id3143534.help.text
|
||
msgid "More options"
|
||
msgstr "Další volby"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id10.help.text
|
||
msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality."
|
||
msgstr "U souborů JPEG lze nastavit barevnou hloubku a kvalitu."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id435923952.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte barevnou hloubku buď 8bitovou stupnici šedi, nebo 24bitovou plně barevnou.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id355152952.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression and quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size. A high compression means a low quality, a low compression means a high quality.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastaví kompresi a kvalitu exportu. Zvolit můžete od nízké kvality s nejmenší velikostí souboru až po vysokou kvalitu a velký soubor. Vysoká komprese znamená nízkou kvalitu, nízka komprese znamená vysokou kvalitu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id11.help.text
|
||
msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding."
|
||
msgstr "U souborů BMP lze nastavit kompresi a RLE kódování."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id312346798.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplikuje RLE (Run Length Encoding - kódování posloupnosti) na BMP grafiku.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id12.help.text
|
||
msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding."
|
||
msgstr "U souborů PBM, PGM, a PPM můžete nastavit kódování."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id344441.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exportuje soubor v binárním formátu. Výsledný soubor je menší než textový soubor.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id3555783.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exportuje soubor v ASCII textovém formátu. Výsledný soubor je větší než binární.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id13.help.text
|
||
msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode."
|
||
msgstr "U souborů PNG lze nastavit kompresi a režim prokládání."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id35674840.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda bude grafika uložena v prokládaném módu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id14.help.text
|
||
msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode."
|
||
msgstr "U souborů GIF lze nastavit průhlednost a režim prokládání."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id31456456938.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda se má pozadí obrázku uložit jako průhledné. V obrázku GIF budou viditelné pouze objekty. Průhlednou barvu obrázku je možné určit pomocí Kapátka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id15.help.text
|
||
msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version."
|
||
msgstr "U souborů EPS lze nastavit náhled, barevný formát, kompresi a verzi."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id3147779948.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">EPS soubor musíte tisknout na PostScript tiskárně. Jiné tiskárny vytisknou pouze vložený náhled.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id993155271.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda je spolu se samotným PostScript souborem exportován i náhled ve formátu TIFF.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id993144740.30.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda je spolu s PostScript souborem exportován i černobílý náhled ve formátu EPSI. Tento formát obsahuje pouze tisknutelné znaky kódování 7-bit ASCII.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id993150935.12.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Na této úrovni není možné použít kompresi. Volbu Level 1 zvolte pokud vaše PostScript tiskárna nepodporuje schopnosti Level 2.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id993159201.14.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Volbu Level 2 zvolte pokud výstupní zařízení podporuje barevné rastry, obrázky s paletou a komprimované obrázky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id319947250.18.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exportuje soubor v barvě.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id993147088.20.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exportuje soubor ve stupních šedi.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id399153683.24.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW komprese je komprese používající pro snížení velikosti souboru algoritmus využívající vyhledávací tabulku.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id319952780.26.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, že nechcete použít kompresi.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp#par_id3147250.help.text
|
||
msgid "See <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">Import and Export Filter Information</link> for more information about filters."
|
||
msgstr "Více informací o filtrech získáte v části <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informace o filtrech pro import/export\">Informace o filtrech pro import/export</link>."
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00040503.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Formát"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text
|
||
msgctxt "00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Formát"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3147294.2.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Řádek - Výška</emph>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3149551.3.help.text
|
||
msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku záhlaví řádku v otevřené databázové tabulce - zvolte <emph>Řádek - Výška</emph>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3153136.4.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Sloupec - Šířka</emph>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3150756.5.help.text
|
||
msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku záhlaví sloupce v otevřené databázové tabulce - zvolte <emph>Sloupec - Šířka</emph>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3148668.11.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zvolte záložku <emph>Formát - Buňky - Čísla</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3152349.13.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph> - otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Čísla</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3161459.14.help.text
|
||
msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku záhlaví sloupce v otevřené databázové tabulce - zvolte <emph>Formát sloupce - Formát</emph>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3147531.15.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Osy - Osa Y - Čísla</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3150823.32.help.text
|
||
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
|
||
msgstr "Také jako dialog <emph>Formát čísla</emph> pro tabulky a pole v textových dokumentech: Zvolte <emph>Formát - Formát čísla</emph> nebo zvolte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph> a na záložce <emph>Proměnné</emph> vyberte v seznamu <emph>Formát</emph> položku \"Další formáty\"."
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3154923.6.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab </caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Zvolte záložku <emph>Formát - Nadpis - Hlavní nadpis - Zarovnání</emph></caseinline><defaultinline>Zvolte záložku <emph>Formát - Buňky - Zarovnání</emph></defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3149457.7.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Otevřete místní nabídku záhlaví sloupce v otevřené databázové tabulce - zvolte <emph>Formát sloupce - Zarovnání</emph></defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3150400.8.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"tabform\">Otevřete místní nabídku záhlaví řádku v otevřené databázové tabulce - zvolte <emph>Formát tabulky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3149650.33.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"spaltform\">Otevřete místní nabídku záhlaví sloupce v otevřené databázové tabulce - zvolte <emph>Formát sloupce</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3153799.34.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Otevřete místní nabídku záhlaví řádku v otevřené databázové tabulce - zvolte <emph>Odstranit řádky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3150495.16.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Převrátit</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text
|
||
msgctxt "00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Obrázek</emph>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3158407.35.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Převrátit</emph> (prezentace)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3150290.20.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Převrátit - Svisle</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text
|
||
msgctxt "00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Obrázek</emph>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3157960.36.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Převrátit - Svisle</emph> (prezentace)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3153369.26.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Převrátit - Vodorovně</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3147348.27.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <emph>Graphics</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Obrázek</emph> a klepněte na záložku <emph>Obrázek</emph>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3156106.42.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Převrátit - Vodorovně</emph>"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3152578.37.help.text
|
||
msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na objekt a zvolte <emph>Převrátit - Vodorovně</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3147318.38.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Rozmístění</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040503.xhp#par_id3149064.39.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Rozložení</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000208.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Text Import"
|
||
msgstr "Import textu"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text
|
||
msgctxt "00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text"
|
||
msgid "Text Import"
|
||
msgstr "Import textu"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3149987.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:MODALDIALOG:RID_SCDLG_ASCII\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:MODALDIALOG:RID_SCDLG_ASCII\">Nastavení pro import dat oddělených oddělovači.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3147588.45.help.text
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Import"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3154788.9.help.text
|
||
msgid "Character Set"
|
||
msgstr "Znaková sada"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3149495.10.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_CHARSET\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_CHARSET\">Určuje znakovou sadu použitou k uložení dat v importovaném souboru.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id315478899.help.text
|
||
msgctxt "00000208.xhp#hd_id315478899.help.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Jazyk"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id314949588.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the number strings are imported.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje jak budou importovány řetězce s čísly.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id314949587.help.text
|
||
msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
|
||
msgstr "Pokud je nastaven výchozí (pro import CSV) nebo automatický (pro import HTML) jazyk, Calc použije globálně nastavený jazyk. Pokud je nastaven určitý jazyk, bude při importu použit ten."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id314949586.help.text
|
||
msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
|
||
msgstr "Při importu HTML může být vybraný jazyk v konfliktu s globálním nastavením pro HTML <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Použít pro čísla nastavení 'Angličtina (USA)</link>. Globální nastavení je platné pouze pokud je zvolen automatický jazyk. Pokud v dialogu pro import HTML zvolíte konkrétní jazyk, je globální nastavení ignorováno."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3154894.47.help.text
|
||
msgid "From Row"
|
||
msgstr "Od řádku"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3150247.48.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Určuje, od kterého řádku chcete začít importovat.</ahelp> Řádky se zobrazují v okně náhledu ve spodní části dialogu."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3149999.3.help.text
|
||
msgid "Separator Options"
|
||
msgstr "Možnosti oddělovače"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3149640.4.help.text
|
||
msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
|
||
msgstr "Určuje, zda jsou data oddělena oddělovacími znaky, nebo používají pevnou šířku sloupce."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3156553.7.help.text
|
||
msgid "Fixed width"
|
||
msgstr "Pevná šířka"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3150710.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Rozdělí do sloupců data pevné šířky (stejný počet znaků).</ahelp> Šířku je možné nastavit kliknutím na pravítko v okně náhledu."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3156560.5.help.text
|
||
msgid "Separated by"
|
||
msgstr "Oddělovač"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3145136.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_SEPARATED\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_SEPARATED\">Vyberte oddělovač použitý v souboru.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3147250.49.help.text
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tabulátor"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3147576.50.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_TAB\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_TAB\">Rozdělí do sloupců data oddělená tabulátory.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3154317.51.help.text
|
||
msgid "Semicolon"
|
||
msgstr "Středník"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3157863.52.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SEMICOLON\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SEMICOLON\">Rozdělí do sloupců data oddělená středníky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3145313.53.help.text
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "Čárka"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3150693.54.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_COMMA\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_COMMA\">Rozdělí do sloupců data oddělená čárkami.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3163802.55.help.text
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Mezera"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3153663.56.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SPACE\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SPACE\">Rozdělí do sloupců data oddělená mezerami.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3147335.57.help.text
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Ostatní"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3156329.58.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_ASCII:ED_OTHER\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_ASCII:ED_OTHER\">Rozdělí do sloupců data oddělená zadaným znakem. Poznámka: zadaný oddělovač musí být obsažen v importovaných datech.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3150978.59.help.text
|
||
msgid "Merge delimiters"
|
||
msgstr "Sloučit oddělovače"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3153827.60.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_ASONCE\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_ASONCE\">Sloučí po sobě jdoucí oddělovače a odstraní prázdná datová pole.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text
|
||
msgctxt "00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text"
|
||
msgid "Text delimiter"
|
||
msgstr "Oddělovač textu"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3156326.16.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_TEXTSEP\">Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_TEXTSEP\">Vyberte znak, kterým jsou oddělena textová data. Do textového pole také můžete zadat svůj vlastní znak.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id315538811.help.text
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Ostatní možnosti"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id315366511.help.text
|
||
msgid "Sets some other import options."
|
||
msgstr "Nastavení ostatních možností importu."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id314847411.help.text
|
||
msgid "Quoted fields as text"
|
||
msgstr "Pole v uvozovkách jako text"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id314995711.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je povolena tato možnost, jsou pole kompletně (první a poslední znak po a před oddělovačem jsou uvozovky) uzavřená v uvozovkách naimportována jako text.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id314847422.help.text
|
||
msgid "Detect special numbers"
|
||
msgstr "Detekovat speciální čísla"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id314995722.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je povolena tato možnost, Calc bude automaticky detekovat formát čísel, včetně speciálních formátů čísel jako je datum, čas a vědecký zápis.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id314995723.help.text
|
||
msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers."
|
||
msgstr "To jak jsou dané speciální formáty čísel detekovány ovlivňuje vybraný jazyk, protože různé jazyky mají rozdílná pravidla zápisu takových čísel."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id314995724.help.text
|
||
msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
|
||
msgstr "Pokud je tato volba zakázána, Calc bude detekovat a převádět pouze desetinná čísla. Ostatní, včetně čísel používajících vědecký zápis, budou naimportována jako text. Desetinné číslo může obsahovat číslice od 0 do 9, oddělovače tisíců a oddělovač desetinných míst. Oddělovače tisíců a desetinných míst se mohou lišit v závislosti na vybraném jazyku."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3155388.61.help.text
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Pole"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3153665.62.help.text
|
||
msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
|
||
msgstr "Zobrazuje náhled, jak budou data vypadat po rozdělení do sloupců."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3148474.63.help.text
|
||
msgid "Column type"
|
||
msgstr "Typ sloupce"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id314995725.24.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Zvolte sloupec v náhledovém okně a poté vyberte datový typ pro importované údaje.</ahelp> Můžete si vybrat z následujících možností:"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text
|
||
msgctxt "00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3145121.26.help.text
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Funkce"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text
|
||
msgctxt "00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standardní"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3155923.28.help.text
|
||
msgid "$[officename] determines the type."
|
||
msgstr "$[officename] určí typ."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3152472.29.help.text
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3148946.30.help.text
|
||
msgid "Imported data are treated as text."
|
||
msgstr "Importovaná data se považují za text."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3147265.31.help.text
|
||
msgid "Date (DMY)"
|
||
msgstr "Datum (DMR)"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3156434.32.help.text
|
||
msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
|
||
msgstr "Údaj v tomto sloupci se považuje za datum (den, měsíc, rok)."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3148740.33.help.text
|
||
msgid "Date (MDY)"
|
||
msgstr "Datum (MDR)"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3149688.34.help.text
|
||
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
|
||
msgstr "Údaj v tomto sloupci se považuje za datum (měsíc, den, rok)."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3150230.35.help.text
|
||
msgid "Date (YMD)"
|
||
msgstr "Datum (RMD)"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3153207.36.help.text
|
||
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
|
||
msgstr "Údaj v tomto sloupci se považuje za datum (rok, měsíc, den)."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3148981.65.help.text
|
||
msgid "US English"
|
||
msgstr "Angličtina (USA)"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3153178.66.help.text
|
||
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
|
||
msgstr "Bez ohledu na systémový jazyk se hledají a importují čísla v anglickém formátu. Formát čísel není podporován. Pokud není nalezeno číslo v anglickém formátu, použije se formát <emph>Standardní</emph>."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3154329.37.help.text
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Skrýt"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3154946.38.help.text
|
||
msgid "The data in the column are not imported."
|
||
msgstr "Data v tomto sloupci se neimportují."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3149767.75.help.text
|
||
msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
|
||
msgstr "Pokud vyberete některých z formátů pro datum (DMR), (MDR) nebo (RMD) a zadáte číslice bez oddělovačů data, čísla se interpretují následujícím způsobem:"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3150650.76.help.text
|
||
msgid "Number of characters "
|
||
msgstr "Počet znaků "
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3150495.77.help.text
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Formát data"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3156212.78.help.text
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3153056.79.help.text
|
||
msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
|
||
msgstr "Dva znaky se použijí pro den, měsíc a rok (v určeném pořadí)."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3147352.80.help.text
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3153768.81.help.text
|
||
msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
|
||
msgstr "Čtyři znaky se použijí pro rok, po dvou pro měsíc a den (v určeném pořadí)."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3147295.82.help.text
|
||
msgid "5 or 7"
|
||
msgstr "5 nebo 7"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3151168.83.help.text
|
||
msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day."
|
||
msgstr "Jako pro 6 nebo 8 znaků, ale první část data má o jeden znak méně. Tím se odstraní počáteční nula z měsíce nebo dne."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3153143.44.help.text
|
||
msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
|
||
msgstr "Pokud chcete při importu zahrnout i počáteční nulu, např. v telefonních číslech, použijte pro sloupec formát \"Text\"."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text
|
||
msgctxt "00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Náhled"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3147377.40.help.text
|
||
msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format."
|
||
msgstr "Ukazuje, jak bude importovaný text vypadat po rozdělení do sloupců. Pokud chcete pro některý sloupec při importu použít určitý formát, klikněte na něj a z rozevíracího seznamu <emph>Typ sloupce</emph> vyberte požadovaný formát. Vybraný <emph>Typ sloupce</emph> pro daný sloupec je poté zobrazen v jeho záhlaví."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3150105.64.help.text
|
||
msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
|
||
msgstr "Pokud chcete k rozdělení importovaných údajů do sloupců použít pevnou šířku, klepnutím na pravítko je možné nastavit šířku sloupců."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3155746.74.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Pohyb dokumentem bez myši\">Pohyb dokumentem bez myši</link>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp#par_id3146120.43.help.text
|
||
msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
|
||
msgstr "Více informací o filtrech získáte v části <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informace o filtrech pro import/export\">Informace o filtrech pro import/export</link>."
|
||
|
||
#: 00000407.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Window Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Okno"
|
||
|
||
#: 00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text
|
||
msgctxt "00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text"
|
||
msgid "Window Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Okno"
|
||
|
||
#: 00000407.xhp#par_id3083278.6.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"window\">Zvolte <emph>Okno - Nové okno</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000407.xhp#par_id3154545.13.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open documents</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"liste\">Zvolte <emph>Okno</emph> - seznam otevřených dokumentů</variable>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000207.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Export text files"
|
||
msgstr "Exportovat textový soubor"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text
|
||
msgctxt "00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text"
|
||
msgid "Export text files"
|
||
msgstr "Exportovat textový soubor"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#par_id3150379.7.help.text
|
||
msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
|
||
msgstr "V dialogu <emph>Exportovat textový soubor</emph> je možné nastavit možnosti exportu pro textové soubory. Tento dialog je zobrazen, tehdy pokud uložíte sešit do souboru typu \"Text CSV\" a je-li v dialogu <emph>Uložit jako</emph> zaškrtnuto pole <emph>Upravit nastavení filtru</emph>."
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#hd_id3155577.2.help.text
|
||
msgid "Field options"
|
||
msgstr "Možnosti pole"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#par_id3152427.8.help.text
|
||
msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export."
|
||
msgstr "Nastavení oddělovače polí, oddělovače textu a znakové sady, které se použije pro export textu."
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text
|
||
msgctxt "00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text"
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Písmo"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#par_id3154689.11.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Výběr znakové sady pro export textu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#hd_id3145138.3.help.text
|
||
msgid "Field delimiter"
|
||
msgstr "Oddělovač polí"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#par_id3150838.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Zvolte nebo zadejte oddělovač polí, který rozděluje datová pole.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text
|
||
msgctxt "00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text"
|
||
msgid "Text delimiter"
|
||
msgstr "Oddělovač textu"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#par_id3154863.10.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Zvolte nebo zadejte oddělovač textu, který uzavírá každé datové pole.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#hd_id783149793.help.text
|
||
msgid "Quote all text cells"
|
||
msgstr "Textové buňky do uvozovek"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#par_id3152778363.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Všechny exportované textové buňky budou mít na začátku a na konci textu znak, který je nastaven jako oddělovač textu. Není-li zaškrtnuto, v uvozovkách budou pouze ty buňky, které obsahují znak oddělovače textu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#hd_id7145298.help.text
|
||
msgid "Save cell content as shown"
|
||
msgstr "Uložit zobrazený obsah buňky"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#par_id5719779.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ve výchozím stavu povoleno, data budou uložena tak, jak jsou zobrazena, včetně použitého formátu čísel. Není-li pole zaškrtnuto, budou uložena přímo původní data, jak tomu bylo ve starších verzích aplikace.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#par_id3541062.help.text
|
||
msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore."
|
||
msgstr "V závislosti na formátu čísla může uložení zobrazeného obsahu zapsat hodnoty, které již nelze při importu interpretovat jako číselné hodnoty."
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#hd_id3149793.12.help.text
|
||
msgid "Fixed column width"
|
||
msgstr "Pevná šířka sloupce"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#par_id3152363.13.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Exportuje všechna datová pole s pevnou šířkou.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#par_id3149283.14.help.text
|
||
msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column."
|
||
msgstr "Šířka datového pole v exportovaném textovém souboru se nastaví podle současné šířky odpovídajícího sloupce."
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#par_id3154116.15.help.text
|
||
msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
|
||
msgstr "Hodnoty se exportují ve formátu, který je aktuálně zobrazen v buňce."
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#par_id3156414.16.help.text
|
||
msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
|
||
msgstr "Je-li hodnota delší než pevná šířka sloupce, exportuje se jako řetězec ###."
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#par_id3150178.17.help.text
|
||
msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
|
||
msgstr "Je-li textový řetězec delší než pevná šířka sloupce, na konci bude zkrácen."
|
||
|
||
#: 00000207.xhp#par_id3148548.18.help.text
|
||
msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
|
||
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo a na střed se simuluje vložením mezer."
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Edit Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Úpravy"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text
|
||
msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text"
|
||
msgid "Edit Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Úpravy"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3085157.2.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Zpět</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3145160.564.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3154094.3.help.text
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click"
|
||
msgstr "Na <emph>Standardním</emph> panelu nebo panelu Data tabulky klikněte na"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3155449.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3148563.4.help.text
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3145068.5.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Znovu</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text
|
||
msgctxt "00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "Na <emph>Standardním panelu</emph> klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3154938.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3151211.7.help.text
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Znovu"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3154365.8.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"letzter\">Zvolte <emph>Úpravy - Opakovat</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3149765.9.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Vyjmout</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3144762.565.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text
|
||
msgctxt "00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "Na <emph>Standardním panelu</emph> klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3145173.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_helpmenu.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_helpmenu.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text
|
||
msgctxt "00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Vyjmout"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3150742.12.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Kopírovat</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3148923.566.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text
|
||
msgctxt "00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "Na <emph>Standardním panelu</emph> klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3154985.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text
|
||
msgctxt "00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopírovat"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3159153.15.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Vložit</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3155860.567.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text
|
||
msgctxt "00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "Na <emph>Standardním panelu</emph> klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3156106.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text
|
||
msgctxt "00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Vložit"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3152791.532.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"inhalte\">Zvolte <emph>Úpravy - Vložit jinak</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3148555.533.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Vybrat vše</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3152417.568.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3145748.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3153139.575.help.text
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Vybrat vše"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3145251.555.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Changes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Zvolte <emph>Úpravy - Změny</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3153336.556.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Changes - Record</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Zvolte <emph>Úpravy - Sledování změn - Záznam</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3150594.557.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvolte <emph>Úpravy - Sledování změn - Zobrazit</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Zvolte <emph>Úpravy - Sledování změn - Zobrazit</emph></caseinline></switchinline></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3153845.558.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Zvolte <emph>Úpravy - Sledování změn - Přijmout nebo odmítnout</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3148587.559.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Úpravy - Sledování změn - Přijmout nebo odmítnout - Seznam</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3150396.574.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Automatické opravy- Použít a upravit změny</emph>. Zobrazí se dialog Automatické opravy, klepněte na tlačítko <emph>Upravit změny</emph> a zvolte záložku <emph>Seznam</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3153878.560.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - Filter</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Zvolte záložku <emph>Úpravy - Sledování změn - Přijmout nebo odmítnout - Filtr</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3151281.561.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Zvolte <emph>Úpravy - Sledování změn - Sloučit dokument</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3153224.562.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare Document</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dvergl\">Zvolte <emph>Úpravy - Porovnat dokument</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3148773.563.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Comment</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Sledování změn - Komentář</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3149488.571.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Úpravy - Sledování změn - Přijmout nebo odmítnou - Seznam</emph>. Klepněte na položku seznam a otevřete místní nabídku. Zvolte <emph>Upravit komentář</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3156297.49.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Najít a nahradit</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3154503.569.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3155083.456.help.text
|
||
msgid "On Standard bar, click"
|
||
msgstr "Na standardním panelu nástrojů klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3150020.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3144748.50.help.text
|
||
msgid "Find & Replace"
|
||
msgstr "Najít a nahradit"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3156357.552.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Zvolte <emph>Úpravy - Najít a nahradit - Atributy</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3153840.553.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Zvolte <emph>Úpravy - Najít a nahradit - Formát</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3146971.554.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and <emph>...</emph> button."
|
||
msgstr "Zaškrtněte pole <emph>Úpravy - Najít a nahradit - Hledání podobností</emph> a zvolte tlačítko <emph>...</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3153709.572.help.text
|
||
msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (database table view)"
|
||
msgstr "Na panelu <emph>Data tabulky</emph> klepněte na ikonu <emph>Najít</emph> - zaškrtněte <emph>Hledání podobností</emph> - zvolte tlačítko <emph>...</emph> (zobrazení databázové tabulky)"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3150749.573.help.text
|
||
msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (form view)"
|
||
msgstr "Na panelu <emph>Návrh formuláře</emph> klepněte na ikonu <emph>Najít</emph> - zaškrtněte <emph>Hledání podobností</emph> - zvolte tlačítko <emph>...</emph> (zobrazení formuláře)"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3152960.534.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Navigátor</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3163824.535.help.text
|
||
msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "Na <emph>Standardním</emph> panelu klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3159183.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3147359.536.help.text
|
||
msgid "Navigator On/Off"
|
||
msgstr "Navigátor zap/vyp"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3147338.576.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"litdat\">Zvolte <emph>Nástroje - Seznam použité literatury</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3149281.538.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"link\">Zvolte <emph>Úpravy - Odkazy</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3159339.551.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only) </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"linkae\">Zvolte <emph>Úpravy - Odkazy - Upravit odkaz</emph> (jen DDE odkazy)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3148927.543.help.text
|
||
msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>"
|
||
msgstr "Vyberte rámec a zvolte <emph>Úpravy - Objekt - Vlastnosti</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3156315.577.help.text
|
||
msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného rámce a zvolte <emph>Vlastnosti</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3151251.545.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"plugin\">Choose <emph>Edit - Plug-in</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"plugin\">Zvolte <emph>Úpravy - Zásuvný modul</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3156091.546.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"imagemap\">Zvolte <emph>Úpravy - Obrázková mapa</emph> (také v místní nabídce vybraného objektu) </variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3155936.550.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Zvolte <emph>Úpravy - Obrázková mapa</emph>, poté vyberte sekci obrázkové mapy a klepněte na <emph>Vlastnosti - Popis</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3149259.547.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"edit1\">Zvolte <emph>Úpravy - Objekt</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3154966.548.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"edit2\">Zvolte <emph>Úpravy - Objekt - Upravit</emph>, nebo také v místní nabídce vybraného objektu </variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp#par_id3149565.549.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"edit3\">Zvolte <emph>Úpravy - Objekt - Otevřít</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00040500.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Formát"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text
|
||
msgctxt "00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Formát"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3145356.8.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"standard\">Zvolte <emph>Formát - Vymazat přímé formátování</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3153244.9.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Znak</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3152352.10.help.text
|
||
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> Bar (with cursor in object), click"
|
||
msgstr "Na panelu <emph>Formátování textu</emph> (kurzor v objektu) klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3148998.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3149999.11.help.text
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Znak"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3153935.12.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Znak - Písmo</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3157958.14.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Nový/Upravit - Písmo</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3155338.16.help.text
|
||
msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format - Font</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku záhlaví řádků v databázové tabulce a zvolte záložku <emph>Formát tabulky - Písmo</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3150355.18.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Nadpis - Znak</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3149812.19.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Legenda - Znak</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3153717.20.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Osa - Znak</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3154749.17.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Buňka - Písmo</emph> (v sešitu)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text
|
||
msgctxt "00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka - Záhlaví/Zápatí</emph> - tlačítko <emph>Upravit</emph> (v sešitu)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3155829.21.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Znak - Efekty pro písmo</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3149819.23.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Efekty pro písmo</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text
|
||
msgctxt "00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka - Záhlaví/Zápatí</emph> - tlačítko <emph>Upravit</emph> (v sešitu)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3153541.181.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Znak - Umístění</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3159256.183.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Zarovnání</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text
|
||
msgctxt "00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka - Záhlaví/Zápatí</emph> - tlačítko <emph>Upravit</emph> (v sešitu)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3148550.186.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Znak - Asijské rozvržení</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3152811.188.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Asijské rozvržení</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3153524.190.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Odstavec - Asijská typografie</emph> (ne v HTML)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3154366.191.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zvolte záložku <emph>Formát - Buňka - Asijská typografie</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3148742.193.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Asijská typografie</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3148922.26.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Znak - Hypertextový odkaz</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3149169.29.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Odstavec</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3151381.30.help.text
|
||
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
|
||
msgstr "Na panelu <emph>Formátování textu</emph> (kurzor v objektu) klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3155995.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3147299.31.help.text
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Odstavec"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3147289.4.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Odstavec - Zarovnání</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3147352.179.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Zarovnání</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3154640.32.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Odstavec - Odsazení a proklad znaků</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3152463.34.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Odsazení a proklad znaků</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3154319.39.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Odstavec - Tabulátory</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3154833.41.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Tabulátory</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3159155.43.help.text
|
||
msgid "Double-click the ruler"
|
||
msgstr "Poklepejte na pravítko."
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_idN109E2.help.text
|
||
msgid "(all options only in Writer or Calc)"
|
||
msgstr "(všechny možnosti platí jen pro Writer nebo Calc)"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3156105.44.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Odstavec - Ohraničení</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3154149.45.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Picture - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Ohraničení</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3163822.48.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Rámec/Objekt - Ohraničení</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3150048.51.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Stránka - Ohraničení</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3149911.53.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Ohraničení</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text
|
||
msgctxt "00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka - Záhlaví - Více</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text
|
||
msgctxt "00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka - Zápatí - Více</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3148455.56.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zvolte záložku <emph>Formát - Buňky - Ohraničení</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3155915.177.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvolte <emph>Formát - Odstavec...</emph> a přejděte na položku <emph>Vzdálenost k obsahu</emph> na záložce <emph>Ohraničení</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3159130.178.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zvolte <emph>Formát - Odstavec - Ohraničení - Vzdálenost k obsahu</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3155853.57.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Odstavec - Pozadí</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3147330.58.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Znak - Pozadí</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3149486.59.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Picture - Background</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Pozadí</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3150592.61.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Background</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Rámec/Objekt - Pozadí</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3151321.65.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Stránka - Pozadí</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text
|
||
msgctxt "00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka - Záhlaví - Více</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text
|
||
msgctxt "00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka - Zápatí - Více</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3153532.67.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Pozadí</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3144747.174.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit/Úpravy - Sekce - Pozadí</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3146900.71.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zvolte záložku <emph>Formát - Buňky - Pozadí</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3146791.72.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Stránka - Organizátor</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3154482.74.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Organizátor</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3153357.75.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Stránka - Stránka</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3154362.77.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Stránka</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3155515.78.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Stránka - Záhlaví</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3148405.80.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Záhlaví</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3145618.81.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Stránka - Zápatí</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3155175.83.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Zápatí</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3147404.84.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3166447.95.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3147321.85.help.text
|
||
msgid "On <emph>Formatting</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "Na panelu <emph>Formátování</emph> klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3148533.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3153534.86.help.text
|
||
msgid "Styles and Formatting"
|
||
msgstr "Styly a formátování"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3159313.88.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Na liště <emph>Kresba</emph> klikněte na</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3109845.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3152498.3.help.text
|
||
msgid "<emph>3D Effects</emph>"
|
||
msgstr "<emph>3D efekty</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3145256.90.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Otevřete místní nabídku 3D objektu, vyberte záložku <emph>3D efekty - Geometrie</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3154203.91.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Otevřete místní nabídku 3D objektu, vyberte záložku <emph>3D efekty - Stínování</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3151284.92.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Otevřete místní nabídku 3D objektu, vyberte záložku <emph>3D efekty - Osvětlení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3152475.93.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Otevřete místní nabídku 3D objektu, vyberte záložku <emph>3D efekty - Textury</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3154572.94.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Otevřete místní nabídku 3D objektu, vyberte záložku <emph>3D efekty - Materiál</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3145220.155.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Odrážky a číslování</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3148771.156.help.text
|
||
msgid "On <emph>Formatting</emph> toolbar, click"
|
||
msgstr "Na panelu <emph>Formátování</emph> klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3149445.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3157970.163.help.text
|
||
msgid "Bullets On/Off"
|
||
msgstr "Odrážky zap/vyp"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3149735.157.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph> tab page"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Odrážky a číslování</emph>. Otevřete záložku <emph>Možnosti</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text
|
||
msgctxt "00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Otevřete <emph>Styly a formátování</emph> - Styly prezentace - kontextové menu stylu osnovy - zvolte <emph>Upravit/Nový</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text
|
||
msgctxt "00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Otevřete <emph>Styly a formátování</emph> - Styly číslování - místní nabídka - <emph>Nový/Upravit</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3148888.158.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Odrážky a číslování - Odrážky</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3149917.166.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Otevřete Styly a formátování - Styly prezentace - místní nabídka Stylu osnovy - <emph>Nový/Upravit</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3154930.167.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Otevřete Styly a formátování - Styly seznamu - otevřete místní nabídku některé z položek - zvolte <emph>Nový/Upravit</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3150862.159.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Odrážky a číslování - Číslování</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text
|
||
msgctxt "00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Otevřete <emph>Styly a formátování</emph> - Styly prezentace - kontextové menu stylu osnovy - zvolte <emph>Upravit/Nový</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text
|
||
msgctxt "00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Otevřete <emph>Styly a formátování</emph> - Styly číslování - místní nabídka - <emph>Nový/Upravit</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id0611200904324832.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Graphics</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"graphics\">Zvolte záložku <emph>Formát - Odrážky a číslování - Grafika</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3155848.160.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Odrážky a číslování - Osnova</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text
|
||
msgctxt "00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Otevřete <emph>Styly a formátování</emph> - Styly číslování - místní nabídka - <emph>Nový/Upravit</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3156658.162.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Position</emph> tab page"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Odrážky a číslování</emph> a přejděte na záložku <emph>Umístění</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3156170.152.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Číslování osnovy - Umístění</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3153812.173.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting - Numbering Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Otevřete <emph>Styly a formátování - Styly číslování</emph> - místní nabídka - <emph>Nový/Upravit</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3151332.194.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Picture </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvolte <emph>Formát - Obrázek</emph> - záložka <emph>Oříznout</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3153317.198.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Picture</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Ikona na panelu <emph>Obrázek</emph>:</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3149953.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3153695.209.help.text
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Oříznout"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3151254.195.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Change Case</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Změnit velikost písmen</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3159624.196.help.text
|
||
msgid "Open context menu (text) - choose <emph>Change Case</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku (text) - zvolte <emph>Změnit velikost písmen</emph>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp#par_id3153579.197.help.text
|
||
msgid "Menu <emph>Format - Asian phonetic guide</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Asijský fonetický rádce</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "View Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Zobrazit"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text
|
||
msgctxt "00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text"
|
||
msgid "View Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Zobrazit"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3146936.12.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Lupa</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3149962.24.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Měřítko je také možné měnit klávesami (+) (-) (×) a (÷) na numerické klávesnici </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Měřítko je také možné měnit klávesami (+) (-) (×) a (÷) na numerické klávesnici</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3152895.13.help.text
|
||
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
|
||
msgstr "Dvakrát klikněte na pole ve <emph>stavovém</emph> řádku, nebo na něj klikněte pravým tlačítkem"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3156183.36.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3166445.15.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"funktion\">Zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Standardní</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3153748.17.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Nástroje</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3154317.18.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"task\">Zvolte <emph>Zobrazit - Stavový řádek</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3152780.19.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Barvy</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3156113.43.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ime\">Zvolte <emph>Zobrazit - Stav metody vstupu</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3157909.32.help.text
|
||
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
|
||
msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Hypertextový odkaz</emph> na <emph>Standardním panelu</emph>, klepněte na <emph>Internet</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3146806.42.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Hypertextový odkaz</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3153717.38.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Klepněte na ikonu <emph>Hypertextový odkaz</emph> na <emph>Standardním panelu</emph>, klepněte na <emph>Pošta a zprávy</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3149415.34.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Klepněte na ikonu <emph>Hypertextový odkaz</emph> na <emph>Standardním panelu</emph>, klepněte na <emph>Dokument</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3150129.35.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Klepněte na ikonu <emph>Hypertextový odkaz</emph> na <emph>Standardním panelu</emph>, klepněte na <emph>Nový dokument</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3159269.20.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Celá obrazovka</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3149578.25.help.text
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
|
||
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3153257.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3153627.44.help.text
|
||
msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)"
|
||
msgstr "Celá obrazovka (v náhledu tisku)"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3147559.8.help.text
|
||
msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
|
||
msgstr "Je-li otevřen sešit nebo textový dokument:"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3145069.31.help.text
|
||
msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Zdroje dat</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3149046.28.help.text
|
||
msgid "F4 key"
|
||
msgstr "Klávesa F4"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3153778.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3146908.39.help.text
|
||
msgid "Data Sources"
|
||
msgstr "Zdroje dat"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3154140.9.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - HTML zdroj</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3154947.23.help.text
|
||
msgid "Open context menu in an HTML document"
|
||
msgstr "V dokumentu HTML otevřete místní nabídku."
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3152935.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_id3144448.11.help.text
|
||
msgid "HTML Source"
|
||
msgstr "Zdrojový HTML text"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_idN1091B.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid</emph> (Impress or Draw) </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"grid\">Zvolte <emph>Zobrazit - Mřížka</emph> (Impress nebo Draw) </variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp#par_idN1092E.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Lines</emph> (Impress or Draw) </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"guides\">Zvolte <emph>Zobrazit - Vodítka</emph> (Impress nebo Draw) </variable>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000020.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "About Import and Export Filters"
|
||
msgstr "Importní a exportní filtry"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#bm_id3152952.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>importní filtry</bookmark_value><bookmark_value>exportní filtry</bookmark_value><bookmark_value>filtry; pro import a export</bookmark_value><bookmark_value>soubory; filtry a formáty</bookmark_value><bookmark_value>formáty; při otevření a ukládání</bookmark_value><bookmark_value>import; HTML a textové dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>export; HTML a textové dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>HTML dokumenty; import/export</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty; import/export</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export znakové sady</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; vytváření</bookmark_value><bookmark_value>export; do formátu PostScript</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text
|
||
msgctxt "00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text"
|
||
msgid "About Import and Export Filters"
|
||
msgstr "Importní a exportní filtry"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3143272.2.help.text
|
||
msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
|
||
msgstr "$[officename] podporuje kromě vlastních <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formátů\">XML formátů</link> také další XML formáty."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3152414.3.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">V Unixu není možné některé formáty souborů rozpoznat automaticky. </caseinline><defaultinline>$[officename] obvykle rozpozná správný typ souboru při otevření souboru.</defaultinline></switchinline> V některých případech musíte typ souboru vybrat ručně v dialogu <emph>Otevřít</emph>. Například pokud máte databázovou tabulku v textovém formátu, kterou chcete otevřít jako databázovou tabulku, musíte vybrat typ souboru \"Text CSV\" po tom, co vyberete soubor."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#hd_id3148668.238.help.text
|
||
msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
|
||
msgstr "Makra BASIC v dokumentech sady MS Office"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3156211.239.help.text
|
||
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
|
||
msgstr "V <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Načítání/ukládání - Vlastnosti VBA</link> můžete určit nastavení pro makra VBA v dokumentech MS Office. Makra VBA není možné spouštět v $[officename]; napřed musí být převedena a upravena. Často chcete pouze použít $[officename] k tomu, abyste změnili viditelný obsah souboru z Wordu, Excelu nebo PowerPointu a pak ho znovu uložili ve formátu Microsoft Office, aniž byste měnili obsažená makra. Chování $[officename] můžete nastavit podle potřeby: Buď budou makra VBA uložena ve formě komentářů jako podprogram v $[officename], a když bude dokument uložen ve formátu MS Office, budou správně zapsána zpět, nebo můžete vybrat, že makra Microsoft Office mají být při načítání odstraňována. Poslední možnost je účinnou ochranou proti virům v dokumentech Microsoft Office."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#hd_id3154232.5.help.text
|
||
msgid "Notes regarding external formats and file types"
|
||
msgstr "Poznámky k externím formátům a typům souborů"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3154230.226.help.text
|
||
msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
|
||
msgstr "I když nejsou filtry nainstalovány, některé filtry je možné vybrat v dialogu <emph>Otevřít</emph> nebo <emph>Uložit</emph>. Pokud zvolíte takový filtr, zobrazí se zpráva s informacemi o možnosti nainstalování filtru."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3149999.200.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Pokud chcete nainstalovat další filtry nebo některé filtry odstranit, ukončete %PRODUCTNAME, spusťte instalační program a zvolte <emph>Upravit</emph>. Poté se zobrazí dialog, ve kterém je možné přidat nebo vybrat jednotlivé součásti %PRODUCTNAME. Grafické filtry naleznete ve \"Volitelné součásti\".</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#hd_id3156027.7.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Import a export textových dokumentů</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3145669.8.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer může načíst různé verze textového formátu Microsoft Word. Také je možné ukládat své texty ve formátu pro Microsoft Word. Ovšem ne vše z $[officename] Writer je možné převést do formátu aplikace Microsoft Word a ne vše je možné importovat.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3150144.233.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Import je obvykle bez potíží. Importují (a exportují) se i doplňující informace o provedených změnách a ovládací prvky, takže $[officename] rozezná vložený či odstraněný text v dokumentech aplikace Word a také upravené atributy písma. Jsou obsaženy i různé barvy pro rozlišení jednotlivých autorů a čas změn. Při importu grafických textových rámců a popisků z šablon se většina atributů importuje jako přímé atributy odstavce a kresby. Při importu ovšem může dojít ke ztrátě některých atributů.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3149095.10.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Také je možné importovat a exportovat formát <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> soubory. Tento formát souborů se používá k výměně formátovaných textů mezi různými aplikacemi a platformami. Tímto způsobem je možné bez problémů přenášet formátovaný text mezi většinou programů. Pokud vkládáte část sešitu z $[officename] Calc do $[officename] Writer pomocí <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> používá se také formát RTF.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3151378.237.help.text
|
||
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
|
||
msgstr "Filtr <emph>Kódovaný text</emph> vám pomáhá otevírat a ukládat textové dokumenty v jiném kódování. Filtr otevře dialog, který umožňuje vybrat znakovou sadu, výchozí písmo, jazyk a zalomení odstavce."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#hd_id3149763.11.help.text
|
||
msgid "Importing and Exporting in HTML Format "
|
||
msgstr "Import a export ve formátu HTML "
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3150244.198.help.text
|
||
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
|
||
msgstr "Pomocí $[officename] Writer je možné do HTML dokumentů vkládat poznámky pod čarou a vysvětlivky. Budou exportovány jako meta značky. Znaky pro odkaz na poznámky pod čarou a vysvětlivky bude exportovány jako hypertextové odkazy."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3149800.199.help.text
|
||
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
|
||
msgstr "Pro začlenění neznámých znaků do HTML dokumentu se používají komentáře. S každou poznámkou, která začíná \"HTML:...\" a končí \">\", se zachází jako s HTML kódem, ale je exportována bez tohoto začátku a konce. Po \"HTML:...\" může být umístěno několik značek obalujících text. Znaky s diakritikou jsou převedeny do znakové sady ANSI. Během importu jsou komentáře vytvářeny (například pro meta značky, které se nehodí do vlastností souboru, nebo pro neznámé značky)."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3149734.201.help.text
|
||
msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
|
||
msgstr "HTML import $[officename] Writer může načítat soubory v kódování UTF-8 nebo UCS2. Lze zobrazit všechny znaky, které jsou obsaženy ve znakové sadě ANSI nebo systémové znakové sadě."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3149578.240.help.text
|
||
msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
|
||
msgstr "Při exportu do HTML je použita znaková sada vybraná v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Načítání/ukládání - HTML kompatibilita</emph>. Znaky v dané sadě neobsažené jsou zapsány v zástupné formě, která se v moderních prohlížečích zobrazí správně. Při exportu takových znaků se zobrazí příslušné upozornění."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3153146.197.help.text
|
||
msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
|
||
msgstr "Jestliže v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Načítání/ukládání - HTML kompatibilita</emph> vyberete jako volbu pro export Netscape Navigator, MS Internet Explorer nebo $[officename] Writer, při exportu se všechny důležité vlastnosti písma uloží přímo jako atributy (například barva textu, velikost písma, tučné, kurzíva atd.) stylů CSS1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> znamená Cascading Style Sheets, kaskádové styly.) Import probíhá také podle tohoto standardu."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3154143.130.help.text
|
||
msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
|
||
msgstr "Vlastnost \"font\" odpovídá exportu pro Netscape Navigator; tj. před velikostí písma je možné určit další hodnoty pro \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) a \"font-weight\" (normal, bold)."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3153760.131.help.text
|
||
msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
|
||
msgstr "Např. \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" přepne na tučné písmo, kurzívu, malé kapitálky, dvojité mezery s písmem Arial nebo Helvetica (pokud Arial neexistuje)."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3150129.132.help.text
|
||
msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
|
||
msgstr "\"Font: 10pt\" přepne na písmo velikosti 12pt, atributy tučné písmo, kurzíva a malé kapitálky jsou vypnuté."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3155135.14.help.text
|
||
msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
|
||
msgstr "Je-li jako možnost exportu nastaveno Microsoft Internet Explorer nebo $[officename] Writer, velikosti polí ovládacích prvků a jejich vnitřní okraje jsou exportovány jako styly (formát pro tisk). Určení velikosti v CSS1 je založeno na hodnotách \"width\" a \"height\". Vlastnost \"Margin\" se používá k nastavení stejných okrajů na všech stranách stránky. Chcete-li nastavit různé okraje, použijte vlastnosti \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" a \"Margin-Bottom\"."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3148473.15.help.text
|
||
msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
|
||
msgstr "Vzdálenosti obrázků a zásuvných modulů od obsahu lze při exportu do $[officename] Writer a MS Internet Explorer nastavit zvlášť. Pokud se horní/dolní nebo levý/pravý okraj liší, vzdálenosti se exportují jako volba \"STYLE\" s odpovídajícími značkami CSS1 pro vzdálenosti \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" a \"Margin-Right\"."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3144510.16.help.text
|
||
msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
|
||
msgstr "Textové rámce jsou podporovány pomocí rozšíření CSS1 pro absolutně umístěné objekty. To platí pouze pro export do Netscape Navigator, MS Internet Explorer a $[officename] Writer. Textové rámce je možné zarovnat jako obrázky<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">, zásuvné moduly </caseinline></switchinline>a plovoucí rámce, ale není možné použít zarovnání rámců ke znaku."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3147530.46.help.text
|
||
msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
|
||
msgstr "Pokud textové rámce neobsahují sloupce, jsou exportovány jako značky <SPAN> nebo <DIV>. Jestliže sloupce obsahují, jsou exportovány jako značka <MULTICOL>."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3153896.202.help.text
|
||
msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
|
||
msgstr "Měrné jednotky nastavené v $[officename] se při HTML exportu používají pro vlastnosti CSS1. Jednotky mohou být nastaveny zvlášť pro textové a HTML dokumenty v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Obecné</emph> nebo <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Zobrazení</emph>. Exportovaný počet desetinných míst závisí na jednotce."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3154935.203.help.text
|
||
msgid "Measurement Unit"
|
||
msgstr "Měrná jednotka"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3154226.204.help.text
|
||
msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
|
||
msgstr "Název měrné jednotky v šabloně CSS1"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3151106.205.help.text
|
||
msgid "Maximum Number of Decimal Places"
|
||
msgstr "Maximální počet desetinných míst"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text
|
||
msgctxt "00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text"
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "Milimetr"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text
|
||
msgctxt "00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text"
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text
|
||
msgctxt "00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text
|
||
msgctxt "00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text"
|
||
msgid "Centimeter"
|
||
msgstr "Centimetr"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text
|
||
msgctxt "00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text"
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text
|
||
msgctxt "00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text
|
||
msgctxt "00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text"
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Palec"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3150740.213.help.text
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text
|
||
msgctxt "00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text
|
||
msgctxt "00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text"
|
||
msgid "Pica"
|
||
msgstr "Pika"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3144760.216.help.text
|
||
msgid "pc"
|
||
msgstr "pc"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text
|
||
msgctxt "00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text
|
||
msgctxt "00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text"
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Bod"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text
|
||
msgctxt "00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text"
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3145364.220.help.text
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3149262.70.help.text
|
||
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
|
||
msgstr "Filtr $[officename] pro webové stránky podporuje určité možnosti CSS2. Pro jejich použití musí být v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Načítání/ukládání - HTML kompatibilita</emph> aktivováno rozvržení tisku. Potom, na rozdíl od stylu stránky HTML, můžete v HTML dokumentech použít také styly \"První stránka\", \"Levá stránka\" a \"Pravá stránka\". Tyto styly by měly umožnit nastavit různé velikosti a okraje stránek pro tisk pro první stránku a pro pravou a levou stránku."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#hd_id3145750.223.help.text
|
||
msgid "Importing and Exporting Numbering"
|
||
msgstr "Import a export číslování"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3145591.224.help.text
|
||
msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
|
||
msgstr "Jestliže vyberete v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Načítání/ukládání - HTML kompatibilita</emph> volbu exportu \"$[officename] Writer\" nebo \"Internet Explorer\", odsazení seznamu bude exportováno jako vlastnost CSS1 \"margin-left\" v atributu STYLE značek <OL> a <UL>. Tato vlastnost udává relativní vzdálenost k odsazení na další vyšší úrovni."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3153573.225.help.text
|
||
msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
|
||
msgstr "Levé odsazení odstavce v číslování je určeno vlastností CSS1 \"margin-left\". Odsazení prvního řádku odstavce se v číslování ignoruje a neexportuje."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#hd_id3148556.235.help.text
|
||
msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
|
||
msgstr "Import a export souborů tabulek"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3153365.236.help.text
|
||
msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
|
||
msgstr "$[officename] importuje a exportuje odkazy na odstraněné sekce, např. odkazované sloupce. Během exportu lze zobrazit celý vzorec. Odstraněné odkazy obsahují vyznačení (#REF!) odkazu. #REF! se pro odkazy vytvoří během importu."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#hd_id3150228.103.help.text
|
||
msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
|
||
msgstr "Import a export souborů obrázků"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3152578.104.help.text
|
||
msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress."
|
||
msgstr "Podobně jako u HTML dokumentů si je možné při otevírání grafického souboru $[officename] zvolit použití filtr s nebo bez elementů ($[officename] Impress). Při filtru bez elementů se soubor otevře jako dokument $[officename] Draw. Jinak se soubor uložený ve staré verzi programu otevře v $[officename] Impress."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3144441.106.help.text
|
||
msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
|
||
msgstr "Importujete-li EPS soubor, zobrazí se v dokumentu náhled obrázku. Pokud není náhled k dispozici, zobrazí se zástupce v odpovídající velikosti. V systémech Unix a Microsoft Windows můžete vytisknout importovaný soubor pomocí PostScriptové tiskárny. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Je-li použita jiná tiskárna, vytiskne se náhled.</defaultinline></switchinline> Při exportu EPS obrázků je vytvořen náhled ve formátu TIFF nebo EPSI. Pokud exportujete do EPS formátu obrázek v EPS spolu s jinými obrázky, bude tento soubor vložen beze změny do nového souboru."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3146120.222.help.text
|
||
msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
|
||
msgstr "Vícestránkové soubory TIFF je možné použít, pokud importujete nebo exportujete formát TIFF. Obrázky jsou uloženy jako několik samostatných obrázků v jednom souboru, např. jednotlivé stránky faxu."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3159153.109.help.text
|
||
msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information."
|
||
msgstr "Některé volby $[officename] Draw a $[officename] Impress jsou přístupné v nabídce <emph>Soubor - Export</emph>. Viz <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Volby exportu obrázků\">Volby exportu obrázků</link> pro více informací."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#hd_id3153213.228.help.text
|
||
msgid "PostScript"
|
||
msgstr "PostScript"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3156444.229.help.text
|
||
msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
|
||
msgstr "Pro export dokumentu nebo obrázku do formátu PostScript:"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3163714.230.help.text
|
||
msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
|
||
msgstr "Pokud jste tak dosud neučinili, nainstalujte ovladač tiskárny s podporou jazyka PostScript, například ovladač Apple LaserDriver."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3153142.231.help.text
|
||
msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
|
||
msgstr "Soubor vytiskněte pomocí příkazu <emph>Soubor - Tisk</emph> z nabídky."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp#par_id3154149.242.help.text
|
||
msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
|
||
msgstr "V dialogu vyberte PostScript tiskárnu a zaškrtněte pole <emph>Tisk do souboru</emph>. Vytvoří se PostScript soubor."
|
||
|
||
#: 00000099.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "See also..."
|
||
msgstr "Viz také..."
|
||
|
||
#: 00000099.xhp#hd_id3147527.1.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"siehe\">Viz také... </variable>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp#par_id3143206.71.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Nástroje - Scénáře\">Nástroje - Scénáře</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp#par_id3156069.83.help.text
|
||
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
|
||
msgstr "Na stránce nápovědy pro <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] obecně\">$[officename] obecně</link> najdete rady, které jsou společné pro všechny části balíku, např. práce s okny a nabídkami, přizpůsobení $[officename], zdroje dat, Galerie a přetahování."
|
||
|
||
#: 00000099.xhp#par_id3149662.84.help.text
|
||
msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
|
||
msgstr "Pokud potřebujete nápovědu k jiné aplikaci, přepněte aplikaci v rozbalovacím seznamu v navigační části."
|
||
|
||
#: 00000099.xhp#par_id3154408.85.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"winmanager\">Dostupnost této funkce závisí na vašem X Window Manageru. </variable>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp#par_idN10632.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Allows you to activate the automatic Help Agent. You can also activate the Help Agent through <emph>$[officename] - General - Help Agent</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Povolí aktivovat automatického Pomocníka. Ten může být aktivován také pomocí <emph>$[officename] - Obecné - Pomocník</emph> v dialogovém okně Možnosti.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp#par_idN10665.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Zapne automatické zobrazení názvů ikon a další nápovědy na pozici kurzoru.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp#par_idN1067C.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Zapne automatické zobrazování krátkého popisku k nabídkám a ikonám.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp#par_id6200750.help.text
|
||
msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system."
|
||
msgstr "Některé klávesové zkratky může používat váš systém. Tyto zkratky nejsou %PRODUCTNAME k dispozici. Zkuste změnit nastavení klávesových zkratek v %PRODUCTNAME (<emph>Nástroje - Přizpůsobit - Klávesnice</emph>) nebo ve svém systému."
|
||
|
||
#: 00000409.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000409.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "Panely nástrojů"
|
||
|
||
#: 00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text
|
||
msgctxt "00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "Panely nástrojů"
|
||
|
||
#: 00000409.xhp#par_id3156053.2.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Data - Filtr - Standardní filtr</emph>"
|
||
|
||
#: 00000409.xhp#par_id3154350.3.help.text
|
||
msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> Toolbar"
|
||
msgstr "Zobrazení databázové tabulky: ikona <emph>Standardní filtr</emph> na panelu <emph>Databáze</emph>"
|
||
|
||
#: 00000409.xhp#par_id3154183.4.help.text
|
||
msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> Bar"
|
||
msgstr "Zobrazení formuláře: ikona <emph>Standardní filtr</emph> na panelu <emph>Formulář</emph>"
|
||
|
||
#: 00000409.xhp#par_id3155619.help.text
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000409.xhp#par_id3148731.5.help.text
|
||
msgid "Standard Filter"
|
||
msgstr "Standardní filtr"
|
||
|
||
#: 00000011.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000011.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Menu Commands"
|
||
msgstr "Příkazy nabídky"
|
||
|
||
#: 00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text
|
||
msgctxt "00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text"
|
||
msgid "Menu Commands"
|
||
msgstr "Příkazy nabídky"
|
||
|
||
#: 00000011.xhp#par_id3150838.5.help.text
|
||
msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object."
|
||
msgstr "Abyste mohli použít příkazy nabídky, musí být aktivní okno s dokumentem, se kterým chcete pracovat. Podobně, musíte vybrat objekt v dokumentu, pokud chcete použít příkazy nabídky spojené s tímto objektem."
|
||
|
||
#: 00000011.xhp#par_id3156027.3.help.text
|
||
msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
|
||
msgstr "Nabídky závisejí na kontextu. To znamená, že jsou k dispozici ty položky nabídky, které jsou relevantní k právě prováděné operaci. Pokud se kurzor nachází v textu, jsou k dispozici všechny nabídky potřebné k úpravě textu. Pokud vyberete obrázek v dokumentu, zobrazí se všechny položky nabídky potřebné k úpravě obrázků."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Gallery context menu"
|
||
msgstr "Místní nabídka funkce Galerie"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text
|
||
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text"
|
||
msgid "Gallery context menu"
|
||
msgstr "Místní nabídka funkce Galerie"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#par_id3083278.3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object is inserted into a document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Určuje, jak se vybraný obrázek vloží do dokumentu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#par_id3156053.5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Vloží do dokumentu přímo kopii vybraného obrázku.</ahelp> "
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#par_id3149038.7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserts the selected graphic as a link.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Vloží vybraný obrázek jako odkaz.</ahelp> "
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#par_id3158428.15.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">Příkaz <emph>Náhled</emph> zobrazí vybraný obrázek.</ahelp> "
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#par_id3154522.19.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Přiřadí vybranému objektu Galerie titulek.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp#par_id3149750.17.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Deletes the selected graphic after confirmation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Po potvrzení odstraní vybraný obrázek.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Insert Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Vložit"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text
|
||
msgctxt "00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text"
|
||
msgid "Insert Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Vložit"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3153808.28.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"notiz\">Zvolte <emph>Vložit - Komentář</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3155619.71.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Skenovat</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3150502.30.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Select Source</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Skenovat - Vybrat zdroj</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3155934.32.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Request</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Skenovat - Dotaz</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3143281.34.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Speciální symbol</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3149525.35.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zvolte tlačítko <emph>Formát - Odrážky a číslování - Přizpůsobit - Znak</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3152372.55.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Zvolte tlačítko <emph>Formát - Odrážky a číslování - Přizpůsobit - Znak</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text
|
||
msgctxt "00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
|
||
msgstr "Otevřete panel <emph>Vložit</emph> a klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3153527.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3149751.37.help.text
|
||
msgid "Special Character"
|
||
msgstr "Speciální znak"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN107CD.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"moviesound\">Zvolte <emph>Vložit - Film nebo zvuk</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN1085D.help.text
|
||
msgid "Movie and Sound"
|
||
msgstr "Video a zvuk"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3147242.5.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Zvolte <emph>Vložit - Objekt</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3152996.6.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Objekt - OLE objekt</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text
|
||
msgctxt "00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
|
||
msgstr "Otevřete panel <emph>Vložit</emph> a klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3150254.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3145417.8.help.text
|
||
msgid "OLE Object"
|
||
msgstr "OLE objekt"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3153087.9.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Choose <emph>Insert - Object - Plug-in</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Zvolte <emph>Vložit - Objekt - Zásuvný modul</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text
|
||
msgctxt "00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
|
||
msgstr "Otevřete panel <emph>Vložit</emph> a klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3154897.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3148474.11.help.text
|
||
msgid "Plug-in"
|
||
msgstr "Zásuvný modul"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3153880.53.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Sound</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Objekt - Zvuk</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3143278.54.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Video</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Objekt - Video</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3150393.15.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Objekt - Vzorec</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text
|
||
msgctxt "00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
|
||
msgstr "Otevřete panel <emph>Vložit</emph> a klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3148559.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3155858.17.help.text
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Vzorec"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text
|
||
msgctxt "00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Typ grafu</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3147578.39.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Objekt - Graf</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text
|
||
msgctxt "00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Typ grafu</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text
|
||
msgctxt "00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Objekt - Graf</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text
|
||
msgctxt "00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Typ grafu</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text
|
||
msgctxt "00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Objekt - Graf</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text
|
||
msgctxt "00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Objekt - Graf</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text
|
||
msgctxt "00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
|
||
msgstr "Otevřete panel <emph>Vložit</emph> a klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3156005.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3145749.20.help.text
|
||
msgid "Chart"
|
||
msgstr "Graf"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3155513.44.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text
|
||
msgctxt "00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
|
||
msgstr "Otevřete panel <emph>Vložit</emph> a klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3145594.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3149960.46.help.text
|
||
msgid "From File"
|
||
msgstr "Ze souboru"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3150037.25.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Plovoucí rámec</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text
|
||
msgctxt "00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
|
||
msgstr "Otevřete panel <emph>Vložit</emph> a klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3168607.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3148588.27.help.text
|
||
msgid "Floating Frame"
|
||
msgstr "Plovoucí rámec"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_id3150396.47.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">Otevřete soubor typu, který %PRODUCTNAME nezná a který není textový </variable>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN10DDC.help.text
|
||
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN10DD1.help.text
|
||
msgid "Fontwork Gallery"
|
||
msgstr "Galerie písmomalby"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN10EA9.help.text
|
||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN10ED8.help.text
|
||
msgid "Basic Shapes"
|
||
msgstr "Základní tvary"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN10EEE.help.text
|
||
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN10F1D.help.text
|
||
msgid "Symbol Shapes"
|
||
msgstr "Tvary symbolů"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN10F33.help.text
|
||
msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN10F62.help.text
|
||
msgid "Block Arrows"
|
||
msgstr "Blokové šipky"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN10F78.help.text
|
||
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN10FA7.help.text
|
||
msgid "Flowcharts"
|
||
msgstr "Vývojové diagramy"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN10FBD.help.text
|
||
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN10FEC.help.text
|
||
msgid "Callouts"
|
||
msgstr "Bubliny"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN11002.help.text
|
||
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp#par_idN11031.help.text
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Hvězdy"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Obecné"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#hd_id3158397.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#par_id3159242.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Na záložce <emph>Obecné</emph> jsou vypsány obecné vlastnosti aktuálního tématu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#hd_id3150264.3.help.text
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Název"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#par_id3154094.4.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Zobrazuje název tématu.</ahelp> Pokud ještě nebyl určen název, je možné jej v tomto poli zadat."
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text
|
||
msgctxt "01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#par_id3145071.6.help.text
|
||
msgid "Specifies the object type. "
|
||
msgstr "Určuje typ objektu. "
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#hd_id3147576.7.help.text
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Umístění"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp#par_id3146797.8.help.text
|
||
msgid "Specifies the complete object path."
|
||
msgstr "Určuje kompletní cestu k objektu."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
|
||
msgstr "Místní nabídka webových stránek v režimu jen pro čtení"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text"
|
||
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
|
||
msgstr "Místní nabídka webových stránek v režimu jen pro čtení"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3145348.18.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save the selected graphics.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Otevře dialogové okno, ve kterém je možné uložit vybraný obrázek.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3151262.31.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Zkopíruje odkaz na místě ukazatele myši do schránky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3155934.37.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Zkopíruje vybraný obrázek do schránky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3145629.22.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them visible.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">Pokud jste zakázali zobrazení obrázků, je možné je příkazem <emph>Načíst obrázek</emph> zobrazit.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3150902.24.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Vypne zobrazení všech obrázků v dokumentu.</ahelp> "
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3153910.26.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Disables inserted plug-ins.</ahelp> Click this command again to reactivate the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Zakáže vložené zásuvné moduly.</ahelp> Dalším klepnutím na tento příkaz <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"zásuvné moduly\">zásuvné moduly</link> aktivujete."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3148548.38.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Umožňuje vám uložit pozadí webové stránky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00040502.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Formát"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text
|
||
msgctxt "00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Formát"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3146857.2.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte<emph>Formát - Čára</emph> (aplikace Impress a Draw)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id366527.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Object - Line </emph>(Writer)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Objekt - Čára </emph>(aplikace Writer)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3835261.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Graphic - Line </emph>(Calc)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Obrázek - Čára</emph> (Calc)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text
|
||
msgctxt "00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text"
|
||
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "Na panelu <emph>Čára a výplň</emph> klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3148889.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3159147.4.help.text
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Čára"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3154285.5.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Čára - Čára</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3147335.7.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Čára</emph> (prezentace)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3156023.8.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Nadpis - Ohraničení</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3153061.9.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Legenda - Ohraničení</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3155922.10.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Osa - Čára</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3147559.11.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Mřížka - Čára</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3154758.12.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Stěna grafu - Ohraničení</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3153960.13.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Pata grafu - Ohraničení</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3154939.14.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Plocha grafu - Ohraničení</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3151293.15.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"linienstile\">Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Čára - Styly čar</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3149317.16.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"linienenden\">Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Čára - Styly šipek</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3156082.17.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph> "
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Oblast</emph> "
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text
|
||
msgctxt "00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text"
|
||
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "Na panelu <emph>Čára a výplň</emph> klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3156424.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3150393.19.help.text
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Oblast"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3154948.20.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Oblast - Oblast</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3145607.22.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Oblast</emph> (prezentace)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3152922.23.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Nadpis - Oblast</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3157894.24.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Legenda - Oblast</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3144444.25.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Stěna grafu - Oblast</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3156543.26.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Pata grafu - Oblast</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3150685.27.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Plocha grafu - Oblast</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3149664.120.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Stránka - Pozadí</emph> (v $[officename] Impress a $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3163820.28.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Colors</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Oblast - Barvy</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3152462.29.help.text
|
||
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Barvy</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3154985.141.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Oblast - Průhlednost</emph> (kresby)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3145365.142.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Oblast - Průhlednost</emph> (prezentace)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3151117.143.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Stěna grafu - Průhlednost</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3147326.144.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Plocha grafu - Průhlednost</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3154920.145.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Pata grafu - Průhlednost</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3145591.146.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Nadpis - Všechny názvy - Průhlednost</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3145750.147.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Nadpis - Hlavní nadpis - Průhlednost</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3148556.148.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Nadpis - Podtitul - Průhlednost</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3163710.149.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Nadpis - Popis osy X - Průhlednost</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3150487.150.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Nadpis - Popis osy Y - Průhlednost</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3154320.151.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Nadpis - Popis osy Z - Průhlednost</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3151113.152.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Vlastnosti objektu - Datový bod - Průhlednost</emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3149266.153.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Vlastnosti objektu - Datové řady - Průhlednost </emph> (grafy)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3150011.30.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"schatte\">Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Oblast - Stín</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3147441.31.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"verlauf\">Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Oblast - Přechody</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3155308.32.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"schraffur\">Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Oblast - Šrafování</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3145800.33.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"bitmap\">Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Oblast - Rastry</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3145251.34.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"formattext\">Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - Text - Atributy textu</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - Definovat atributy textu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3152810.35.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph>- Text</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"text\">Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - Text - Atributy textu</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - Definovat atributy textu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph>- Text</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3151060.36.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph>- Text Animation</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"laufext\">Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - Text - Atributy textu</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - Definovat atributy textu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph>- Animace textu</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3149911.37.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph> "
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Umístění a velikost</emph> "
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3156286.89.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 key </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">klávesa F4 </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">klávesa F4 </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3153052.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3149938.39.help.text
|
||
msgid "Position and Size"
|
||
msgstr "Umístění a velikost"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3148833.170.help.text
|
||
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku objektu - zvolte <emph>Název</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id411999.help.text
|
||
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Description</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku objektu - zvolte <emph>Popis</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3153099.40.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"position2\">Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Umístění a velikost - Umístění a velikost</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3152973.42.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Umístění a velikost - Rotace</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3148495.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3146790.44.help.text
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Rotovat"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3145666.45.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ecke\">Zvolte záložku <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Umístění a velikost - Naklonění a poloměr rohu</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3146081.46.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"legende\">Zvolte <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Umístění a velikost - Bublina</emph> (pouze pro textové bubliny, ne pro bubliny vlastních tvarů) </variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3083283.172.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Upravit - Body</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3145642.47.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Upravit body</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Upravit body</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3149019.90.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 key </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">klávesa F8 </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">klávesa F8 </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3150044.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3153966.49.help.text
|
||
msgid "Edit Points"
|
||
msgstr "Upravit body"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3151248.50.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph> (drawing functions)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Znak</emph> (kresby)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3145229.121.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Znak</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3151342.122.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Velikost</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3149255.123.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Styl</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3155177.124.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Bold</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Styl - Tučné</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3145766.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3147001.55.help.text
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Tučné"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3151276.125.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Styl - Kurzíva</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3159091.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3150234.58.help.text
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kurzíva"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3154589.126.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph> "
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Styl - Podtržené</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3145223.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3154715.88.help.text
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Podtržené"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3145131.127.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Styl - Přeškrtnutí</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3158214.128.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Styl - Stín</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3150207.129.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Styl - Obrys</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3154383.130.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Styl - Horní index</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3152767.131.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Styl - Dolní index</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3155377.132.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Řádkování</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3154475.133.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Řádkování - Jednoduché</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3150478.134.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Řádkování - 1,5 řádky</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3147167.135.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Řádkování - Dvojité</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3146978.69.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Zarovnání - Vlevo</emph> (kresby)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3153009.136.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Zarovnání - Vlevo</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3147310.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3151336.71.help.text
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "Zarovnat vlevo"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3155823.72.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Zarovnání - Vpravo</emph> (kresby)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3155762.137.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Zarovnání - Vpravo</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3149408.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3153607.74.help.text
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "Zarovnat vpravo"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3149189.75.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Zarovnání - Na střed</emph> (kresby)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3154624.138.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Zarovnání - Na střed</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3153815.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3153076.77.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally </caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zarovnat vodorovně na střed </caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3146151.78.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Zarovnání - Do bloku</emph> (kresby)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3168612.139.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Zarovnání - Do bloku</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3156189.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3153131.80.help.text
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Do bloku"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3150527.81.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"font\">Klepněte na ikonu <emph>Písmomalba</emph> na panelu <emph>Kreslení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3144503.103.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Seskupit</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3154854.140.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Seskupit</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3157985.83.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Seskupit - Seskupit</emph> (textové dokumenty, sešity)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3157980.104.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Seskupit</emph> (kresby)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3149508.84.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Seskupit - Seskupit</emph> (formuláře)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3146858.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3149593.113.help.text
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Seskupit"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3153023.85.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Seskupit - Zrušit skupinu</emph> (textové dokumenty, sešity)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3163378.105.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Zrušit skupinu</emph> (kresby)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3156038.86.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Zrušit skupinu</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3151300.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3146894.115.help.text
|
||
msgid "Ungroup"
|
||
msgstr "Zrušit skupinu"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3153109.106.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Seskupit - Opustit skupinu</emph> (textové dokumenty, sešity)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3145678.107.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Opustit skupinu</emph> (kresby)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3152367.108.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Opustit skupinu</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3158402.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3155347.117.help.text
|
||
msgid "Exit Group"
|
||
msgstr "Opustit skupinu"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3149129.109.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Seskupit - Upravit skupinu</emph> (textové dokumenty, sešity)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3145354.110.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Upravit skupinu</emph> (kresby)"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3149946.111.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Upravit skupinu</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3152388.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp#par_id3152547.119.help.text
|
||
msgid "Enter Group"
|
||
msgstr "Upravit skupinu"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000010.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Context Menus"
|
||
msgstr "Místní nabídky"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text
|
||
msgctxt "00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text"
|
||
msgid "Context Menus"
|
||
msgstr "Místní nabídky"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text
|
||
msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Vyjmout"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#par_id3153383.46.help.text
|
||
msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
|
||
msgstr "Vyjme vybraný objekt a uloží jej do schránky. Objekt lze potom opět vložit pomocí příkazu <emph>Vložit</emph>."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text
|
||
msgctxt "00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Vložit"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#par_id3154896.69.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Vloží do dokumentu prvek, který jste umístil do schránky.</ahelp> Tento příkaz je možné použít pouze lze-li obsah schránky vložit na aktuální pozici kurzoru."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#hd_id3149948.76.help.text
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Vložit"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#par_id3147588.77.help.text
|
||
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
|
||
msgstr "Otevře podnabídku v Galerii, ve které si je možné zvolit mezi <emph>Kopírovat</emph> a <emph>Odkaz</emph>. Vybraný objekt Galerie se buď zkopíruje do současného dokumentu nebo se pouze vytvoří odkaz."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#par_id3146130.78.help.text
|
||
msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object."
|
||
msgstr "Pokud jste vybral objekt v dokumentu, objekt vložený ze schránky nahradí vybraný objekt."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#hd_id3145829.79.help.text
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Pozadí"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#par_id3149180.80.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Vloží vybraný obrázek jako obrázek na pozadí.</ahelp> Pomocí příkazů <emph>Stránka</emph> nebo <emph>Odstavec</emph> z podnabídky je možné určit, zda má obrázek pokrývat pozadí celé stránky nebo současného odstavce."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text
|
||
msgctxt "00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopírovat"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#par_id3150774.88.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Zkopíruje vybraný prvek do schránky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text
|
||
msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#par_id3154317.92.help.text
|
||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Odstraní aktuální výběr. Je-li vybráno více objektů, budou odstraněny všechny. Ve většině případů se před odstraněním objektu zobrazí <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"bezpečnostní dotaz\">bezpečnostní dotaz</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#par_id3155941.190.help.text
|
||
msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
|
||
msgstr "V závislosti na kontextu bude objekt fyzicky odstraněn z nosiče dat nebo bude odebráno zobrazení objektu."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#par_id3150506.192.help.text
|
||
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
|
||
msgstr "Pokud zvolíte <emph>Odstranit</emph> v Galerii, odstraní se položka z Galerie, ale samotný soubor zůstane zachován."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#hd_id3150443.136.help.text
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otevřít"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#par_id3149149.137.help.text
|
||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Pomocí příkazu <emph>Otevřít</emph> otevřete vybraný objekt v nové úloze.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#hd_id3149732.165.help.text
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Přejmenovat"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#par_id3149797.166.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Umožní přejmenování vybraného objektu.</ahelp> Po zvolení <emph>Přejmenovat</emph> se název označí a je možné zadat přímo nový název. Pomocí kurzorových kláves je možné kurzor přesunout na začátek či konec názvu, pokud chcete část názvu odstranit či přidat."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#hd_id3155434.317.help.text
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualizace"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#par_id3154898.318.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Aktualizuje zobrazení v okně nebo vybraném objektu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text
|
||
msgctxt "00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Náhled"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#par_id3155583.173.help.text
|
||
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
|
||
msgstr "Vybraný prvek je v okně galerie zobrazen v maximální velikosti. Poklepáním na náhled přepnete zpět do normálního zobrazení galerie."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#hd_id3157809.319.help.text
|
||
msgid "Create Link"
|
||
msgstr "Vytvořit odkaz"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp#par_id3153716.320.help.text
|
||
msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
|
||
msgstr "Tento příkaz lze aktivovat, je-li vybrán objekt. Ve stejném adresáři jako vybraný objekt bude vytvořen odkaz nazvaný \"Odkaz na xxx\" (<emph>xxx</emph> je název objektu)."
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000215.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "ASCII Filter Options"
|
||
msgstr "Volby pro ASCII filtr"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text
|
||
msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text"
|
||
msgid "ASCII Filter Options"
|
||
msgstr "Volby pro ASCII filtr"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#par_id3153070.2.help.text
|
||
msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
|
||
msgstr "Můžete určit, které vlastnosti (např. základní písmo, jazyk, znaková sada nebo zalomení) se importují a exportují pro textové dokumenty. Tento dialog se zobrazí tehdy, když načítáte ASCII soubor s filtrem \"Kódovaný text\", když poprvé ukládáte dokument nebo když použijete volbu \"uložit jako\" s novým názvem."
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text
|
||
msgctxt "00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#par_id3155577.4.help.text
|
||
msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
|
||
msgstr "Nastavení pro import nebo export souboru. Při exportu je možné nastavit jen znakovou sadu a zalomení odstavce."
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text
|
||
msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text"
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Písmo"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#par_id3143206.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_CHARSET\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_CHARSET\">Určuje znakovou sadu souboru pro export nebo import.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#hd_id3154926.7.help.text
|
||
msgid "Default fonts"
|
||
msgstr "Výchozí písma"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#par_id3151262.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_FONT\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_FONT\">Nastavením výchozího písma určíte, aby se text zobrazoval určitým písmem. Výchozí písma lze nastavit jen při importu.</ahelp> "
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text
|
||
msgctxt "00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Jazyk"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#par_id3153323.10.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_LANGUAGE\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_LANGUAGE\">Určuje jazyk textu, pokud již nebyl určen. Toto nastavení lze změnit je k dispozici jen při importu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#hd_id3147143.11.help.text
|
||
msgid "Paragraph break"
|
||
msgstr "Zalomení odstavce"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#par_id3143281.12.help.text
|
||
msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
|
||
msgstr "Určuje typ zalomení odstavce řádků textu."
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#hd_id3150935.13.help.text
|
||
msgid "CR & LF"
|
||
msgstr "CR & LF"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#par_id3145829.14.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Vytvoří jako zalomení odstavce \"Carriage Return\" a \"Linefeed\". Toto je výchozí nastavení.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#hd_id3153551.15.help.text
|
||
msgid "CR"
|
||
msgstr "CR"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#par_id3156042.16.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CR\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CR\">Vytvoří jako zalomení odstavce \"Carriage Return\".</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#hd_id3150713.17.help.text
|
||
msgid "LF"
|
||
msgstr "LF"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp#par_id3145090.18.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_LF\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_LF\">Vytvoří jako zalomení odstavce \"Linefeed\".</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "To access this command..."
|
||
msgstr "Pro přístup k tomuto příkazu..."
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#hd_id3160447.1.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"wie\">Pro přístup k tomuto příkazu...</variable>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3147212.47.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"related\"><emph>Související témata</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id56935339.help.text
|
||
msgid "Enable or disable the Help Agent on <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
|
||
msgstr "Pomocníka zapnete nebo vypnete v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Obecné</emph>."
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3154689.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text
|
||
msgctxt "00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text"
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "Barva písma"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3157898.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text
|
||
msgctxt "00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text"
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "Barva písma"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3149750.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3150693.8.help.text
|
||
msgid "Line spacing: 1"
|
||
msgstr "Řádkování: 1"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3145382.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3154173.9.help.text
|
||
msgid "Line spacing: 1.5"
|
||
msgstr "Řádkování: 1.5"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3150131.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3152824.10.help.text
|
||
msgid "Line spacing: 2"
|
||
msgstr "Řádkování: 2"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3149820.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3145121.11.help.text
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Horní index"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3147077.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3151385.12.help.text
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Dolní index"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3148550.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3152772.15.help.text
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "Styl čáry"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3153379.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3149290.16.help.text
|
||
msgid "Line Color"
|
||
msgstr "Barva čáry"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3156214.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3163044.17.help.text
|
||
msgid "Line Width"
|
||
msgstr "Tloušťka čáry"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3154154.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3150650.18.help.text
|
||
msgid "Area Style / Filling"
|
||
msgstr "Styl výplně oblasti"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3153367.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3148557.20.help.text
|
||
msgid "Align Top"
|
||
msgstr "Zarovnat nahoru"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3146923.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3149287.21.help.text
|
||
msgid "Align Bottom"
|
||
msgstr "Zarovnat dolů"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3153097.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3150873.22.help.text
|
||
msgid "Align Center Vertically"
|
||
msgstr "Zarovnat svisle na střed"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3147436.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text
|
||
msgctxt "00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Použít"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3146147.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text
|
||
msgctxt "00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3154730.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text
|
||
msgctxt "00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text"
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "O úroveň výše"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3149412.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text
|
||
msgctxt "00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text"
|
||
msgid "Create New Directory"
|
||
msgstr "Vytvořit nový adresář"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3153221.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text
|
||
msgctxt "00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text"
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "O úroveň výše"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3151320.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text
|
||
msgctxt "00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text"
|
||
msgid "Create New Directory"
|
||
msgstr "Vytvořit nový adresář"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3146990.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147257\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147257\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147257\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147257\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3153949.41.help.text
|
||
msgid "Default Directory"
|
||
msgstr "Výchozí adresář"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3156361.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3146915.35.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Přejít na předchozí komentář</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3151357.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3159184.36.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Přejít na následující komentář</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3083285.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text
|
||
msgctxt "00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text"
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3151189.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text
|
||
msgctxt "00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text"
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Uložit jako"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3152946.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text
|
||
msgctxt "00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text"
|
||
msgid "Export Directly as PDF"
|
||
msgstr "Přímý export do PDF"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Glossary of Internet Terms"
|
||
msgstr "Výklad pojmů - terminologie Internetu"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#bm_id3150702.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Internetové termíny; výklad</bookmark_value><bookmark_value>časté pojmy; terminologie Internetu</bookmark_value><bookmark_value>pojmy; termíny Internetu</bookmark_value><bookmark_value>terminologie; pojmy Internetu</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3150702.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossary of Internet Terms</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Výklad pojmů - terminologie Internetu\">Výklad pojmů - terminologie Internetu</link>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3155577.2.help.text
|
||
msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
|
||
msgstr "Pokud jste nový uživatel sítě Internet, narazíte na neznámé termíny: prohlížeč, záložka, e-mail, domovská stránka, vyhledávací stroj a mnoho dalších. Abychom vám usnadnili první kroky, najdete zde vysvětlení některých důležitých pojmů."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3153146.36.help.text
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Rámce"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3157909.37.help.text
|
||
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
|
||
msgstr "Rámce představují užitečný prvek vzhledu stránek <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. V sadě $[officename] je možné vložit plovoucí rámce. Tyto rámce mohou obsahovat objekty, tzn. obrázky, soubory s videozáznamy, zvuky atd., a mohou být vloženy do stránek HTML. Místní nabídka rámce zobrazuje možnosti k dispozici pro obnovení nebo úpravy obsahu rámce; některé z těchto možností také naleznete, pokud po vybrání rámce klepnete na příkaz <emph>Úpravy - Objekt</emph>."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3147077.43.help.text
|
||
msgid "FTP"
|
||
msgstr "FTP"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3147335.44.help.text
|
||
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
|
||
msgstr "FTP je zkratka slov File Transfer Protocol a označuje standardní protokol pro přenos souborů v Internetu. Server FTP je program v počítači připojeném k Internetu, který obsahuje uložené soubory určené k přenosu pomocí protokolu FTP. Protokol FTP zajišťuje přenos a stažení souborů Internetu, kdežto protokol <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) poskytuje nastavení připojení a přenos dat mezi servery WWW a klienty."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#bm_id3145609.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>HTML; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3145609.56.help.text
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3161459.57.help.text
|
||
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
|
||
msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) je kódový jazyk dokumentu sloužící jako formát souborů pro dokumenty sítě WWW. Je odvozen od jazyka <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> a integruje text, obrázky, video a zvuk."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3154346.58.help.text
|
||
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
|
||
msgstr "Jestliže chcete zadat příkazy v jazyce HTML přímo (například při provádění cvičení z jedné z mnoha dostupných knih o jazyce HTML), je třeba pamatovat na to, že stránky HTML jsou čistě textové soubory v 7bitovém kódu ASCII. Uložte dokument, který musí být zadán přímo v kódu HTML bez přehlásek a jiných zvláštních znaků rozšířené znakové sady, jako dokument ve formátu <emph>prostého textu</emph>. Zadejte u dokumentu příponu souboru .HTM. Budete-li později chtít tento soubor v sadě $[officename] otevřít a upravit kód HTML, je nutné jej načíst jako typ souboru ve formátu <emph>prostého textu</emph>, nikoli jako typ <emph>Webová stránka</emph>."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3153960.244.help.text
|
||
msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
|
||
msgstr "Internet obsahuje několik odkazů na adresy, kde lze najít úvod do jazyka HTML."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3147423.59.help.text
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3153379.60.help.text
|
||
msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
|
||
msgstr "Protokol HTTP (HyperText Transfer Protocol) definuje způsob přenosu dokumentů sítě WWW mezi WWW servery (hostiteli) a prohlížeči (klienty)."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#bm_id3149290.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>hypertextové odkazy; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3149290.61.help.text
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Hypertextový odkaz"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3145420.62.help.text
|
||
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
|
||
msgstr "Hypertextové odkazy jsou křížové odkazy zvýrazněné v textu různými barvami a aktivované klepnutím myší. Pomocí hypertextových odkazů mohou čtenáři přeskočit na určité informace v dokumentu nebo na související informace v jiných dokumentech."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3156281.63.help.text
|
||
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
|
||
msgstr "V sadě $[officename] je možné hypertextové odkazy přiřadit k textu, obrázkům a textovým rámcům (viz ikona Hypertextový odkaz na Standardním panelu nástrojů)."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#bm_id3152805.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>obrázková mapa; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3152805.64.help.text
|
||
msgid "ImageMap"
|
||
msgstr "Obrázková mapa"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3154685.65.help.text
|
||
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
|
||
msgstr "Obrázková mapa je obrázek nebo textový rámec s odkazy. Po klepnutí na určené oblasti obrázku nebo textového rámce je možné přejít na cíl (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), který je s oblastí propojen. K definování oblastí s odkazy, propojených adres URL a odpovídajícího textu, který se zobrazí po umístění ukazatele myši na dané oblasti, slouží <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Editor obrázkových map\">Editor obrázkových map</link>."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3153178.66.help.text
|
||
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
|
||
msgstr "Existují dva různé typy obrázkových map. Obrázková mapa klienta je analyzována v cílovém počítači, který načte obrázek z Internetu, zatímco obrázková mapa serveru je analyzována v počítači, který poskytuje stránku <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> v Internetu. Při analýze na serveru jsou klepnutím na obrázkovou mapu odeslány relativní souřadnice umístění kurzoru v obrázku nebo rámci na server; na základě těchto dat je na serveru spuštěna odpovídající reakce zvláštního programu. Je-li používán \"moderní\" způsob vyhodnocení na straně klienta, aktivuje klepnutí na definovaný aktivní bod propojenou adresu URL, jako by se jednalo o standardní textový odkaz. Adresa URL se při přechodu přes obrázkovou mapu zobrazí pod ukazatelem myši."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3150740.67.help.text
|
||
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
|
||
msgstr "Z různých možností využití vyplývá, že je možné uložit obrázkové mapy v řadě různých formátů."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3146874.68.help.text
|
||
msgid "ImageMap Formats"
|
||
msgstr "Formáty obrázkových map"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3145153.69.help.text
|
||
msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
|
||
msgstr "Obrázkové mapy je možné rozdělit na dvě základní skupiny: obrázkové mapy analyzované na straně serveru (tj. poskytovatelem služeb Internetu) a obrázkové mapy analyzované webovým prohlížečem v počítači uživatele."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#bm_id3152881.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Obrázkové mapy serveru</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3152881.70.help.text
|
||
msgid "Server Side ImageMaps"
|
||
msgstr "Obrázkové mapy serveru"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3153057.71.help.text
|
||
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
|
||
msgstr "Obrázkové mapy serveru se uživateli zobrazí jako obrázek nebo rámec na stránce. Jestliže na obrázkovou mapu klepnete myší, jsou souřadnice relativní polohy odeslány na server. Pomocí zvláštního programu určí server další kroky. Tento proces je definován několika nekompatibilními metodami, z nichž jsou nejběžnější:"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3147502.72.help.text
|
||
msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
|
||
msgstr "server HTTP W3C (CERN) (typ formátu: MAP - CERN),"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3154011.73.help.text
|
||
msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
|
||
msgstr "server HTTP NCSA (typ formátu: MAP - NCSA)."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3149483.74.help.text
|
||
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
|
||
msgstr "$[officename] umožňuje vytvořit obrázkové mapy pro obě metody. Formát vyberte ze seznamu <emph>Typ souboru</emph> v dialogovém okně <emph>Uložit jako</emph> <emph>Editoru obrázkových map</emph>. Jsou vytvořeny samostatné soubory map, které je nutné odeslat na server. Vždy je však nutné dotázat se poskytovatele nebo správce sítě, jaký typ obrázkových map je na serveru podporován a jak je možné získat přístup k programu pro zpracování."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#bm_id3152418.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Obrázkové mapy klienta</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3152418.75.help.text
|
||
msgid "Client Side ImageMap"
|
||
msgstr "Obrázkové mapy klienta"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3151290.76.help.text
|
||
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
|
||
msgstr "Oblast obrázku nebo rámce, na kterou může uživatel klepnout, je označena tím, že se při přechodu myši přes danou oblast zobrazí propojená adresa <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. Obrázková mapa je uložena ve vrstvě pod obrázkem a obsahuje informace o oblastech, na něž směřují odkazy. Jediná nevýhoda obrázkové mapy klienta spočívá ve skutečnosti, že nemůže být zpracována staršími webovými prohlížeči; tato nevýhoda se však vyřeší časem sama."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3149664.77.help.text
|
||
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
|
||
msgstr "Při ukládání obrázkové mapy vyberte typ souboru <emph>SIP - StarView ImageMap</emph> a uložte tak obrázkovou mapu přímo ve formátu, který může být použit u všech aktivních obrázků nebo rámců v dokumentu. Pokud však chcete obrázkovou mapu použít pouze u aktuálního obrázku nebo textového rámce, není nutné ji ukládat v žádném zvláštním formátu. Po určení oblastí stačí pouze klepnout na tlačítko <emph>Použít</emph>. Žádná další akce není nutná. Obrázkové mapy klienta uložené ve formátu <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> jsou vloženy přímo na stránku v kódu HTML."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#bm_id3159125.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Java; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3159125.92.help.text
|
||
msgid "Java"
|
||
msgstr "Java"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3153188.93.help.text
|
||
msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
|
||
msgstr "Java je na platformě nezávislý programovací jazyk, který je obzvlášť vhodný pro použití na internetu. Webové stránky a aplikace programované v \"class\" souborech Javy mohou být použity na všech moderních operačních systémech. Programy v jazyku Java jsou zpravidla vytvářeny ve vývojových prostředích pro Javu a poté kompilovány do \"byte kódu\"."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#bm_id3159153.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>plug-ins; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>zásuvné moduly; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3159153.107.help.text
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "Zásuvný modul"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3154127.109.help.text
|
||
msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins."
|
||
msgstr "Rozšíření poskytující další funkce ve webových prohlížečích jsou označována jako zásuvné moduly."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3147484.108.help.text
|
||
msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:"
|
||
msgstr "Zásuvný modul je termín používaný v různých kontextech:"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3168608.172.help.text
|
||
msgid "Plug-Ins in $[officename]"
|
||
msgstr "Zásuvné moduly v $[officename]"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3149910.111.help.text
|
||
msgid "You will notice in $[officename] that the <emph>Formatting</emph> Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document."
|
||
msgstr "Můžete si všimnout, že se v $[officename] panel objektů a obsah nabídky <emph>Formátování</emph> po určitých operacích mění. Jestliže vložíte do textového dokumentu například diagram, zobrazí se ikony a příkazy pro úpravu diagramu; jedná se ve skutečnosti o tytéž možnosti jako u dokumentů diagramů. V tomto smyslu je dokument diagramu označován v rámci textového dokumentu jako zásuvný modul."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3148387.177.help.text
|
||
msgid "Using Plug-Ins to extend your programs"
|
||
msgstr "Rozšíření programů pomocí zásuvných modulů"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3156737.114.help.text
|
||
msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory."
|
||
msgstr "Zásuvné moduly obecně jsou softwarové doplňky konkrétních aplikací, které poskytují rozšířené funkce. V adresáři zásuvných modulů jsou často jako zásuvné moduly uloženy filtry pro export a import různých formátů souborů."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3149958.115.help.text
|
||
msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents."
|
||
msgstr "Jako zásuvné moduly jsou označována také rozšíření webového prohlížeče Netscape od společnosti Netscape Communication Corporation. Jedná se o externí programy, které pocházejí hlavně z oblasti multimédií a komunikují s prohlížečem pomocí standardních rozhraní. Tyto zásuvné moduly mohou být propojeny s dokumenty $[officename]."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3149420.179.help.text
|
||
msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]."
|
||
msgstr "Zásuvné moduly pro Netscape (32 bit) nainstalované na vašem systému jsou automaticky rozpoznány $[officename]."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3145647.127.help.text
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Proxy"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3148455.128.help.text
|
||
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
|
||
msgstr "Server proxy je počítač v síti, který funguje jako určitý druh schránky pro přenos dat. Kdykoli přistupujete k Internetu z podnikové sítě a požádáte o webovou stránku, kterou již zobrazil spolupracovník, bude moci server proxy zobrazit takové stránky mnohem rychleji, protože jsou stále v paměti. V takovém případě je třeba pouze zkontrolovat, že je na serveru proxy uložena nejnovější verze stránky. Pokud ano, nebude muset být stránka stažena z mnohem pomalejšího Internetu, ale je možné ji načíst přímo ze serveru proxy."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#bm_id3154729.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>SGML; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>SGML; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3154729.229.help.text
|
||
msgid "SGML"
|
||
msgstr "SGML"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3147330.230.help.text
|
||
msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
|
||
msgstr "SGML je zkratka slov Standard Generalized Markup Language. Jazyk SGML umožňuje definovat logickou strukturu dokumentů. Ta nesouvisí s pozdějším vzhledem dokumentů. Určitý odstavec bude například kódován jako název prvního řádu, který je následován odstavcem s kódováním těla textu. Jazyk SGML definuje také způsob vložení jiných než textových informací do textu, například videa nebo načtených hodnot. Ve strukturovaných textech definuje jazyk SGML nejen strukturu (v definici DTD = Document Type Definition), ale zajišťuje také její konzistentní používání."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3148747.231.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
|
||
msgstr "Jazyk <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> je specializované použití jazyka SGML. Znamená to, že většina webových prohlížečů podporuje pouze omezený rozsah standardů SGML a že téměř všechny systémy používající jazyk SGML mohou vytvářet zajímavé stránky HTML. "
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#bm_id3153950.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>search engines; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>vyhledávací stroje; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3153950.138.help.text
|
||
msgid "Search Engines"
|
||
msgstr "Vyhledávací stroje"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3157965.139.help.text
|
||
msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
|
||
msgstr "Vyhledávací stroj je služba v Internetu založená na softwarovém programu, který umožňuje prohledávat obrovské množství informací pomocí klíčových slov."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#bm_id3150751.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>tags; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>značky; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3150751.141.help.text
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Značky"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3156360.142.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
|
||
msgstr "Stránky <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> vytvořené v 7bitovém textu ASCII obsahují určité strukturální a formátovací instrukce nazývané značky. Značky jsou kódová slova uzavřená v popisném jazyku dokumentu HTML závorkami. Řada značek obsahuje mezi otevírací a uzavírací závorkou text nebo hypertextové odkazy. Nadpisy jsou například vyznačeny značkami <h1> na začátku a </h1> na konci. Některé značky se vyskytují pouze samostatně, například <br> označující zalomení řádku nebo <img ...> odkazující na obrázek."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#bm_id3153766.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>URL; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#hd_id3153766.145.help.text
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp#par_id3152931.146.help.text
|
||
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
|
||
msgstr "Adresa URL (Uniform Resource Locator) zobrazuje adresu dokumentu nebo serveru v síti Internet. Obecná struktura adresy URL se liší podle typu a obvykle má podobu služba://hostitel:port/cesta/stránka#značka, i když nejsou vždy povinné všechny prvky. Adresa URL může být adresou serveru FTP, adresou sítě WWW (HTTP), adresou souboru nebo adresou elektronické pošty."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "XML File Formats"
|
||
msgstr "Formáty souborů XML"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#bm_id3154408.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>export; soubory XML</bookmark_value> <bookmark_value>formáty souborů XML</bookmark_value> <bookmark_value>rozšíření; formáty souborů</bookmark_value> <bookmark_value>přípony formátů souborů</bookmark_value> <bookmark_value>typy dokumentů v $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>formáty souborů; změna výchozích v $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>výchozí;formáty souborů v $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>formáty souborů;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>formáty souborů OpenDocument</bookmark_value> <bookmark_value>formáty souborů ODF</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#hd_id3154408.2.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"Formáty souborů XML\">Formáty souborů XML</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3148919.3.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">Implicitně $[officename] načítá a ukládá soubory ve formátu OpenDocument.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN10725.help.text
|
||
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
|
||
msgstr "Formát OpenDocument (ODF) je standardizovaný formát souborů, který používá řada aplikací. Více informací najdete na stránce Wikipedie: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#hd_id3156324.4.help.text
|
||
msgid "OpenDocument file format names"
|
||
msgstr "Názvy souborových formátů OpenDocument"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3154926.5.help.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION uses the following file formats:"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION používá následující formáty souborů:"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3157898.6.help.text
|
||
msgid "Document format"
|
||
msgstr "Formát dokumentu"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3149549.7.help.text
|
||
msgid "File extension"
|
||
msgstr "Přípona souboru"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN10762.help.text
|
||
msgid "ODF Text "
|
||
msgstr "Textový dokument ODF "
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN10767.help.text
|
||
msgid "*.odt"
|
||
msgstr "*.odt"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN1076D.help.text
|
||
msgid "ODF Text Template"
|
||
msgstr "Šablona textového dokumentu ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN10772.help.text
|
||
msgid "*.ott"
|
||
msgstr "*.ott"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN10778.help.text
|
||
msgid "ODF Master Document"
|
||
msgstr "Hlavní dokument ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN1077D.help.text
|
||
msgid "*.odm"
|
||
msgstr "*.odm"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN10783.help.text
|
||
msgid "HTML Document"
|
||
msgstr "HTML dokument"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN10788.help.text
|
||
msgid "*.html"
|
||
msgstr "*.html"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN1078E.help.text
|
||
msgid "HTML Document Template"
|
||
msgstr "Šablona HTML dokumentu"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN10793.help.text
|
||
msgid "*.oth"
|
||
msgstr "*.oth"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN10799.help.text
|
||
msgid "ODF Spreadsheet"
|
||
msgstr "Sešit ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN1079E.help.text
|
||
msgid "*.ods"
|
||
msgstr "*.ods"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN107A4.help.text
|
||
msgid "ODF Spreadsheet Template"
|
||
msgstr "Šablona sešitu ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN107A9.help.text
|
||
msgid "*.ots"
|
||
msgstr "*.ots"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN107AF.help.text
|
||
msgid "ODF Drawing"
|
||
msgstr "Kresba ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN107B4.help.text
|
||
msgid "*.odg"
|
||
msgstr "*.odg"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN107BA.help.text
|
||
msgid "ODF Drawing Template"
|
||
msgstr "Šablona kresby ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN107BF.help.text
|
||
msgid "*.otg"
|
||
msgstr "*.otg"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN107C5.help.text
|
||
msgid "ODF Presentation"
|
||
msgstr "Prezentace ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN107CA.help.text
|
||
msgid "*.odp"
|
||
msgstr "*.odp"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN107D0.help.text
|
||
msgid "ODF Presentation Template"
|
||
msgstr "Šablona prezentace ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN107D5.help.text
|
||
msgid "*.otp"
|
||
msgstr "*.otp"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN107DB.help.text
|
||
msgid "ODF Formula"
|
||
msgstr "Vzorec ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN107E0.help.text
|
||
msgid "*.odf"
|
||
msgstr "*.odf"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN1085B.help.text
|
||
msgid "ODF Database"
|
||
msgstr "Databáze ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN10860.help.text
|
||
msgid "*.odb"
|
||
msgstr "*.odb"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id9756157.help.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
|
||
msgstr "Rozšíření %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id2089907.help.text
|
||
msgid "*.oxt"
|
||
msgstr "*.oxt"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN1088F.help.text
|
||
msgid "The HTML format is not an OpenDocument format."
|
||
msgstr "Formát HTML není formátem OpenDocument."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id4818872.help.text
|
||
msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use."
|
||
msgstr "ODF Chart je název formátu souboru pro samostatné grafy. Tento formát má příponu *.odc a momentálně se nepoužívá."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN107E3.help.text
|
||
msgid "Older File Formats Prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "Starší formáty souborů před %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id0514200811525257.help.text
|
||
msgid "The OpenDocument format evolves over time."
|
||
msgstr "Formát OpenDocument se v čase vyvíjí."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id0514200811565671.help.text
|
||
msgid "ODF version"
|
||
msgstr "Verze ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id0519200811530375.help.text
|
||
msgid "Date of standard approval by OASIS"
|
||
msgstr "Datum schválení standardu OASIS"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id0519200811530491.help.text
|
||
msgid "First supporting version of the software"
|
||
msgstr "První verze softwaru, která formát podporovala"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id0514200811565662.help.text
|
||
msgid "ODF 1.0 "
|
||
msgstr "ODF 1.0 "
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id0519200811530487.help.text
|
||
msgid "2005-05-01"
|
||
msgstr "1.5.2005"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id0519200811530455.help.text
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7"
|
||
msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 nebo StarOffice 7"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id0514200811565787.help.text
|
||
msgid "ODF 1.1 "
|
||
msgstr "ODF 1.1 "
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id0519200811530479.help.text
|
||
msgid "2007-02-02"
|
||
msgstr "2.2.2007"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id0519200811530467.help.text
|
||
msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4"
|
||
msgstr "OpenOffice.org 2.2 nebo StarOffice 8 Update 4"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id0514200811565762.help.text
|
||
msgid "ODF 1.2"
|
||
msgstr "ODF 1.2"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id0519200811530440.help.text
|
||
msgid "2011-09-30"
|
||
msgstr "30. 9. 2011"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id0519200811530471.help.text
|
||
msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
|
||
msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id1001200912381153.help.text
|
||
msgid "ODF 1.2 (Extended)"
|
||
msgstr "ODF 1.2 (rozšířený)"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id100120091238112.help.text
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id1001200912381174.help.text
|
||
msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2"
|
||
msgstr "OpenOffice.org 3.2 nebo StarOffice 9.2"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id0514200811525591.help.text
|
||
msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
|
||
msgstr "V současných verzích si můžete vybrat, zda ukládat dokumenty jako ODF 1.2 (výchozí), nebo jako ODF 1.0/1.1 (pro zpětnou kompatibilitu). Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Možnosti - Načítání/ukládání - Obecné</item> a vyberte verzi formátu ODF."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN107E9.help.text
|
||
msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the <emph>File type</emph> listbox."
|
||
msgstr "Pokud chcete sdílet dokumenty s uživateli, kteří stále používají OpenOffice.org 1 či StarOffice 7, zvolte při ukládání souboru odpovídající filtr ze seznamu <emph>Typ souboru</emph>."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3146907.1.help.text
|
||
msgid "If you want to define another file format as the default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
|
||
msgstr "Pokud chcete určit jiný formát jako výchozí, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Načítání/Ukládání - Obecné</link></emph> a najděte alternativní formát souboru pro každý typ dokumentu $[officename]."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#hd_id3150398.28.help.text
|
||
msgid "XML file structure"
|
||
msgstr "Struktura souboru XML"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3149649.29.help.text
|
||
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
|
||
msgstr "Dokumenty ve formátu OpenDocument jsou uloženy jako komprimované ZIP archivy, které obsahují soubory XML soubory. Chcete-li zobrazit tyto soubory, můžete soubor OpenDocument rozbalit. V souborech OpenDocument jsou uloženy následující soubory a adresáře:"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3153178.30.help.text
|
||
msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
|
||
msgstr "Obsah dokumentu je uložen v souboru <emph>content.xml</emph>."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3154068.31.help.text
|
||
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by clearing the check box <emph>Size optimization for ODF format</emph>."
|
||
msgstr "Ve výchozím nastavením je <emph>content.xml</emph> ukládán bez formátovacích prvků jako odsazení nebo konce řádků, aby se minimalizoval čas načítání a ukládání dokumentu. Na záložce <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Načítání/ukládání - Obecné</emph> můžete zapnout použití odsazení a konců řádků odškrtnutím pole <emph>Optimalizace na velikost ODF formátu</emph>."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3145152.32.help.text
|
||
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
|
||
msgstr "Soubor <emph>meta.xml</emph> obsahuje meta informace dokumentu, které je možné zadávat v dialogu <emph>Soubor - Vlastnosti</emph>."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3150740.33.help.text
|
||
msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
|
||
msgstr "Jestliže uložíte soubor s heslem, soubor <emph>meta.xml</emph> nebude zašifrován."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3150391.34.help.text
|
||
msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
|
||
msgstr "Soubor <emph>settings.xml</emph> obsahuje další informace o nastaveních pro tento dokument."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3150447.35.help.text
|
||
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
|
||
msgstr "V souboru <emph>styles.xml</emph> jsou uloženy styly používané v dokumentu, které se zobrazují v okně Styly a formátování."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3153353.36.help.text
|
||
msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
|
||
msgstr "Soubor <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> popisuje strukturu XML souboru."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3153368.37.help.text
|
||
msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
|
||
msgstr "V zabaleném souboru se mohou nacházet další soubory a složky."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#hd_id3154299.38.help.text
|
||
msgid "Definition of the XML formats"
|
||
msgstr "Definice formátů XML"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN10AAD.help.text
|
||
msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> web site."
|
||
msgstr "Schéma pro formáty OpenDocument naleznete na webové stránce <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link>."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3149561.39.help.text
|
||
msgid "The DTD (Document Type Description) files for the older formats can be found in the installation folder."
|
||
msgstr "DTD (Document Type Description) soubory pro starší formáty naleznete v instalačním adresáři."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_id3152596.40.help.text
|
||
msgid "Note that the formats are subject to certain licenses. You can find notes on the licenses at the start of the DTD files. More detailed information can be found on the <link href=\"http://www.openoffice.org\" name=\"OpenOffice.org\">OpenOffice.org</link> website."
|
||
msgstr "Formáty podléhají určitým licencím. Poznámku u licencích naleznete na začátku DTD souborů. Podrobnější informace získáte na webové stránce <link href=\"http://www.openoffice.org\" name=\"OpenOffice.org\">OpenOffice.org</link>."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp#par_idN10AC5.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Konvertor dokumentů</link>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
|
||
msgstr "Zobrazení a skrytí ukotvených oken"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text
|
||
msgctxt "01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text"
|
||
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
|
||
msgstr "Zobrazení a skrytí ukotvených oken"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#par_id3149948.2.help.text
|
||
msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
|
||
msgstr "Každé <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ukotvené\">ukotvené</link> okno má ikonu k ovládání vlastností okna."
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#par_id3150502.3.help.text
|
||
msgid "To show or hide a docked window, click the icon."
|
||
msgstr "Pro zobrazení nebo skrytí ukotveného okna klepněte na ikonu."
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#hd_id3150465.13.help.text
|
||
msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows"
|
||
msgstr "Automatické zobrazení a skrytí ukotvených oken"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#par_id3155504.14.help.text
|
||
msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window."
|
||
msgstr "Skryté ukotvené okno je možné otevřít klepnutím na jeho okraj."
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#par_id3153257.15.help.text
|
||
msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window."
|
||
msgstr "Ukotvené okno se automaticky zavře, když přesunete ukazatel myši mimo okno."
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#par_id3154046.16.help.text
|
||
msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
|
||
msgstr "V režimu automatické zobrazení/automatické skrytí se více ukotvených oken chová jako jedno okno."
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#hd_id3145416.18.help.text
|
||
msgid "Drag and Drop"
|
||
msgstr "Táhni a pusť"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp#par_id3149578.19.help.text
|
||
msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode."
|
||
msgstr "Pokud přetáhnete objekt na okraj skrytého ukotveného okna, okno se zobrazí v režimu automatického zobrazení."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000001.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Frequently-Used Buttons"
|
||
msgstr "Často používaná tlačítka"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text
|
||
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text"
|
||
msgid "Frequently-Used Buttons"
|
||
msgstr "Často používaná tlačítka"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text
|
||
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3155913.5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím na tlačítko <emph>Zrušit </emph> zavřete dialogové okno bez uložení provedených změn.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id2341685.help.text
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Dokončit"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id6909390.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies all changes and closes the wizard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Provede všechny změny a zavře průvodce.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text
|
||
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "Panely nástrojů"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3149783.40.help.text
|
||
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
|
||
msgstr "Po klepnutí na šipku vedle některých ikon bude otevřen panel nástrojů. Chcete-li panel přesunout, přetáhněte jeho titulní pruh. Jakmile uvolníte tlačítko myši, panel zůstane na novém místě. Poté je možné panel přetáhnout na nové místo. Pokud panel přetáhnete k okraji okna, ukotví se. Panel zavřete klepnutím na ikonu Zavřít okno. Poté je možné panel zviditelnit pomocí příkazu <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - (název panelu)</emph>."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3152414.79.help.text
|
||
msgid "Spin button"
|
||
msgstr "Číselník"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id1094088.help.text
|
||
msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally."
|
||
msgstr "U ovládacích prvků je číselník vlastnost číselného pole, měnového pole, pole pro datum nebo čas. Pokud je tato vlastnost zapnuta, zobrazí se u pole dva symboly se šipkami v opačném směru (svislé nebo vodorovné)."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id7493209.help.text
|
||
msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols."
|
||
msgstr "V Basic IDE je číselník jméno použité pro číselné pole se dvěma symboly šipek."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3155599.78.help.text
|
||
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value."
|
||
msgstr "Do pole můžete vepsat číselnou hodnotu nebo ji vybrat pomocí šipek nahoru a dolů. Na klávesnici můžete stisknout šipku nahoru nebo dolů a tím zvýšit nebo snížit hodnotu v poli. Případně můžete stisknout klávesu Page Up nebo Page Down a tím nastavit maximální nebo minimální hodnotu."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3150264.38.help.text
|
||
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"."
|
||
msgstr "Pokud pole obsahuje číselnou hodnotu, můžete také zadat <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"měrnou jednotku\">měrnou jednotku</link>, např. 1cm, 5 mm, 12 pt nebo 2\"."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3154232.76.help.text
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "Konvertovat"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3148983.77.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Při pohybu v dialogu se toto tlačítko nazývá <emph>Další</emph>. Na poslední stránce se tlačítko nazýva <emph>Konvertovat</emph>. Po klepnutí na toto tlačítko se provede konverze.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text
|
||
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text"
|
||
msgid "Context Menu"
|
||
msgstr "Místní nabídka"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3156553.44.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"context\">Chcete-li zobrazit místní nabídku objektu, nejprve klepněte na objekt <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>levým</defaultinline></switchinline> tlačítkem myši a poté <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">podržte klávesu Ctrl nebo klávesy Command a Option a klepněte opět tlačítkem myši</caseinline><defaultinline>klepněte pravým tlačítkem myši</defaultinline></switchinline>. Některé místní nabídky je možno zobrazit, i když není vybrán objekt. Místní nabídky najdete na všech místech $[officename]. </variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text
|
||
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3153750.25.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Po potvrzení odstraní vybraný prvek nebo prvky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text
|
||
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3155338.46.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bez nutnosti potvrzení odstraní vybraný prvek nebo prvky.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3148620.6.help.text
|
||
msgid "Metrics"
|
||
msgstr "Měrné systémy"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3145345.7.help.text
|
||
msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
|
||
msgstr "Do vstupních polí je možné zadávat hodnoty v různých měrných jednotkách. Výchozí jednotkou jsou palce. Chcete-li ovšem mezeru přesně 1 cm širokou, zadejte \"1cm\". Podle kontextu jsou k dispozici i další jednotky, např. 12 pt pro 12 bodovou mezeru. Je-li hodnota nové jednotky nerealistická, program použije přednastavenou maximální nebo minimální hodnotu."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text
|
||
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavřít"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3147008.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zavře dialogové okno a uloží všechny změny.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text
|
||
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavřít"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3153031.58.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zavře dialogové okno.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text
|
||
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Použít"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3155341.17.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Použije změněné nebo vybrané hodnoty bez zavření dialogu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3153760.47.help.text
|
||
msgid "Shrink / Maximize"
|
||
msgstr "Zmenšit / Maximalizovat"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3153087.48.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Po klepnutí na ikonu <emph>Zmenšit</emph> se zmenší dialog na velikost vstupního pole. Poté lze snadněji označit potřebný odkaz v sešitu. Ikona se také automaticky změní na <emph>Maximalizovat</emph>, kterou je možné obnovit dialog do původní velikosti.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3155062.49.help.text
|
||
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
|
||
msgstr "Po klepnutí myší na list je dialogové okno automaticky minimalizováno. Jakmile tlačítko myši uvolníte, je dialog obnoven a referenční rozsah zadaný pomocí myši je v dokumentu zvýrazněn modrým ohraničením."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3157808.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3153321.50.help.text
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "Zmenšit"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3153349.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3155628.51.help.text
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Maximalizovat"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3156192.34.help.text
|
||
msgid "Preview Field"
|
||
msgstr "Pole náhledu"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3154046.35.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí náhled aktuálního výběru.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3145609.70.help.text
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Další"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3152473.71.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Po klepnutí na tlačítko <emph>Další</emph> průvodce použije aktuální nastavení a posune se na další krok. Pokud jste v posledním kroku, toto tlačítko se změní na <emph>Vytvořit</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text
|
||
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3145068.14.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Obnoví změněné hodnoty zpět na výchozí hodnoty $[officename].</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text
|
||
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3149651.60.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Zruší změny provedené na aktuální záložce a vrátí zpět nastavení, které bylo aktivní při otevření dialogu. Když zavřete dialog, nezobrazí se žádost o potvrzení.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text
|
||
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3150791.19.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Obnoví změněné hodnoty zpět na hodnoty výchozí.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3154331.20.help.text
|
||
msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset."
|
||
msgstr "Nezobrazí se potvrzující dotaz. Pokud potvrdíte dialog tlačítkem OK, všechna nastavení v tomto dialogu se změní."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text
|
||
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standardní"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3154153.11.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Nastaví hodnoty viditelné v dialogu zpět na výchozí hodnoty po instalaci.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3154299.12.help.text
|
||
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
|
||
msgstr "Před znovunačtením výchozího nastavení se nezobrazí potvrzující dotaz."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text
|
||
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3150439.73.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Zobrazení předchozích nastavení v dialogu. Současné nastavení se zachová beze změn.</ahelp> Toto tlačítko je aktivní jen od kroku dva dále."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#hd_id3147352.52.help.text
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Více"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3155314.53.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the<emph> More</emph> button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Po klepnutí na tlačítko <emph>Více</emph> se dialog rozšíří a zobrazí se další volby. Pokud na tlačítko klepnete znovu, dialog se změní do původní podoby.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3161659.41.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions: </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"siehe\">Viz také následující funkce: </variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3147418.55.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"regulaer\">Vyhledávání podporuje <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regulární výrazy</link>. Například můžete zadat \"all.*\", abyste našli první výskyt \"all\" následovaný jakýmikoliv znaky. Chcete-li hledat text, který je rovněž regulárním výrazem, musíte před každý znak napsat znak \\. Vypnout a zapnout automatické vyhodnocování regulárních výrazů můžete v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Výpočty</link>.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3163714.56.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value. </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"wahr\">Pokud nastane chyba, funkce vrací logickou nebo číselnou hodnotu. </variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3154145.54.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>). </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"kontext\">(Tento příkaz je k dispozici pouze v <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"místní nabídce\">místní nabídce</link>). </variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id3152791.61.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task. </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Pokud poklepete na nástroj, je možné jej použít k více činnostem. Pokud na nástroj klepnete, vrátí se po dokončení činnosti zpět k původnímu výběru.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp#par_id9345377.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control. </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Pro zjištění více informací o ovládacím prvku stiskněte Shift+F1 a ukažte na daný ovládací prvek </variable>"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000210.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Warning Print Options"
|
||
msgstr "Varování - nastavení tisku"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text
|
||
msgctxt "00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text"
|
||
msgid "Warning Print Options"
|
||
msgstr "Varování - nastavení tisku"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp#par_id3152352.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">Pokud stránka neodpovídá nastavenému rozsahu tisku, zobrazí se dialog <emph>Varování - nastavení tisku</emph>.</ahelp> To se může stát např. je-li nakreslený objekt větší než aktuální formát stránky."
|
||
|
||
#: 00000210.xhp#hd_id3150620.3.help.text
|
||
msgid "Print options"
|
||
msgstr "Možnosti tisku"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp#hd_id3156324.5.help.text
|
||
msgid "Fit page to print range"
|
||
msgstr "Přizpůsobit stránku rozsahu tisku"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp#par_id3158405.7.help.text
|
||
msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
|
||
msgstr "Pokud zvolíte možnost <emph>Přizpůsobit stránku rozsahu tisku</emph>, při dalším tisku tohoto dokumentu se dialog <emph>Varování - nastavení tisku</emph> nezobrazí."
|
||
|
||
#: 00000210.xhp#hd_id3156553.8.help.text
|
||
msgid "Print on multiple pages"
|
||
msgstr "Tisk na více stránek"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp#par_id3154823.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifies whether to distribute the printout on multiple pages.</ahelp> The print range will be printed on multiple pages."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Určuje, zda se má dokument vytisknout přes několik stránek.</ahelp> Rozsah tisku se vytiskne na několik stránek."
|
||
|
||
#: 00000210.xhp#hd_id3147010.10.help.text
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "Oříznout"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp#par_id3151111.11.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Určuje, že všechno, co se nachází mimo maximální tiskovou oblast, se ořízne a nevytiskne.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Tools Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Nástroje"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text
|
||
msgctxt "00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text"
|
||
msgid "Tools Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Nástroje"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3146765.123.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Galerie</emph> nebo na <emph>Standardním</emph> panelu klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3153323.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3153551.127.help.text
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "Galerie"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3146957.130.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Zvolte <emph>Nástroje - Galerie</emph> nebo klepněte na ikonu <emph>Galerie</emph> na liště <emph>Standardní</emph> - tlačítko <emph>Nový motiv vzhledu</emph> - záložka <emph>Soubory</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3166411.2.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Kontrola překlepů a gramatiky</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3148538.69.help.text
|
||
msgid "F7 key"
|
||
msgstr "Klávesa F7"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3155628.3.help.text
|
||
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
|
||
msgstr "Na <emph>Standardním</emph> panelu klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3153824.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3157809.4.help.text
|
||
msgid "Spelling and Grammar"
|
||
msgstr "Kontrola překlepů a gramatiky"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3156326.164.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"hangul\">Zvolte <emph>Nástroje - Jazyk - Převod Hangul/Hanja</emph> (musí být povolena podpora pro asijské jazyky)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_idN10705.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"chinese\">Zvolte <emph>Nástroje - Jazyk - Čínský převod</emph> (musí být povolena podpora pro asijské jazyky)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_idN1071E.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled) - <emph>Edit terms</emph> button</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Zvolte <emph>Nástroje - Jazyk - Čínský převod</emph> (musí být povolena podpora pro asijské jazyky) - tlačítko <emph>Upravit pojmy</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3155419.5.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Zvolte <emph>Nástroje - Kontrola překlapů a gramatiky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3150771.7.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Zvolte <emph>Nástroje - Kontrola překlepů a gramatiky</emph>, poté klepněte na <emph>Možnosti</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3151338.8.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Jazyk - Slovník synonym</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3149884.70.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3153320.10.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Náhrada barev</emph> ($[officename] Draw a $[officename] Impress)"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_idN107E9.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media Player</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">Zvolte <emph>Nástroje - Přehrávač médií</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3151385.13.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"makro\">Zvolte <emph>Nástroje - Makra - Správce maker - %PRODUCTNAME Basic</emph> nebo stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (není-li zkratka používána systémem)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3149456.155.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Makra - Zaznamenat makro</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3150398.14.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"passwort\">Zvolte <emph>Nástroje - Makra - Správce maker - %PRODUCTNAME Basic</emph>, klepněte na tlačítko <emph>Organizátor</emph>, klepněte na záložku <emph>Knihovny</emph> a poté klepněte na tlačítko <emph>Heslo</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_idN10843.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"packagemanager\">Zvolte <emph>Nástroje - Správce rozšíření</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id9988402.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>, click <emph>Updates</emph> button</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Zvolte <emph>Nástroje - Správce rozšíření</emph>, klepněte na tlačítko <emph>Vyhledat aktualizace</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3151106.161.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">Zvolte <emph>Nástroje - Nastavení XML filtru</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3153778.162.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">Zvolte <emph>Nástroje - Nastavení XML filtru</emph>, poté klepněte na <emph>Nový</emph> nebo <emph>Upravit</emph>. </variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3148979.163.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Zvolte <emph>Nástroje - Nastavení XML filtru</emph>, poté klepněte na <emph>Ověřit XSLT</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3148672.15.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"anpassen\">Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3147230.16.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"menue\">Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph> a přejděte na záložku <emph>Nabídka</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_idN108E9.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"menuenew\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Přizpůsobit - Nabídky</emph>, klepněte na <emph>Nový</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_idN10919.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"menuemove\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Přizpůsobit - Nabídky</emph>, klepněte na <emph>Nabídka - Přesunout</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3145171.129.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab (a document must be opened)</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"tastatur\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Přizpůsobit - Klávesnice</emph> (musí být otevřený dokument)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3153968.19.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"symbole\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Přizpůsobit - Nástrojové lišty</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3144432.22.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"events\">Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph> a přejděte na záložku <emph>Události</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3157895.50.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokorr\">Zvolte <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3153768.51.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id1978514.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav - Inteligentní značky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3155368.52.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav - Nahradit</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3155860.53.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav - Výjimky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3153094.58.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav - Místní možnosti</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3153945.114.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav - Dokončování slov</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3151352.80.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exopas\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Zobrazení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3154127.88.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Zobrazení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3149664.93.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etotm\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Obecné</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3145112.125.help.text
|
||
msgid "Path selection button in various wizards"
|
||
msgstr "Tlačítko pro výběr cesty v různých průvodcích"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3153953.126.help.text
|
||
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
|
||
msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Upravit</emph> pro některé položky v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Cesty</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3147295.23.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"optionen\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3156006.24.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3155308.25.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Uživatelské údaje</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3155312.136.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"allg\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"allg\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Obecné</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3150032.147.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"arbeit\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"arbeit\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paměť</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3159153.61.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ansicht\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Zobrazení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3166413.137.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"drucken\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Tisk</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3147330.26.help.text
|
||
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Cesty</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3150036.54.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - Path</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Automatický text - Cesta</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3154696.30.help.text
|
||
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Barvy</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3149581.31.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Oblast - Barvy</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3149270.65.help.text
|
||
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors - Edit</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Barvy - Upravit</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3145729.66.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Oblast - Barvy</emph> - tlačítko <emph>Upravit</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3149488.67.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - 3D Effects</emph> icon on the <emph>Illumination</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte ikonu <emph>Formát - 3D efekty</emph> na záložce <emph>Osvětlení</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3153876.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3151037.68.help.text
|
||
msgid "Select color on the <emph>Color</emph> tab page"
|
||
msgstr "Vyberte barvu na záložce <emph>Barva</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3149403.72.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Fonts</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"schriers\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Písma</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3150717.43.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Security</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"scripting\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Zabezpečení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_idN10C3D.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"java\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"java\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id5485702.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Online Update </emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"online_update\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Online aktualizace </emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3146989.152.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"accessibility\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Zpřístupnění</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3144746.153.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"appearance\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Vzhled</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3156355.32.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"landen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"landen\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Načítání/ukládání</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3147223.27.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rsave\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Načítání/ukládání - Obecné</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3153958.119.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etsofi\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Načítání/ukládání</emph> - <emph>Vlastnosti VBA</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3153707.122.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Načítání/ukládání</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3145667.49.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"html\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Načítání/ukládání</emph> - <emph>HTML kompatibilita</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3146792.132.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Jazyková nastavení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3157965.131.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"sprachen\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Jazyková nastavení - Jazyky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3155446.160.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Jazyková nastavení - Jazyky - Komplexní rozvržení textu</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3150745.45.help.text
|
||
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Jazyková nastavení - Jazyky</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3148407.134.help.text
|
||
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
|
||
msgstr "Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Jazyková nastavení - Pomůcky pro psaní</emph>, v seznamu <emph>Dostupné jazykové moduly</emph> vyberte jeden z jazykových modulů a poté klepněte na <emph>Upravit</emph>."
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3150324.157.help.text
|
||
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Jazyková nastavení - Pomůcky pro psaní</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3145620.135.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Searching in Japanese</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"suchja\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Jazyková nastavení - Hledání v japonštině</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3147341.133.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Asian Layout</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"asialayout\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Jazyková nastavení - Asijské rozvržení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3147359.138.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"internet\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"internet\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Internet</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3156374.33.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"internet1\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3159339.36.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"internet4\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Search</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"internet4\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Internet - Vyhledávání</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3149280.94.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Otevřete textový dokument, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_idN10E4F.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"compatibility\"> Otevřete textový dokument, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Kompatibilita</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3148929.105.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"laden\">Otevřete textový dokument, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Obecné</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_idN10F2F.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Otevřete textový dokument, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Hromadné rozesílání e-mailů</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3149825.144.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Otevřete textový dokument, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Automatické popisky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3155333.96.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"layout\">Otevřete textový dokument, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Zobrazení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3146316.100.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Otevřete textový dokument, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Pomůcky pro formátování</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3153534.47.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"raster\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"raster\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Mřížka</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3155961.97.help.text
|
||
msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete textový dokument, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Základní písma (západní)</emph>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3159313.151.help.text
|
||
msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
|
||
msgstr "Otevřete textový dokument, zvolte<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Základní písma (asijská)</emph> (dostupné pouze tehdy, je-li povolena podpora pro asijské jazyky)"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3155607.98.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"drucken1\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Tisk</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3988769.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"drucken2\">Zvolte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Tisk</variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3145769.99.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"registertabelle\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Tabulky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3147005.101.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">Otevřete textový dokument, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Změny</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3159333.48.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Otevřete HTML dokument, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3149448.139.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"hinter\">Otevřete HTML dokument, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Pozadí</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3149336.78.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Otevřete sešit, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3152966.81.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Otevřete sešit, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Obecné</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3149814.79.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Otevřete sešit, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Zobrazení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3154656.84.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exopbe\">Otevřete sešit, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Výpočty</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3154657.84.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exopco\">Otevřete sešit a zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti...</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Calc - Kompatibilita</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3152494.82.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exopso\">Otevřete sešit, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Řazené seznamy</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3152495.82.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exopfo\">Otevřete sešit a zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Vzorce</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3152496.82.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exopde\">Otevřete sešit a zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Výchozí nastavení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3149527.83.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Otevřete sešit, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Řazené seznamy -</emph> tlačítko <emph>Kopírovat</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3154903.85.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exopaen\">Otevřete sešit, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Změny</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3152582.140.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etotall\">Otevřete prezentaci, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3148418.91.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Otevřete prezentaci, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Obecné</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3150380.87.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etopas\">Otevřete prezentaci, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Zobrazení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3166423.89.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etopfe\">Otevřete prezentaci, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Mřížka</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3148873.90.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etopdk\">Otevřete prezentaci, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Tisk</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3145220.92.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etotallz\">Otevřete kresbu, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3149573.77.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etsodr\">Otevřete vzorec, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3145613.112.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"formeinst\">Otevřete vzorec, zvolte<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - Nastavení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3155137.111.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Grafy</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3149211.113.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Grafy - Výchozí barvy</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3150862.141.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"datenqu\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_id3147368.142.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"verbindungen\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Spojení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp#par_idN1120D.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"registered\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"registered\">Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databáze</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "General Glossary"
|
||
msgstr "Obecná terminologie"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3154896.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>běžné termíny; pojmy</bookmark_value><bookmark_value>výklad pojmů; běžné termíny</bookmark_value><bookmark_value>terminologie; výklad</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3154896.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Obecná terminologie\">Obecná terminologie</link>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3154788.2.help.text
|
||
msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
|
||
msgstr "Tento glosář obsahuje výklad některých důležitých pojmů, se kterými se setkáte při používání $[officename]."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3154873.3.help.text
|
||
msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
|
||
msgstr "Pokud v aplikaci $[officename] narazíte na neznámý termín, vyhledejte si jej v tomto glosáři."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3156192.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ASCII; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3156192.22.help.text
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr "ASCII"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3155922.23.help.text
|
||
msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
|
||
msgstr "Zkratka slov American Standard Code for Information Interchange. Kódování ASCII je znaková sada určená pro zobrazení písem v osobních počítačích. Obsahuje 128 znaků pro písmena, čísla, interpunkci a symboly. Rozšířená znaková sada ASCII obsahuje 256 znaků. Jednotlivým znakům jsou přiřazena jedinečná čísla označovaná také jako kód ASCII."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3150823.24.help.text
|
||
msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
|
||
msgstr "Na stránkách HTML by se měly vyskytovat pouze znaky ze 7bitové znakové sady ASCII. Ostatní znaky, například německé přehlásky, jsou rozlišovány pomocí samostatného kódu. Filtr pro export obsažený v $[officename] provede potřebný převod automaticky."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3151245.25.help.text
|
||
msgid "Bézier Object"
|
||
msgstr "Bézierův objekt"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3154924.26.help.text
|
||
msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
|
||
msgstr "Francouzský matematik Pierre Bézier vyvinul proces matematického znázornění křivek, který byl později pojmenován po něm: Bézierovy křivky. Tyto objekty je možné měnit klepnutím myši na body křivky nebo ovládací body."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3146907.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>CTL; nastavení</bookmark_value><bookmark_value>komplexní rozvržení textu; nastavení</bookmark_value><bookmark_value>komplexní rozvržení textu, viz CTL</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3146907.169.help.text
|
||
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
|
||
msgstr "Komplexní rozvržení textu (CTL)"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3156081.166.help.text
|
||
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
|
||
msgstr "Jazyky s komplexním rozvržením textu mohou obsahovat všechny nebo některé z následujících vlastností:"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3145116.167.help.text
|
||
msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
|
||
msgstr "Jazyk se píše znaky nebo symboly, které se skládají z více částí."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3154630.168.help.text
|
||
msgid "The text direction is from right to left."
|
||
msgstr "Směr textu je zprava doleva."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3148677.170.help.text
|
||
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
|
||
msgstr "V současné době $[officename] podporuje hindi, hebrejštinu a arabštinu."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3151176.171.help.text
|
||
msgid "Enable CTL support using <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
|
||
msgstr "Podporu CTL povolíte pomocí <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti...</defaultinline></switchinline> - Jazyková nastavení - Jazyky</emph>."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_idN108F1.help.text
|
||
msgctxt "00000005.xhp#par_idN108F1.help.text"
|
||
msgid "Context Menu"
|
||
msgstr "Místní nabídka"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3147084.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>DDE; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3147084.29.help.text
|
||
msgid "DDE"
|
||
msgstr "DDE"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3145154.30.help.text
|
||
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
|
||
msgstr "Zkratka DDE označuje technologii Dynamic Data Exchange, která je do určité míry předchůdcem technologie OLE (Object Linking and Embedding). Při použití technologie DDE jsou objekty propojeny pomocí odkazů, nikoli vloženy."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3154820.79.help.text
|
||
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
|
||
msgstr "Propojení DDE je možné vytvořit pomocí následujícího postupu: Vyberte v sešitu Calc požadované buňky, zkopírujte je do schránky, přepněte do jiné tabulky a zvolte <emph>Úpravy - Vložit jako</emph>. Zaškrtnutím políčka <emph>Odkaz</emph> potom vložte obsah jako propojení DDE. Při aktivaci odkazu bude vložená oblast buněk načtena z původního souboru."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3150439.156.help.text
|
||
msgid "Direct and Style Formatting"
|
||
msgstr "Přímé formátování a formátování pomocí stylů"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3159254.34.help.text
|
||
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
|
||
msgstr "Formátování dokumentů bez použití stylů je označováno jako přímé formátování. Jedná se o změny textu nebo jiných objektů, například rámců nebo tabulek, přímým použitím různých atributů. Formát je použit pouze u vybrané oblasti a všechny změny je nutné provést jednotlivě. Naproti tomu nejsou styly použity u textu přímo, ale jsou definovány pomocí okna stylů a potom použity. Jednou z výhod tohoto způsobu je skutečnost, že jsou při změně stylu upraveny všechny části dokumentu, k nimž je daný styl přiřazen."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3147287.35.help.text
|
||
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
|
||
msgstr "Přímé formátování je možné z dokumentu odstranit tak, že označíte celý text klávesovou zkratkou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A a poté zvolíte <emph>Formát - Vymazat přímé formátování</emph>."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3155132.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>okna; definice ukotvení</bookmark_value><bookmark_value>ukotvení; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3155132.6.help.text
|
||
msgid "Docking"
|
||
msgstr "Ukotvení"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3154638.7.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"andock1\">Některá okna v $[officename] jako Styly a formátování nebo Navigátor jsou \"ukotvitelná\". Tato okna lze přesunovat, měnit jejich velikost a ukotvovat je k okraji. Ke každému okraji můžete ukotvit několik oken nad sebou nebo vedle sebe a poté posunem čar na jejich okraji měnit vzájemnou velikost oken.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3147233.127.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"andock2\">Abyste zrušili ukotvení nebo okno znovu ukotvili, podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a poklepejte do prázdného místa v okně. V okně Styly a formátování můžete poklepat také do šedé části vedle ikon při podržení klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3155306.10.help.text
|
||
msgid "Docking (AutoHide)"
|
||
msgstr "Ukotvení (automatické skrytí)"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3155854.115.help.text
|
||
msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
|
||
msgstr "Na okraji okna s jiným ukotveným oknem jsou umístěna dvě tlačítka, která slouží k zobrazení, skrytí nebo upevnění okna."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3143274.161.help.text
|
||
msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
|
||
msgstr "Jestliže klepnutím na tlačítko se šipkou na okraji okna zobrazíte druhé okno, zůstane toto okno viditelné, dokud je opět ručně neskryjete (pomocí stejného tlačítka)."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3153093.162.help.text
|
||
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
|
||
msgstr "Pokud zobrazíte okno klepnutím na okraj okna, ale ne na tlačítko, aktivujete funkci <emph>Automatické skrytí</emph>. Tato funkce vám umožňuje dočasně zobrazit skryté okno klepnutím na jeho okraj. Když klepnete do dokumentu, ukotvené okno se opět skryje."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3163710.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>formatting; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>formátování; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3163710.32.help.text
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Formátování"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3163821.33.help.text
|
||
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
|
||
msgstr "Formátování se v této souvislosti vztahuje na vizuální rozvržení textu pomocí textového editoru nebo aplikace DTP. Zahrnuje mimo jiné určení formátu papíru, ohraničení stránky, písem a efektů písma, odsazení a vzdáleností. Text je možné formátovat <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">přímo nebo pomocí stylů</link>."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3156006.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>IME; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>IME; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3156006.164.help.text
|
||
msgid "IME"
|
||
msgstr "IME"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3157874.165.help.text
|
||
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
|
||
msgstr "IME je zkratka pro Input Method Editor - program, který umožňuje uživateli zadávat komplexní znaky nezápadních znakových sat jen s použitím běžné klávesnice."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3151172.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>JDBC; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>JDBC; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3151172.111.help.text
|
||
msgid "JDBC"
|
||
msgstr "JDBC"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3148386.112.help.text
|
||
msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
|
||
msgstr "API Java Database Connectivity (JDBC) je možné využít pro připojení k databázi z %PRODUCTNAME. Ovladače JDBC jsou napsány v programovacím jazyce Java a jsou nezávislé na platformě."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3151282.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>kerning; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3151282.36.help.text
|
||
msgid "Kerning"
|
||
msgstr "Kerning"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3146321.37.help.text
|
||
msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
|
||
msgstr "Kerning znamená zvětšování nebo zmenšování mezery mezi dvojicemi písmen, například mezi písmeny V a A, jehož účelem je zlepšení celkového vzhledu textu."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3146078.38.help.text
|
||
msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
|
||
msgstr "Tabulky prokládání obsahují informace o tom, které dvojice písmen je nutné vzájemně přiblížit nebo oddálit. Tyto tabulky jsou obecně součástí písma."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3150592.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>links; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>odkazy; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3150592.55.help.text
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3150092.56.help.text
|
||
msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
|
||
msgstr "Nabídka <emph>Úpravy</emph> obsahuje příkaz <emph>Odkazy</emph>, který je aktivní, pouze je-li v aktuálním dokumentu obsažen alespoň jeden odkaz. Jestliže chcete vložit objekt, například obrázek, je možné jej kopírovat přímo do dokumentu nebo vložit jako odkaz."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3145730.57.help.text
|
||
msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
|
||
msgstr "Po zkopírování objektu přímo do dokumentu se velikost dokumentu zvětší (nejméně) o velikost objektu v bajtech. Dokument je možné uložit a otevřít v jiném počítači; vložený objekt bude v dokumentu umístěn stále stejně."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3144765.58.help.text
|
||
msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
|
||
msgstr "Je-li objekt vložen jako odkaz, je vložen pouze odkaz na název souboru. Velikost dokumentu se zvětší pouze o odkaz na cestu a soubor. Při otevření dokumentu v jiném počítači však musí propojený soubor být umístěn přesně stejně, jak uvádí odkaz, aby bylo možné zobrazit objekt v dokumentu."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3153334.59.help.text
|
||
msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
|
||
msgstr "Chcete-li zobrazit soubory propojené s dokumentem, zvolte <emph>Úpravy - Odkazy</emph>. Odkazy je možné podle potřeby odebrat a objekt vložit přímo."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3154512.107.help.text
|
||
msgid "Number System"
|
||
msgstr "Číselný systém"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3157846.108.help.text
|
||
msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
|
||
msgstr "Číselný systém je určen počtem znaků, které jsou k dispozici pro zobrazení čísel. Desítkový systém je založen na číslech (0-9), binární čísla jsou založena na číslech 0 a 1, šestnáctkový systém je založen na 16 znacích (0-9 a A-F)."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3156358.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>objects; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>objekty; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3156358.41.help.text
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3144748.42.help.text
|
||
msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
|
||
msgstr "Objekt je prvek obrazovky, který obsahuje data. Může označovat data aplikací, například text nebo grafiku."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3153839.43.help.text
|
||
msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
|
||
msgstr "Objekty jsou nezávislé a vzájemně se neovlivňují. Libovolnému objektu obsahujícímu data lze přiřadit určité příkazy. Grafický objekt obsahuje například příkazy pro úpravu obrázků, tabulka obsahuje příkazy pro výpočty."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3152827.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>ODBC; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ODBC; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3152827.44.help.text
|
||
msgid "ODBC"
|
||
msgstr "ODBC"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3153530.45.help.text
|
||
msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
|
||
msgstr "Tato zkratka slov Open DataBase Connectivity představuje standard protokolu pro přístup aplikací k databázovým systémům. Technologie ODBC využívá dotazovací jazyk SQL (Structured Query Language). V $[officename] je možné u jednotlivých databází určit, zda budou ke spuštění dotazů použity příkazy SQL. Jinou možností je použití interaktivní nápovědy k zadání dotazu pomocí klepnutí myší a automatický převod do jazyka SQL provedený $[officename]."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3153956.75.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Potřebné 32bitové ODBC funkce je možné nainstalovat kdykoliv. Postačí instalační program dodaný s databází. Poté je možné upravit vlastnosti pomocí Ovládacích panelů. </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3154479.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>OLE; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>OLE; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3154479.46.help.text
|
||
msgid "OLE"
|
||
msgstr "OLE"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3157840.47.help.text
|
||
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
|
||
msgstr "Zkratka slov Object Linking and Embedding. Objekty mohou být propojeny s cílovým dokumentem nebo do něj vloženy. U vložených objektů se jedná o vložení kopie daného objektu a detailů o zdrojovém programu do cílového dokumentu. Chcete-li objekt upravit, aktivujte zdrojový program poklepáním na objekt."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3154507.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>OpenGL; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>OpenGL; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3154507.98.help.text
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3146879.99.help.text
|
||
msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
|
||
msgstr "OpenGL představuje jazyk prostorové grafiky, který byl původně vyvinut společností SGI (Silicon Graphics Inc). Běžně jsou používány dvě varianty jazyka: jazyk Microsoft OpenGL vyvinutý pro systém Windows NT a jazyk Cosmo OpenGL vytvořený společností SGI. Jazyk Cosmo OpenGL představuje nezávislý grafický jazyk pro všechny platformy a všechny typy počítačů a je použitelný také v počítačích bez zvláštního hardwaru pro grafiku 3D."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3155764.91.help.text
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3148993.92.help.text
|
||
msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
|
||
msgstr "Portable Network Graphics (PNG) je formát grafických souborů. Soubory lze komprimovat s volitelným faktorem komprese a na rozdíl od formátu JPG jsou soubory PNG komprimovány vždy bez ztráty informací."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3083286.103.help.text
|
||
msgid "Primary key"
|
||
msgstr "Primární klíč"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3150323.104.help.text
|
||
msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
|
||
msgstr "Primární klíč slouží jako jednoznačný identifikátor databázových polí. Jednoznačná identifikace databázových polí se u <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relačních databází</link> používá k získání přístupu k datům v jiných tabulkách. Odkaz na primární klíč vytvořený v jiné tabulce je označován jako cizí klíč."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3148916.113.help.text
|
||
msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
|
||
msgstr "V $[officename] je primární klíč definován v zobrazení návrhu tabulky, a to klepnutím na příslušný příkaz v místní nabídce záhlaví řádku vybraného pole."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3147359.100.help.text
|
||
msgid "Relational Database"
|
||
msgstr "Relační databáze"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3147585.101.help.text
|
||
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables. "
|
||
msgstr "Relační databáze je soubor datových položek, které jsou organizované do formálně popsaných tabulek. Data z těchto tabulek je možné zobrazovat nebo přeuspořádat mnoha různými způsoby, aniž by bylo třeba měnit návrh databázových tabulek."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3154255.163.help.text
|
||
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
|
||
msgstr "Systém RDBMS (Relational Database Management System) je program, který vám umožní vytvářet, aktualizovat a spravovat relační databáze. RDBMS se ovládací pomocí příkazů SQL (Structured Query Language), které zadává uživatel nebo ovládací software."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3147535.102.help.text
|
||
msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
|
||
msgstr "Příklad takové databáze představuje databáze nákupu, která obsahuje tabulky s informacemi o zákaznících, nákupu a fakturách. Tabulka faktur neobsahuje žádná data o zákaznících či nákupu, ale pouze odkazy (pomocí relační vazby, relace) na pole příslušné tabulky (například pole ID zákazníka z tabulky zákazníků)."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3147315.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>registr; definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3147315.48.help.text
|
||
msgid "Register-true"
|
||
msgstr "Registr"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3154223.49.help.text
|
||
msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
|
||
msgstr "Soutisk nebo též tisk na řádkový rejstřík je typografický termín používaný v oboru tisku. Označuje shodný otisk řádků v oblasti textu na přední a zadní straně listů v knihách, novinách a časopisech. Tento způsob usnadňuje čtení, protože při něm nevznikají šedé plochy mezi řádky. Termínem soutiskové čáry jsou označeny případy, kdy je výška všech přilehlých řádků v textových sloupcích stejná."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3145230.50.help.text
|
||
msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
|
||
msgstr "Pokud jsou odstavce, stránky nebo styly odstavců a stránek definovány s tiskem na řádkový rejstřík, bude úpatí řádek zarovnáno tak, aby odpovídalo svislé mřížce řádek ve stylu odstavce určeného jako referenční styl. Mezi odstavce definované s dodržením řádkového rejstříku je nyní možné na stránky s více sloupci vložit například odstavce s jinou velikostí písma nebo obrázky, a úpatí sousedících řádků ve všech soutiskových odstavcích zůstane zarovnáno na stejnou výšku."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3156710.70.help.text
|
||
msgid "RTF"
|
||
msgstr "RTF"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3151186.71.help.text
|
||
msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
|
||
msgstr "Formát RTF (Rich Text Format) je formát umožňující výměnu textových souborů. Jeho zvláštní funkcí je to, že formátování je převedeno do přímého zobrazení textových informací. Ve srovnání s jinými formáty souborů však tímto způsobem vznikají relativně velké soubory."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3156372.117.help.text
|
||
msgid "Saving Relatively and Absolutely"
|
||
msgstr "Relativní a absolutní uložení"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3146919.67.help.text
|
||
msgid "In various dialogs (for example, <emph>Edit - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
|
||
msgstr "V různých dialogových oknech (například <emph>Úpravy – Automatický text</emph>) je možné vybrat, zda budou soubory uloženy relativně nebo absolutně. Volba závisí na předpokládaném účelu dokumentu."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3152946.68.help.text
|
||
msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
|
||
msgstr "Jestliže zvolíte relativní uložení, budou odkazy na vložené obrázky nebo jiné objekty v dokumentu uloženy relativně k umístění v systému souborů. V takovém případě není důležité, jestli je adresářová struktura s odkazem zaznamenána na jednotce C: nebo D:, případně na svazku HD1 nebo HD2 či jinde. Soubory budou přesto vyhledány (pokud zůstane odkaz na stejné jednotce nebo svazku). To je důležité zejména v případě, že vytvoříte adresářovou strukturu na internetovém serveru, například na domovské stránce u poskytovatele služeb Internetu."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3148927.69.help.text
|
||
msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
|
||
msgstr "Pokud chcete raději použít absolutní uložení, budou všechny odkazy na jiné soubory definovány také jako absolutní, tj. budou založeny na příslušné jednotce, svazku nebo kořenovém adresáři. Výhodou tohoto způsobu je skutečnost, že je možné dokument obsahující odkazy přesunout do jiných adresářů nebo složek, a odkazy budou stále platné. Na druhé straně může být vhodnější uložit odkazy relativně, jestliže chcete dokumenty zpřístupnit jiným počítačům, které mohou obsahovat zcela odlišnou adresářovou strukturu a názvy jednotek či svazků."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#bm_id3149922.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>SQL;definice</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3149922.53.help.text
|
||
msgid "SQL"
|
||
msgstr "SQL"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3152863.54.help.text
|
||
msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
|
||
msgstr "Structured Query Language (SQL) je jazyk pro databázové dotazy. V $[officename] je možné dotazy formulovat pomocí tohoto jazyka nebo interaktivně pomocí myši."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3147552.120.help.text
|
||
msgid "SQL Database / SQL Server"
|
||
msgstr "Databáze SQL/server SQL"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3159239.121.help.text
|
||
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
|
||
msgstr "Databáze SQL je databázový systém používající rozhraní <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>. Databáze SQL jsou často používány v sítích klientů a serveru, v nichž přistupují různí klienti na centrální server (například server SQL); jsou proto označovány jako databáze serveru SQL nebo krátce servery SQL."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3159118.122.help.text
|
||
msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
|
||
msgstr "V $[officename] je možné integrovat externí databáze SQL. Tyto databáze mohou být umístěny na místním pevném disku nebo v síti. Přístup je zajištěn pomocí technologie <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC nebo nativního ovladače integrovaného v $[officename]."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#hd_id3166423.51.help.text
|
||
msgid "Widows and Orphans"
|
||
msgstr "Vdovy a sirotci"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp#par_id3149448.52.help.text
|
||
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
|
||
msgstr "Vdovy a sirotci jsou léta používané historické typografické termíny. Termín vdova označuje krátký řádek na konci odstavce, který je vytištěn osamoceně na začátku další stránky. Termínem sirotek je naopak označován první řádek odstavce vytištěný osamoceně na konci předchozí stránky. V textovém dokumentu $[officename] je možné v požadovaném stylu odstavce výskytu takových osamocených řádků automaticky zabránit. Možné je určit minimální počet řádků, které mají být na stránce ponechány společně."
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "File Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Soubor"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text
|
||
msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text"
|
||
msgid "File Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Soubor"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id389416.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"webhtml\">Zvolte <emph>Soubor - Náhled v prohlížeči</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154812.50.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Nový</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3153070.186.help.text
|
||
msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> Bar (the icon shows the type of the new document)"
|
||
msgstr "Ikonka <emph>Nový</emph> na <emph>Standardním panelu</emph> (ikonka zobrazuje typ nového dokumentu)"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3150127.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154232.199.help.text
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nový"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154894.179.help.text
|
||
msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3157898.82.help.text
|
||
msgid "Menu <emph>File - New</emph><emph>- Templates and Documents</emph>."
|
||
msgstr "Nabídka <emph>Soubor - Nový</emph><emph>- Šablony a dokumenty</emph>."
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3149140.187.help.text
|
||
msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3149798.160.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etiketten\">Zvolte <emph>Soubor - Nový - Štítky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3147226.161.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Zvolte <emph>Soubor - Nový - Štítky</emph> a přejděte na záložku <emph>Štítky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154522.162.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Soubor - Nový - Štítky - Formát</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154983.163.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Soubor - Nový - Vizitky - Formát</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3157958.164.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Soubor - Nový - Štítky - Možnosti</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3153311.165.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Soubor - Nový - Vizitky - Možnosti</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3152780.166.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"visikart\">Zvolte <emph>Soubor - Nový - Vizitky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3156346.167.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"visikartform\">Zvolte <emph>Soubor - Nový - Vizitky</emph> a přejděte na záložku <emph>Médium</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3152824.168.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Zvolte záložku <emph>Soubor - Nový - Vizitky - Vizitky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3149819.169.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Zvolte <emph>Soubor - Nový - Vizitky</emph> a přejděte na záložku <emph>Soukromé</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154897.170.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Zvolte <emph>Soubor - Nový - Vizitky</emph> a přejděte na záložku <emph>Pracovní</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3146137.7.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Otevřít</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3152944.83.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text
|
||
msgctxt "00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "Na <emph>Standardním panelu</emph> klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3155419.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text
|
||
msgctxt "00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text"
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3155388.174.help.text
|
||
msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
|
||
msgstr "Nabídka <emph>Soubor - Otevřít</emph>, jako typ souboru vybrán <emph>Kódovaný text</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154174.175.help.text
|
||
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
|
||
msgstr "Nabídka <emph>Soubor - Uložit jako</emph>, jako typ souboru vybrán <emph>Kódovaný text</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3145609.109.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autobrief\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3149245.110.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Dopis</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154758.111.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Dopis - Vzhled strany</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3152360.112.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Dopis - Vzhled hlavičkového papíru</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3159413.113.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed items</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Dopis - Položky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3152771.114.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and sender</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Dopis - Příjemce a odesilatel</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3153524.115.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Dopis - Zápatí</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154224.116.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - </emph><emph>Name and Location</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Dopis</emph> a přejděte na krok <emph>Název a umístění</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3144760.120.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Fax</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3147085.121.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Fax - Vzhled strany</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3151042.209.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Fax - Položky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154330.122.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Fax - Přijemce a odesílatel</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3150651.123.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Fax - Zápatí</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154685.124.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and location</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Fax - Jméno a místo </emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3153190.131.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodce - Porada</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3155860.132.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Porada - Vzhled strany</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3146906.133.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General Attributes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Porada - Všeobecné informace</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3152578.134.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Porada - Záhlaví</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3155368.135.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Porada - Jména</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3146923.205.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Topics</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Porada - Témata</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3149066.136.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Porada - Titulek a umístění</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3149288.102.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapt\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Prezentace</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3146986.103.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"dtapse\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 1</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapse\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Prezentace - Stránka 1</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154919.104.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"dtapsz\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 2</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapsz\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Prezentace - Stránka 2</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3151351.105.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"dtapsd\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 3</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapsd\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Prezentace - Stránka 3</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3147317.106.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"dtapsv\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 4</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapsv\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Prezentace - Stránka 4</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3145592.107.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"dtapsf\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 5</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapsf\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Prezentace - Stránka 5</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_idN10C46.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">Klepněte na <emph>Použít průvodce pro vytvoření databáze</emph> v okně s databázovým souborem.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_idN10C5F.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Klepněte na <emph>Použít průvodce pro vytvoření sestavy</emph> v okně s databázovým souborem.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_idN10C24.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"webwizard\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - WWW stránka</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154064.143.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen\">V návrhu formuláře klepněte na ikonu <emph>Seskupení</emph> na nástrojové liště a myší vytvořte rámec.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3152807.144.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen1\">V návrhu formuláře klepněte na ikonu <emph>Seskupení</emph> na nástrojové liště a myší vytvořte rámec - strana 1 průvodce</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3150571.148.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen2\">V návrhu formuláře klepněte na ikonu <emph>Seskupení</emph> na nástrojové liště a myší vytvořte rámec - strana 2 průvodce</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3145251.145.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen3\">V návrhu formuláře klepněte na ikonu <emph>Seskupení</emph> na nástrojové liště a myší vytvořte rámec - strana 3 průvodce</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3156109.146.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen4\">V návrhu formuláře klepněte na ikonu <emph>Seskupení</emph> na nástrojové liště a myší vytvořte rámec - strana 4 průvodce, musí existovat databázové spojení.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3159347.147.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen5\">V návrhu formuláře klepněte na ikonu <emph>Seskupení</emph> na nástrojové liště a myší vytvořte rámec - poslední strana průvodce</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3153417.150.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Konvertor dokumentů</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3150715.151.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Konvertor dokumentů</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154274.149.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Konvertor dokumentů</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3146912.171.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"euro\">Zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Eurokonvertor</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3152962.198.help.text
|
||
msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>"
|
||
msgstr "Nabídka <emph>Soubor - Průvodci - Datový zdroj adres</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3145206.191.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Soubor - Průvodci - Datový zdroj adres, krok Nastavení spojení</emph> a klikněte na tlačítko <emph>Nastavení...</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154756.192.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Select table</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Soubor - Průvodci - Datový zdroj adres</emph>, krok <emph>Výběr tabulky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3153924.193.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph><emph>- Data source title</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Soubor - Průvodci - Datový zdroj adres</emph>, krok <emph>Název zdroje dat</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3148995.194.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Field assignment</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Průvodce zdrojem dat adresáře</emph>, krok <emph>Přiřazení polí</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3147338.57.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"schliessen\">Zvolte <emph>Soubor - Zavřít</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3156717.10.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Uložit</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3147533.84.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3148930.11.help.text
|
||
msgid "On Standard or Table Data Bar, click"
|
||
msgstr "Na Standardním panelu nebo panelu Data tabulky klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3156712.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3149109.12.help.text
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Uložit"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_idN10F11.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text
|
||
msgctxt "00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text"
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Uložit jako"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3150300.99.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">v nabídce $[officename] Draw nebo $[officename] Impress <emph>Soubor - Exportovat</emph>, zvolte typ souboru \"HTML dokument\" a tento dialog se automaticky otevře</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3153387.137.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">v nabídce $[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>Soubor - Exportovat</emph>, vyberte typ souboru HTML, strana 1 průvodce</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154021.138.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">v nabídce $[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>Soubor - Exportovat</emph>, vyberte typ souboru HTML, strana 2 průvodce</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3147246.159.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">v nabídce $[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>Soubor - Exportovat</emph>, vyberte typ souboru HTML, strana 3 průvodce</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3145131.140.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">v nabídce $[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>Soubor - Exportovat</emph>, vyberte typ souboru HTML, strana 4 průvodce</variable>>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3150235.141.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">v nabídce $[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>Soubor - Exportovat</emph>, vyberte typ souboru HTML, strana 5 průvodce</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3145762.142.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">v nabídce $[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>Soubor - Exportovat</emph>, vyberte typ souboru HTML, strana 6 průvodce</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3149735.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type, dialog opens automatically</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">Zvolte <emph>Soubor - Exportovat</emph>, vyberte typ grafického souboru, automaticky bude otevřen odpovídající dialog nastavení voleb exportu</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154901.58.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"saveall\">Zvolte <emph>Soubor - Uložit vše</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3152479.59.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"saveas\">Zvolte <emph>Soubor - Uložít jako</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3148392.60.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Znovu načíst</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3166425.61.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info1\">Zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3150381.62.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info2\">Zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph> a vyberte záložku <emph>Obecné</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_idN11163.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Digitální podpisy...</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_idN11168.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Makra - Digitální podpis</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_idN11156.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button "
|
||
msgstr "Zvolte záložku <emph>Soubor - Vlastnosti - Obecné</emph> a klepněte na tlačítko <emph>Digitální podpisy</emph> "
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_idN1117E.help.text
|
||
msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar."
|
||
msgstr "Poklepejte na pole Podpis na stavovém řádku."
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_idN11173.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Zvolte záložku <emph>Soubor - Vlastnosti - Obecné</emph>, klepněte na tlačítko <emph>Elektronický podpis</emph> a poté klepněte na tlačítko <emph>Přidat</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3150662.63.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info3\">Zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph> a vyberte záložku <emph>Popis</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3153792.64.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info4\">Zvolte záložku <emph>Soubor - Vlastnosti -Vlastní vlastnosti</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3153701.65.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info5\">Zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph> a vyberte záložku <emph>Statistika</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id315370199.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"infosec\">Zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph> a vyberte záložku <emph>Zabezpečení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3149570.66.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info6\">Zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph> a vyberte záložku <emph>Internet</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154275.67.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"dokuvorlage\">Choose <emph>File - Templates</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dokuvorlage\">Zvolte <emph>Soubor - Šablony</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3153199.68.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"verwalten\">Choose <emph>File - Templates - Organize</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"verwalten\">Zvolte <emph>Soubor - Šablony - Uspořádat</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3157970.176.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize - Address Book</emph> button"
|
||
msgstr "Zvolte tlačítko <emph>Soubor - Šablony - Uspořádat - Kontakty</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3155377.178.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Šablony - Zdroj databáze kontaktů</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154386.177.help.text
|
||
msgid "Menu <emph>File - Templates - Address Book Source, </emph>then <emph>Configure</emph> button"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Šablony - Zdroj databáze kontaktů</emph>, poté tlačítko <emph>Konfigurovat</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154323.189.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>View</emph> - <emph>Data sources</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>View</emph> - <emph>Data sources</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvolte <emph>Zobrazit</emph> - <emph>Zdroje dat</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Zvolte <emph>Zobrazit</emph> - <emph>Zdroje dat</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3150516.172.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"dokuspei\">Choose <emph>File - Templates - Save</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dokuspei\">Zvolte <emph>Soubor - Šablony - Uložit</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3149917.173.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"dokubear\">Choose <emph>File - Templates - Edit</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dokubear\">Zvolte <emph>Soubor - Šablony - Upravit</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3154930.69.help.text
|
||
msgid "Menu<emph> File - Page Preview</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Náhled tisku</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_idN11366.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_idN11384.help.text
|
||
msgid "Page Preview"
|
||
msgstr "Náhled tisku"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3163722.70.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Nastavení tiskárny</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3148752.71.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize - Commands (button)- Printer Settings</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Šablony - Uspořádat - Příkazy (tlačítko) - Nastavení tiskárny</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3155529.17.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Send</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"senden\">Nabídka <emph>Soubor - Odeslat</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3145386.18.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Odeslat - Dokument jako e-mail</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_idN113AB.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_idN113C8.help.text
|
||
msgid "Document as E-mail"
|
||
msgstr "Dokument jako e-mail"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3145269.222.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"export\">Zvolte <emph>Soubor - Exportovat</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3166421.219.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Exportovat jako PDF</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3150521.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text
|
||
msgctxt "00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text"
|
||
msgid "Export Directly as PDF"
|
||
msgstr "Přímý export do PDF"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3145410.210.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Odeslat - Dokument jako PDF příloha</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3159160.74.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"glo\">Zvolte <emph>Soubor - Odeslat - Vytvořit hlavní dokument</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3149951.13.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Tisk</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3155259.85.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3153830.3.help.text
|
||
msgid "On Standard Bar, click"
|
||
msgstr "Na standardním panelu klepněte na"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3155187.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3151268.4.help.text
|
||
msgid "Print File Directly"
|
||
msgstr "Tisknout soubor přímo"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3153581.5.help.text
|
||
msgid "On the <emph>Page View</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
|
||
msgstr "Na <emph>panelu Náhled tisku</emph> textového dokumentu klikněte na"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3153068.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3151239.6.help.text
|
||
msgid "Print Page Preview"
|
||
msgstr "Tisk dokumentu"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3155869.72.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Ukončit</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3152382.86.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3149328.75.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Zvolte <emph>Soubor - Nový - Hlavní dokument</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3145827.76.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\" "
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Otevřít</emph>, jako typ souboru vyberte \"Text CSV\""
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id6071352.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Data - Text do sloupců</emph> (Calc)"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3148608.81.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"epsexport\">Zvolte <emph>Soubor - Exportovat</emph>, dialog se otevře automaticky po vybrání formátu EPS</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3150107.87.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Zvolte <emph>Soubor - Exportovat</emph>, dialog se otevře automaticky po vybrání formátu PBM, PPM nebo PGM</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp#par_id3145305.96.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Zvolte <emph>Soubor - Verze</emph></variable></variable>"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Conversion of measurement units"
|
||
msgstr "Převod měrných jednotek"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#bm_id3147543.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>měrné jednotky; převod</bookmark_value><bookmark_value>jednotky; převod</bookmark_value><bookmark_value>převod; míry</bookmark_value><bookmark_value>metriky; převod</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text
|
||
msgctxt "00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text"
|
||
msgid "Conversion of measurement units"
|
||
msgstr "Převod měrných jednotek"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN1069F.help.text
|
||
msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used."
|
||
msgstr "V některých dialozích je možné vložit rozměr do vstupních polí. Vložíte-li pouze číselnou hodnotu, bude použita výchozí jednotka míry."
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN106A2.help.text
|
||
msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
|
||
msgstr "Výchozí měrné jednotky se určují pro textové dokumenty Writeru v dialogu, který se vyvolá volbou <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Obecné</emph>. Pro Calc, Draw, and Impress otevřete dokument tohoto typu a poté otevřete příslušnou stránku <emph>Obecné</emph> obdobně jako pro Writer."
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN106AD.help.text
|
||
msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:"
|
||
msgstr "Ve vstupních polích jednotek délky je také možné přidat podle následujícího výčtu odpovídající jednotkovou zkratku:"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN106BA.help.text
|
||
msgid "Unit abbreviation"
|
||
msgstr "Zkratka jednotky"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN106C0.help.text
|
||
msgid "Explanation"
|
||
msgstr "Vysvětlení"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN106C7.help.text
|
||
msgctxt "00000003.xhp#par_idN106C7.help.text"
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN106CD.help.text
|
||
msgctxt "00000003.xhp#par_idN106CD.help.text"
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "Milimetr"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN106D4.help.text
|
||
msgctxt "00000003.xhp#par_idN106D4.help.text"
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN106DA.help.text
|
||
msgctxt "00000003.xhp#par_idN106DA.help.text"
|
||
msgid "Centimeter"
|
||
msgstr "Centimetr"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN106E1.help.text
|
||
msgid "in or \""
|
||
msgstr "in nebo \""
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN106E7.help.text
|
||
msgctxt "00000003.xhp#par_idN106E7.help.text"
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Palec"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN106EE.help.text
|
||
msgid "pi"
|
||
msgstr "pi"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN106F4.help.text
|
||
msgctxt "00000003.xhp#par_idN106F4.help.text"
|
||
msgid "Pica"
|
||
msgstr "Pika"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN106FB.help.text
|
||
msgctxt "00000003.xhp#par_idN106FB.help.text"
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN10701.help.text
|
||
msgctxt "00000003.xhp#par_idN10701.help.text"
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Bod"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN10704.help.text
|
||
msgid "The following formulas convert the units:"
|
||
msgstr "Platí následující převody mezi jednotkami:"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN1070A.help.text
|
||
msgid "1 cm = 10 mm"
|
||
msgstr "1 cm = 10 mm"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN1070E.help.text
|
||
msgid "1 inch = 2.54 cm"
|
||
msgstr "1 palec = 2,54 cm"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN10712.help.text
|
||
msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point"
|
||
msgstr "1 palec = 6 Pica = 72 bodů"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN10715.help.text
|
||
msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
|
||
msgstr "V textovém dokumentu například otevřete <emph>Formát - Odstavec - Odsazení a proklad znaků</emph>. Abyste odsadili odstavec o jeden palec, vložte <item type=\"literal\">1 in</item> nebo <item type=\"literal\">1\"</item> do pole \"Zleva\". Pro odsazení odstavce o 1 cm vložte do pole <item type=\"literal\">1 cm</item>."
|
||
|
||
#: 00000003.xhp#par_idN1074C.help.text
|
||
msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
|
||
msgstr "Pro vložení nejvyšší nebo nejnižší povolené hodnoty klepněte na stávající hodnotu a stiskněte <item type=\"keycode\">Page Up</item> nebo <item type=\"keycode\">Page Down</item>."
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Formát"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Formát"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3150156.94.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupitab\">Otevřete nástrojovou lištu <emph>Ovládací prvky formuláře</emph>, klepněte na ikonu <emph>Více ovládacích prvků</emph>, klepněte na ikonu <emph>Ovládací prvek tabulky</emph> a přetažením vytvořte pole.</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3154408.119.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Otevřete nástrojovou lištu <emph>Ovládací prvky formuláře</emph>, klepněte na ikonu <emph>Více ovládacích prvků</emph>, klepněte na ikonu <emph>Ovládací prvek tabulky</emph> a přetažením vytvořte pole. V aktuálním formuláři není povoleno databázové spojení.</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3149748.120.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Otevřete nástrojovou lištu <emph>Ovládací prvky formuláře</emph>, klepněte na ikonu <emph>Více ovládacích prvků</emph>, klepněte na ikonu <emph>Ovládací prvek tabulky</emph> a přetažením vytvořte pole. Musí existovat databázové spojení.</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3156553.95.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klikněte na ikonu <emph>Pole se seznamem</emph> nebo <emph>Seznam</emph> a tažením myši pole umístěte. Ve formuláři musí existovat databázové spojení.</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3148825.121.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klikněte na ikonu <emph>Pole se seznamem</emph> nebo <emph>Seznam</emph> a tažením myši pole umístěte. Ve formuláři musí existovat databázové spojení: Průvodce - Krok 1.</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3155434.122.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klikněte na ikonu <emph>Pole se seznamem</emph> nebo <emph>Seznam</emph> a tažením myši pole umístěte. Ve formuláři musí existovat databázové spojení: Průvodce - Krok 2.</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3151378.123.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klikněte na ikonu <emph>Seznam</emph> a tažením myši pole umístěte. Ve formuláři musí existovat databázové spojení: Průvodce - Krok 3.</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3151246.124.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klikněte na ikonu <emph>Pole se seznamem</emph> a tažením myši pole umístěte. Ve formuláři musí existovat databázové spojení: Průvodce - Krok 3.</variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3154923.2.help.text
|
||
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
|
||
msgstr "V editoru dialogu Basic otevřete panel <emph>Nástroje</emph> a klikněte na"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3151054.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3149292.74.help.text
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte <emph>Formulář</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3152933.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3144760.76.help.text
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formulář"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3150447.97.help.text
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte <emph>Formulář - Obecné</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3144448.98.help.text
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře nebo Návrh formuláře, klepněte na ikonu <emph>Formulář</emph> - záložka <emph>Obecné</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3145786.100.help.text
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte <emph>Formulář - Data</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3158156.101.help.text
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře nebo Návrh formuláře, klepněte na ikonu <emph>Formulář</emph> - záložka <emph>Data</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id1979125.help.text
|
||
msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose <emph>Control - Data</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného ovládacího prvku XML formuláře a zvolte záložku <emph>Ovládací prvek - Data</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id1769463.help.text
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klepněte na ikonu <emph>Ovládací prvek</emph> a záložku <emph>Data</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3145364.103.help.text
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte <emph>Formulář - Události</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153575.104.help.text
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře nebo Návrh formuláře, klepněte na ikonu <emph>Formulář</emph> - záložka <emph>Události</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3147234.78.help.text
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte <emph>Ovládací prvek</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153953.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3156442.80.help.text
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Ovládací prvek"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153943.106.help.text
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte <emph>Ovládací prvek - Obecné</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3159198.107.help.text
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře nebo Návrh formuláře, klepněte na ikonu <emph>Ovládací prvek</emph> - záložka <emph>Obecné</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153203.109.help.text
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte <emph>Ovládací prvek - Data</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3150048.110.help.text
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře nebo Návrh formuláře, klepněte na ikonu <emph>Ovládací prvek</emph> - záložka <emph>Data</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153334.112.help.text
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte <emph>Ovládací prvek - Události</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153744.113.help.text
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab"
|
||
msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře nebo Návrh formuláře, klepněte na ikonu <emph>Ovládací prvek</emph> - záložka <emph>Události</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id6058839.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id6058839.help.text"
|
||
msgid "Open Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr "Otevřete panel Návrh formuláře a klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3157874.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3146926.82.help.text
|
||
msgid "Activation Order"
|
||
msgstr "Pořadí aktivace"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id2709433.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id2709433.help.text"
|
||
msgid "Open Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr "Otevřete panel Návrh formuláře a klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3156439.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3144747.84.help.text
|
||
msgid "Add Field"
|
||
msgstr "Přidat pole"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id9929502.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id9929502.help.text"
|
||
msgid "Open Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr "Otevřete panel Návrh formuláře a klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3150749.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3147237.88.help.text
|
||
msgid "Form Navigator"
|
||
msgstr "Navigátor formulářem"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id4886928.help.text
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr "Otevřete panel Návrh formuláře nebo Ovládací prvky formuláře a klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3156056.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153767.86.help.text
|
||
msgid "Design Mode on/off"
|
||
msgstr "Režim návrhu zap/vyp"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3148828.114.help.text
|
||
msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>"
|
||
msgstr "Otevřete Navigátor formuláře - vyberte formulář - otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Otevřít v režimu návrhu</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id8177434.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id8177434.help.text"
|
||
msgid "Open Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr "Otevřete panel Návrh formuláře a klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3149822.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3147321.116.help.text
|
||
msgid "Open in Design Mode"
|
||
msgstr "Otevřít v režimu návrhu"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3147533.117.help.text
|
||
msgid "Open Form Control toolbar, click"
|
||
msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře a klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3152948.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3155939.118.help.text
|
||
msgid "Wizards On/Off"
|
||
msgstr "Průvodci zap/vyp"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3147244.5.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Uspořádat</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3159334.125.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Uspořádat</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3154023.6.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Uspořádat</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3155578.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3152496.8.help.text
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr "Uspořádat"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3148459.9.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Uspořádat - Přenést do popředí</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3148425.10.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Uspořádat - Přenést do popředí</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153268.89.help.text
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3154206.126.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Uspořádat - Přenést do popředí</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3151213.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3149571.12.help.text
|
||
msgid "Bring to Front"
|
||
msgstr "Přenést do popředí"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3147092.13.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Uspořádat - Přenést blíž</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3148396.14.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Uspořádat - Přenést blíž</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3149528.90.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3154658.127.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Uspořádat - Přenést blíž</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3159121.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3155848.69.help.text
|
||
msgid "Bring Forward"
|
||
msgstr "Přenést blíž"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3154815.15.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Uspořádat - Odsunout dál</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3150428.16.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Uspořádat - Odsunout dál</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3156064.91.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3159107.128.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Uspořádat - Odsunout dál</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3152994.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3152795.70.help.text
|
||
msgid "Send Backward"
|
||
msgstr "Odsunout dál"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3149493.17.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Uspořádat - Odsunout do pozadí</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3148595.18.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Uspořádat - Odsunout do pozadí</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3150690.92.help.text
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3154486.129.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Uspořádat - Odsunout do pozadí</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3145384.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3155260.20.help.text
|
||
msgid "Send to Back"
|
||
msgstr "Odsunout do pozadí"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3145410.21.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Uspořádat - Na popředí</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3149408.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153607.24.help.text
|
||
msgid "To Foreground"
|
||
msgstr "Na popředí"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3159626.25.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Uspořádat - Na pozadí</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153815.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3152900.28.help.text
|
||
msgid "To Background"
|
||
msgstr "Na pozadí"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3146854.29.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Zarovnání</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153914.56.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Zarovnání</emph> (vybrán objekt) ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153185.130.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Zarovnání</emph> (vybrán objekt) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3168611.30.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Zarovnání - Vlevo</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3083450.57.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Zarovnání - Vlevo</emph> (vybrán objekt) ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3150257.131.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Zarovnání - Vlevo</emph> (vybrán objekt) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr "Na panelu <emph>Zarovnání</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153373.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3151231.33.help.text
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vlevo"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Zarovnání - Na střed</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Zarovnání - Na střed</emph> (vybrán objekt) ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr "Na panelu <emph>Zarovnání</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3149519.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Na střed"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3156546.37.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Zarovnání - Vpravo</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3145073.61.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Zarovnání - Vpravo</emph> (vybrán objekt) ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr "Na panelu <emph>Zarovnání</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3155436.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3150834.39.help.text
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153109.40.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Zarovnání - Nahoru</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3150213.63.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Zarovnání - Nahoru</emph> (vybrán objekt) ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3155093.134.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Zarovnání - Nahoru</emph> (vybrán objekt) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr "Na panelu <emph>Zarovnání</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3155386.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3157550.42.help.text
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Nahoru"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Zarovnání - Na střed</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Zarovnání - Na střed</emph> (vybrán objekt) ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3154614.135.help.text
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte <emph>Zarovnání - Střed</emph> (vybrán objekt) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr "Na panelu <emph>Zarovnání</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3145755.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Na střed"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3149896.46.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Zarovnání - Dolů</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3156049.67.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Zarovnání - Dolů</emph> (vybrán objekt) ($[officename] Draw)"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr "Na panelu <emph>Zarovnání</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3154057.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3145601.48.help.text
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Dolů"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3145197.49.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Ukotvení</emph>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id2851649.help.text
|
||
msgctxt "00040501.xhp#par_id2851649.help.text"
|
||
msgid "Open Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr "Otevřete panel Návrh formuláře a klepněte na"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3151122.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3154763.51.help.text
|
||
msgid "Change Anchor"
|
||
msgstr "Změnit ukotvení"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3148899.52.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"anseite\">Zvolte <emph>Formát - Ukotvení - Na stránku</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3149342.53.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"amabsatz\">Zvolte <emph>Formát - Ukotvení - Na odstavec</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3155147.54.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"amzeichen\">Zvolte <emph>Formát - Ukotvení - Na znak</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3153042.72.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"alszeichen\">Zvolte <emph>Formát - Ukotvení - Jako znak</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3146964.71.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Zvolte <emph>Formát - Ukotvení - Na rámec</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp#par_id3150781.55.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"anderzelle\">Zvolte <emph>Formát - Ukotvení - K buňce</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000007.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "Panely nástrojů"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text
|
||
msgctxt "00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "Panely nástrojů"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp#par_id3152823.4.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Ikony na panelu Nástroje: </variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp#par_id3152352.5.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Ikony na panelu Formátování: </variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp#par_id3151370.7.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Ikony na panelu nástrojů: </variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp#par_id3149748.9.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Ikony na panelu Pohled na snímky: </variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp#par_id3156553.10.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Tento přehled popisuje výchozí nastavení panelů v $[officename]. </variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp#par_id3153551.11.help.text
|
||
msgid "Asian Language Support"
|
||
msgstr "Podpora asijských jazyků"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp#par_id3156326.12.help.text
|
||
msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
|
||
msgstr "Tyto příkazy jsou přístupné pouze tehdy, je-li povolena podpora pro asijské jazyky v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Jazyková nastavení - Jazyky</emph>."
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000450.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Databáze"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text
|
||
msgctxt "00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Databáze"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3152876.7.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"DBTab\">V okně databázového souboru zvolte <emph>Nástroje - Filtr tabulky</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3153244.57.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Zobrazit - Databázové objekty - Dotazy</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3147294.4.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Typ\">V okně databázového souboru zvolte záložku <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti - Pokročilá nastavení</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3159411.5.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">V okně databázového souboru typu ODBC nebo adresáře zvolte Úpravy - Databáze - Typ spojení</variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3149119.6.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Tlačítko pro výběr cesty v různých průvodcích / tlačítko <emph>Upravit</emph> pro některou položku v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Cesty</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3154497.8.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ODBC\">V okně databázového souboru typu ODBC zvolte Úpravy - Databáze - Vlastnosti spojení</variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3149355.61.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ldap\">V okně databázového souboru typu adresář - LDAP zvolte Úpravy - Databáze - Vlastnosti</variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3157896.9.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type JDBC, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"JDBC\">V okně databázového souboru typu JDBC zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3148548.81.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type MySQL, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"mysql\">V okně databázového souboru typu MySQL zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3149346.10.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dBase\">V okně databázového souboru typu dBASE zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3147043.11.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dBasein\">V okně databázového souboru typu dBASE zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph> a klepněte na <emph>Indexy</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3154317.12.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type Text, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Text\">V okně databázového souboru typu Text zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3150774.20.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type MS ADO, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ADO\">V okně databázového souboru typu MS ADO zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3151110.21.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">V okně databázového souboru zvolte <emph>Nástroje - SQL</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3147209.22.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Abfragen\">V okně databázového souboru klepněte na ikonu <emph>Dotazy</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3153880.62.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Tabellen\">V okně databázového souboru klepněte na ikonu <emph>Tabulky</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3153760.64.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">V okně databázového souboru klikněte na ikonu Tabulky. Zvolte <emph>Vložit - Návrh tabulky</emph> nebo <emph>Úpravy - Upravit</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3156329.65.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">V okně databázového souboru klikněte na ikonu Tabulky. Zvolte <emph>Vložit - Návrh tabulky</emph> nebo <emph>Úpravy - Upravit</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3154047.23.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">V okně databázového souboru zvolte <emph>Vložit - Dotaz (pohled návrhu)</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3149579.24.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"entwab\">V okně databázového souboru klepněte na ikonu <emph>Dotazy</emph> a poté zvolte <emph>Úpravy - Upravit</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3149902.25.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>. When referenced fields no longer exist, you see this dialog</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">V okně databázového souboru klepněte na ikonu <emph>Dotazy</emph> a poté zvolte <emph>Úpravy - Upravit</emph>. Pokud již neexistují odkazovaná pole, zobrazí se tento dialog</variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3159166.26.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Joins\">Otevřete návrh dotazu a zvolte <emph>Vložit - Nová relace</emph> nebo poklepejte na spojnici mezi dvěma tabulkami.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3151245.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3153896.41.help.text
|
||
msgid "Insert Tables"
|
||
msgstr "Vložit tabulky"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3149457.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3159085.43.help.text
|
||
msgid "New Relation"
|
||
msgstr "Nová relace"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3150414.47.help.text
|
||
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
|
||
msgstr "Ikona <emph>Najdi záznam</emph> na panelu Data tabulky nebo Návrh formuláře"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3157962.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Ikonka</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3157322.48.help.text
|
||
msgid "Find Record"
|
||
msgstr "Najít záznam"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3150870.49.help.text
|
||
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
|
||
msgstr "Ikona <emph>Pořadí řazení</emph> na panelu Data tabulky nebo Návrh formuláře"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3150393.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">Ikona</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3145745.50.help.text
|
||
msgid "Sort Order"
|
||
msgstr "Pořadí řazení"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3145171.55.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"allgemein\">V okně databázového souboru zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3159252.63.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">Přetáhněte a pusťte tabulku nebo dotaz na část tabulky v jiném okně s databázovým souborem</variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3148560.66.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose<emph> Insert - Form</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"formularneu\">V okně databázového souboru zvolte <emph>Vložit - Formulář</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3155430.67.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">V okně databázového souboru zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp#par_id3147441.69.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"relationen\">V okně databázového souboru zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Pokročilá nastavení</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000408.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000408.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Help Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Nápověda"
|
||
|
||
#: 00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text
|
||
msgctxt "00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text"
|
||
msgid "Help Menu"
|
||
msgstr "Nabídka Nápověda"
|
||
|
||
#: 00000408.xhp#par_id3150960.2.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - Contents</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"content\">Zvolte <emph>Nápověda - Obsah</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000408.xhp#par_id3147240.14.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">Zvolte <emph>Nápověda - O aplikaci %PRODUCTNAME</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000408.xhp#par_id3151387.15.help.text
|
||
msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started."
|
||
msgstr "Automaticky při prvním spuštění <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||
|
||
#: 00000408.xhp#par_id3153808.16.help.text
|
||
msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an external website)"
|
||
msgstr "Zvolte <emph>Nápověda - Registrace</emph> (přímý odkaz na webovou stránku)"
|
||
|
||
#: 00000206.xhp#tit.help.text
|
||
msgctxt "00000206.xhp#tit.help.text"
|
||
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
|
||
msgstr "Import a export souboru DIF, Lotus a dBASE"
|
||
|
||
#: 00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text
|
||
msgctxt "00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text"
|
||
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
|
||
msgstr "Import a export souboru DIF, Lotus a dBASE"
|
||
|
||
#: 00000206.xhp#par_id3150620.4.help.text
|
||
msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected."
|
||
msgstr "Nastavení pro import a export. Tyto dialogy se automaticky zobrazí, pokud vyberete odpovídající typ souboru."
|
||
|
||
#: 00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text
|
||
msgctxt "00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text"
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Písmo"
|
||
|
||
#: 00000206.xhp#par_id3152790.5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Vyberte znakovou sadu, kterou chcete použít pro import/export.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000206.xhp#par_id3152942.3.help.text
|
||
msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
|
||
msgstr "Více informací o filtrech získáte v části <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informace o filtrech pro import/export\">Informace o filtrech pro import/export</link>."
|
||
|
||
#: icon_alt.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded"
|
||
msgstr "Alternativní texty standardních ikonek pro vložení"
|
||
|
||
#: icon_alt.xhp#par_idN10546.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"alt_icon\">Icon </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"alt_icon\">Ikonka </variable>"
|
||
|
||
#: icon_alt.xhp#par_idN10555.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"alt_warning\">Warning Icon </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"alt_warning\">Ikonka Varování </variable>"
|
||
|
||
#: icon_alt.xhp#par_idN10564.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"alt_tip\">Tip Icon </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"alt_tip\">Ikonka Tip </variable>"
|
||
|
||
#: icon_alt.xhp#par_idN10573.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"alt_note\">Note Icon </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"alt_note\">Ikonka Poznámka </variable>"
|