Files
libreoffice-translations-we…/source/ca/cui/source/customize.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

823 lines
26 KiB
Plaintext

#. extracted from cui/source/customize.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text"
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Acció assignada"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
msgid "Assign:"
msgstr "Assigna:"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
msgid "M~acro..."
msgstr "M~acro..."
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN_COMPONENT.pushbutton.text
msgid "Com~ponent..."
msgstr "Com~ponent..."
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Sup~rimeix"
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.tabpage.text
msgid "Assign action"
msgstr "Assigna una acció"
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.FT_METHOD.fixedtext.text
msgid "Component method name"
msgstr "Nom del mètode del component"
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.modaldialog.text
msgid "Assign Component"
msgstr "Assigna un component"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text
msgid "Start Application"
msgstr "Inicia l'aplicació"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text
msgid "Close Application"
msgstr "Tanca l'aplicació"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC.string.text
msgid "New Document"
msgstr "Document nou"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text
msgid "Document closed"
msgstr "S'ha tancat el document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Es tancarà el document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC.string.text
msgid "Open Document"
msgstr "Obre un document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text
msgid "Save Document"
msgstr "Desa el document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text
msgid "Save Document As"
msgstr "Anomena i desa el document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text
msgid "Document has been saved"
msgstr "El document s'ha desat"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text
msgid "Document has been saved as"
msgstr "El document s'ha anomenat i desat"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text
msgid "Activate Document"
msgstr "Activa el document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Desactiva el document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimeix el document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "L'estat «Modificat» ha canviat"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "S'ha iniciat la impressió de cartes de formulari"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END.string.text
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Ha finalitzat la impressió de cartes de formulari"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE.string.text
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "S'ha iniciat la fusió dels camps del formulari"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED.string.text
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Ha finalitzat la fusió dels camps del formulari"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text
msgid "Changing the page count"
msgstr "Canvi del nombre de pàgines"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "S'ha carregat un subcomponent"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text
msgid "Closed a sub component"
msgstr "S'ha tancat un subcomponent"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text
msgid "Fill parameters"
msgstr "Emplenament de paràmetres"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text
msgid "Execute action"
msgstr "Executa l'acció"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE.string.text
msgid "After updating"
msgstr "Després d'actualitzar"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE.string.text
msgid "Before updating"
msgstr "Abans d'actualitzar"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE.string.text
msgid "Before record action"
msgstr "Abans de l'acció del registre"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE.string.text
msgid "After record action"
msgstr "Després de l'acció del registre"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE.string.text
msgid "Confirm deletion"
msgstr "En confirmar la supressió"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED.string.text
msgid "Error occurred"
msgstr "S'ha produït un error"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
msgid "While adjusting"
msgstr "En ajustar"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text
msgid "When receiving focus"
msgstr "En rebre el focus"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST.string.text
msgid "When losing focus"
msgstr "En perdre el focus"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED.string.text
msgid "Item status changed"
msgstr "L'estat de l'element ha canviat"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED.string.text
msgid "Key pressed"
msgstr "En prémer una tecla"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP.string.text
msgid "Key released"
msgstr "En deixar anar una tecla"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADED.string.text
msgid "When loading"
msgstr "En carregar"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING.string.text
msgid "Before reloading"
msgstr "Abans de tornar a carregar"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED.string.text
msgid "When reloading"
msgstr "En tornar a carregar"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "En moure el ratolí mentre es prem una tecla"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text
msgid "Mouse inside"
msgstr "El ratolí és dins"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED.string.text
msgid "Mouse outside"
msgstr "El ratolí és fora"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED.string.text
msgid "Mouse moved"
msgstr "En moure el ratolí"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "En prémer el botó del ratolí"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text
msgid "Mouse button released"
msgstr "En deixar anar el botó del ratolí"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text
msgid "Before record change"
msgstr "Abans del canvi al registre"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text
msgid "After record change"
msgstr "Després del canvi al registre"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text
msgid "After resetting"
msgstr "Després de reinicialitzar"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED.string.text
msgid "Prior to reset"
msgstr "Abans de reinicialitzar"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
msgid "Approve action"
msgstr "Aprova l'acció"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED.string.text
msgid "Before submitting"
msgstr "Abans d'enviar"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED.string.text
msgid "Text modified"
msgstr "En modificar text"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text
msgid "Before unloading"
msgstr "Abans de descarregar"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text
msgid "When unloading"
msgstr "En descarregar"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text
msgid "Changed"
msgstr "Canviat"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text
msgid "Document created"
msgstr "S'ha creat el document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text
msgid "Document loading finished"
msgstr "Ha finalitzat la càrrega del document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED.string.text
msgid "Saving of document failed"
msgstr "No s'ha pogut desar el document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED.string.text
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "«Anomena i desa» ha fallat"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC.string.text
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "Desament o exportació de la còpia d'un document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE.string.text
msgid "Document copy has been created"
msgstr "S'ha creat la còpia del document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED.string.text
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Ha fallat la còpia del document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text
msgid "View created"
msgstr "En crear la vista"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Es tancarà la vista"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text
msgid "View closed"
msgstr "S'ha tancat la vista"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text
msgid "Document title changed"
msgstr "El títol del document ha canviat"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text
msgid "Document mode changed"
msgstr "El mode del document ha canviat"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text
msgid "Visible area changed"
msgstr "En canviar l'àrea visible"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED.string.text
msgid "Document has got a new storage"
msgstr "El document es desa en una ubicació nova"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text
msgid "Document layout finished"
msgstr "Ha finalitzat el format del document"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text
msgid "Selection changed"
msgstr "En canviar la selecció"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text
msgid "Double click"
msgstr "Doble clic"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text
msgid "Right click"
msgstr "Clic amb el botó dret"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text
msgid "Formulas calculated"
msgstr "En calcular fórmules"
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text
msgid "Content changed"
msgstr "En canviar el contingut"
#: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "Seleccioneu la biblioteca que conté la macro que voleu. Seleccioneu la macro a \"Nom de la macro\"."
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text
msgid "Add Commands"
msgstr "Afegeix ordres"
#: selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Macros del %PRODUCTNAME"
#: selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text"
msgid "~Category"
msgstr "~Categoria"
#: selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text"
msgid "Commands"
msgstr "Ordres"
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD.string.text
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: selector.src#STR_SELECTOR_RUN.string.text
msgid "Run"
msgstr "Executa"
#: selector.src#STR_SELECTOR_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "Per afegir una ordre a una barra d'eines, seleccioneu la categoria i després l'ordre. A continuació, arrossegueu l'ordre a la llista Ordres que es troba a la pestanya Barres d'eines del diàleg Personalitza."
#: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text
msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "Macros del BASIC"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_CATEGORIES.fixedtext.text
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text"
msgid "My Macros"
msgstr "Les meves macros"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Macros del %PRODUCTNAME"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text
msgid "Macro name"
msgstr "Nom de la macro"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text
msgid "Macro Selector"
msgstr "Selector de macros"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text
msgid "Toolbars"
msgstr "Barres d'eines"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_EVENTS.pageitem.text
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.tabdialog.text
msgid "Customize"
msgstr "Personalitza"
#: cfg.src#TEXT_MENU.#define.text
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: cfg.src#TEXT_BEGIN_GROUP.#define.text
msgid "Begin a Group"
msgstr "Comença un grup"
#: cfg.src#TEXT_RENAME.#define.text
msgid "Rename..."
msgstr "Canvia el nom..."
#: cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text
msgctxt "cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text"
msgid "Delete..."
msgstr "Suprimeix..."
#: cfg.src#TEXT_DELETE_NODOTS.#define.text
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: cfg.src#TEXT_MOVE.#define.text
msgid "Move..."
msgstr "Mou..."
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Restaura la configuració per defecte"
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Restaura l'ordre per defecte"
#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text
msgid "Text only"
msgstr "Només text"
#: cfg.src#TEXT_TOOLBAR_NAME.#define.text
msgid "Toolbar Name"
msgstr "Nom de la barra d'eines"
#: cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text
msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text"
msgid "Save In"
msgstr "Desa a"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
msgstr "Menús del %PRODUCTNAME %MODULENAME"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text
msgid "New..."
msgstr "Nou..."
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_SEPARATOR.fixedline.text
msgid "Menu Content"
msgstr "Contingut del menú"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_ENTRIES.fixedtext.text
msgid "Entries"
msgstr "Entrades"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_ADD_COMMANDS.pushbutton.text
msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..."
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: cfg.src#MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text
msgid "Add Submenu..."
msgstr "Afegeix un submenú..."
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text
msgid "Icons Only"
msgstr "Només icones"
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text
msgid "Icons & Text"
msgstr "Icones i text"
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text
msgid "Change Icon..."
msgstr "Canvia la icona..."
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text
msgid "Reset Icon"
msgstr "Reinicialitza la icona"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_MENU.string.text
msgid "New Menu %n"
msgstr "Menú nou %n"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR.string.text
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Barra d'eines nova %n"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text
msgid "Move Menu"
msgstr "Mou el menú"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text
msgid "Add Submenu"
msgstr "Afegeix un submenú"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text
msgid "Submenu name"
msgstr "Nom del submenú"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
msgstr "Per afegir una ordre a un menú, seleccioneu la categoria i l'ordre. També podeu arrossegar l'ordre a la llista d'ordres de la pestanya Menús en el diàleg Personalitza."
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text
msgid "Menu name"
msgstr "Nom del menú"
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text
msgid "Menu position"
msgstr "Posició del menú"
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text
msgid "New Menu"
msgstr "Menú nou"
#: cfg.src#MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text
msgid "Import..."
msgstr "Importa..."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "Delete..."
msgstr "Suprimeix..."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text
msgid ""
"Note:\n"
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
"Nota:\n"
"La mida d'una icona hauria de ser de 16x16 píxels per assolir la millor qualitat. Les icones que tinguin una altra mida es redimensionaran automàticament."
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text
msgid "Change Icon"
msgstr "Canvia la icona"
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
msgstr ""
"Els fitxers llistats més avall no s'han pogut importar.\n"
"No s'ha pogut interpretar el format de fitxer."
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text
msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted."
msgstr "Els fitxers llistats més avall no s'han pogut importar. No s'ha pogut interpretar el format de fitxer."
#: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la imatge?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
"La icona %ICONNAME ja es troba a la llista d'imatges.\n"
"Voleu reemplaçar la icona existent?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Confirmeu el reemplaçament de la icona"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text
msgid "Yes to All"
msgstr "Sí a tot"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
msgstr "Barres d'eines del %PRODUCTNAME %MODULENAME"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text
msgid "Toolbar Content"
msgstr "Contingut de la barra d'eines"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text"
msgid "Commands"
msgstr "Ordres"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMAND.string.text
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text
msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el menú '%MENUNAME'?"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "No hi ha cap més ordre a la barra d'eines. Voleu suprimir la barra d'eines?"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text
msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "La configuració de menú per a %SAVE IN SELECTION% es reinicialitzarà amb la configuració per defecte. Voleu continuar?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "La configuració de menú per a %SAVE IN SELECTION% es reinicialitzarà amb la configuració per defecte. Voleu continuar?"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
msgstr "La configuració de barra d'eines per a %SAVE IN SELECTION% es reinicialitzarà amb la configuració per defecte. Voleu continuar?"
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "Se suprimiran tots els canvis fets anteriorment en aquesta barra d'eines. Voleu reinicialitzar la barra d'eines?"
#: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "La funció ja s'inclou en aquesta finestra emergent."
#: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text
msgid "~New name"
msgstr "Nom ~nou"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text
msgid "Rename Menu"
msgstr "Reanomena el menú"
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Reanomena la barra d'eines"
#: cfg.src#BUTTON_STR_UP.string.text
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
#: cfg.src#BUTTON_STR_DOWN.string.text
msgid "Down"
msgstr "Avall"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text
msgid "~Save..."
msgstr "De~sa..."
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_RESET.#define.text
msgid "R~eset"
msgstr "R~einicialitza"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.#define.text
msgid "~Load..."
msgstr "~Carrega..."
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.#define.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Suprimeix"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.#define.text
msgid "~Modify"
msgstr "~Modifica"
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_NEW.#define.text
msgid "~New"
msgstr "~Nou"
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text
msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text"
msgid "~Category"
msgstr "~Categoria"
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text
msgid "Function"
msgstr "Funció"
#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text
msgid "Functions"
msgstr "Funcions"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Tecles de drecera"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text
msgid "~Keys"
msgstr "~Tecles"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Carrega la configuració del teclat"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Desa la configuració del teclat"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text"
msgid "My Macros"
msgstr "Les meves macros"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Macros del %PRODUCTNAME"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "Macros del BASIC"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Macros del %PRODUCTNAME"
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text
msgid "Styles"
msgstr "Estils"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text"
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Acció assignada"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text"
msgid "Save In"
msgstr "Desa a"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
msgid "Assign:"
msgstr "Assigna:"
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
msgid "M~acro..."
msgstr "M~acro..."
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Sup~rimeix"