227 lines
13 KiB
Plaintext
227 lines
13 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/source/abpilot.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fabpilot.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:45+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Israt <isratjahan.ry@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: bn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_SELECT_ABTYPE.string.text
|
|
msgid "Address book type"
|
|
msgstr "ঠিকানা বইয়ের ধরন"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG.string.text
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
msgstr "সংযোগ সেটিংসমূহ"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_TABLE_SELECTION.string.text
|
|
msgid "Table selection"
|
|
msgstr "টেবিল নির্বাচন"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text
|
|
msgctxt "abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text"
|
|
msgid "Field Assignment"
|
|
msgstr "ক্ষেত্রের মান নির্ধারণ"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_FINAL_CONFIRM.string.text
|
|
msgid "Data Source Title"
|
|
msgstr "ডাটা উৎসের শিরোনাম"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.modaldialog.text
|
|
msgid "Address Book Data Source Wizard"
|
|
msgstr "ঠিকানা বইয়ের ডাটা উৎস উইজার্ড"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FT_TYPE_HINTS.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This wizard helps you create the data source."
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME আপনাকে আপনার সিস্টেমে ইতিমধ্যে বিদ্যমান ঠিকানা ডাটা পড়তে দেয়। এটা সম্পন্ন করতে, %PRODUCTNAME এর ডাটা উৎস এমন স্থানে তৈরি হবে যেখানে আপনার ঠিকানা ডাটা ছকবদ্ধ আকারে বিদ্যমান থাকবে।\n"
|
|
"\n"
|
|
"এই উইজার্ডটি আপনাকে ডাটা উৎস তৈরি করতে সহায়তা করে।"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FL_TYPE.fixedline.text
|
|
msgid "Please select the type of your external address book:"
|
|
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার বহিঃস্থ ঠিকানা বইয়ের ধরন নির্বাচন করুন:"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION.radiobutton.text
|
|
msgid "Evolution"
|
|
msgstr "বিবর্তন"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_GROUPWISE.radiobutton.text
|
|
msgid "Groupwise"
|
|
msgstr "গ্রুপ অনুসারে"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_LDAP.radiobutton.text
|
|
msgid "Evolution LDAP"
|
|
msgstr "LDAP'র বিবর্তন"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MORK.radiobutton.text
|
|
msgid "Mozilla / Netscape"
|
|
msgstr "মজিলা / নেটস্কেপ"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_THUNDERBIRD.radiobutton.text
|
|
msgid "Thunderbird/Icedove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_KAB.radiobutton.text
|
|
msgid "KDE address book"
|
|
msgstr "KDE ঠিকানা বই"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MACAB.radiobutton.text
|
|
msgid "Mac OS X address book"
|
|
msgstr "Mac OS X ঠিকানা বই"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_LDAP.radiobutton.text
|
|
msgid "LDAP address data"
|
|
msgstr "LDAP ঠিকানা ডাটা"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOK.radiobutton.text
|
|
msgid "Outlook address book"
|
|
msgstr "আউটলুক ঠিকানা বই"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOKEXPRESS.radiobutton.text
|
|
msgid "Windows system address book"
|
|
msgstr "উইন্ডোজ সিস্টেমের ঠিকানা বই"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OTHER.radiobutton.text
|
|
msgid "Other external data source"
|
|
msgstr "অন্যান্য বহিঃস্থ ডাটা উৎস"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ADMINEXPLANATION.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
|
|
msgstr ""
|
|
"নতুন ডাটা উৎস সেট আপ করতে, অতিরিক্ত তথ্য প্রয়োজন।\n"
|
|
"\n"
|
|
"নিম্নের বোতামটিতে ক্লিক করে অন্য একটি ডায়ালগ খুলুন যেখানে আপনি প্রয়োজনীয় তথ্য সন্নিবেশ করাতে পারবেন।"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG.pushbutton.text
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "সেটিংসমূহ"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ERROR.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"The connection to the data source could not be established.\n"
|
|
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
|
|
msgstr ""
|
|
"ডাটা উৎসের সাথে সংযোগ প্রতিষ্ঠা করা যায়নি।\n"
|
|
"অগ্রসর হওয়ার আগে, অনুগ্রহ করে প্রতিষ্ঠিত সেটিংসমূহ পরীক্ষা করুন, বা (পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায়) অন্য ধরনের ঠিকানা তথ্যের উৎস নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_TABLESELECTION_AB.FL_TOOMUCHTABLES.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
|
|
"Please select the one you mainly want to work with:"
|
|
msgstr ""
|
|
"আপনি যে বহিঃস্থ ডাটা উৎস পছন্দ করেছেন তা একাধিক ঠিকানা বই ধারণ করে।\n"
|
|
"অনুগ্রহ করে এমন একটি ডাটা উৎস নির্বাচন করুন মূলত যা নিয়ে আপনি কাজ করতে চান:"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.FT_FIELDASSIGMENTEXPL.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
|
|
msgstr ""
|
|
"আপনার ফর্মায় ঠিকানা ডাটা সংযুক্ত করতে, %PRODUCTNAME এর জানতে হবে কোন ক্ষেত্র কোন ডাটা ধারণ করে।\n"
|
|
"\n"
|
|
"উদাহরণস্বরূপ, আপনি ইমেইল ঠিকানাগুলো \"email\", বা \"E-mail\", বা \"EM\" নামের ক্ষেত্রে সংরক্ষণ করে থাকতে পারেন - অথবা সম্পূর্ণ ভিন্ন কোনো নামে।\n"
|
|
"\n"
|
|
"নিম্নের বোতামটিতে ক্লিক করে একটি ডায়ালগ খুলুন যেখানে আপনি আপনার ডাটা উৎসের জন্য সেটিংসমূহ সন্নিবেশ করাতে পারবেন।"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text
|
|
msgctxt "abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text"
|
|
msgid "Field Assignment"
|
|
msgstr "ক্ষেত্রের মান নির্ধারণ"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_FINISH_EXPL.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr ""
|
|
"আপনার ঠিকানা তথ্য %PRODUCTNAME এ সংহত করার জন্য প্রয়োজনীয় সব তথ্য সংগৃহীত হয়েছে।\n"
|
|
"\n"
|
|
"এখন, আপনি %PRODUCTNAME এ যে নামের অধীনে তথ্য উৎস নিবন্ধন করতে চান তা সন্নিবেশ করান।"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_LOCATION.fixedtext.text
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "অবস্থান"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.PB_BROWSE.pushbutton.text
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "ব্রাউজ..."
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.CB_REGISTER_DS.checkbox.text
|
|
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME এর সকল মডিউলে এই ঠিকানা বইটি সহজলভ্য করা হবে।"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_NAME_EXPL.fixedtext.text
|
|
msgid "Address book name"
|
|
msgstr "ঠিকানা বইয়ের নাম"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_DUPLICATENAME.fixedtext.text
|
|
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
|
|
msgstr "অন্য একটি ডাটা উৎসের ইতিমধ্যেই এই নাম আছে। যেহেতু ডাটা উৎসের নামগুলো বিশ্বব্যাপী অনন্য থাকতে হবে, আপনার অন্য একটি নাম নির্বাচন করতে হবে।"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_ERR_NEEDTYPESELECTION.errorbox.text
|
|
msgid "Please select a type of address book."
|
|
msgstr "অনুগ্রহ করে ঠিকানা বইয়ের একটি ধরন নির্বাচন করুন।"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_QRY_NOTABLES.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"The data source does not contain any tables.\n"
|
|
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ডাটা উৎসে কোনো সারণি নেই।\n"
|
|
"আপনি কি যেকোনোভাবেই এটাকে ঠিকানা তথ্যের উৎস হিসেবে নির্ধারণ করতে চান?"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_QRY_NO_EVO_GW.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
|
|
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_STR_DEFAULT_NAME.string.text
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "ঠিকানা"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_STR_ADMINDIALOGTITLE.string.text
|
|
msgid "Create Address Data Source"
|
|
msgstr "ঠিকানা তথ্যের উৎস তৈরি"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_STR_NOCONNECTION.string.text
|
|
msgid "The connection could not be established."
|
|
msgstr "সংযোগটি প্রতিষ্ঠা করা যায়নি।"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS.string.text
|
|
msgid "Please check the settings made for the data source."
|
|
msgstr "অনুগ্রহ করে ডাটা উৎসটির জন্য তৈরি সেটিংসমূহ পরীক্ষা করুন।"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_STR_FIELDDIALOGTITLE.string.text
|
|
msgid "Address Data - Field Assignment"
|
|
msgstr "ঠিকানার তথ্য - ক্ষেত্রের মান নির্ধারণ"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_STR_NOFIELDSASSIGNED.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"There are no fields assigned at this time.\n"
|
|
"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
|
|
"\"File - Template - Address Book Source...\""
|
|
msgstr ""
|
|
"এই মূহুর্তে কোনো ক্ষেত্র বরাদ্দ করা হয়নি।\n"
|
|
"আপনি ক্ষেত্রসমূহ এখন বরাদ্দ করতে পারেন বা পরবর্তীতে:\n"
|
|
"\"ফাইল - ফর্মা - ঠিকানা বইয়ের উৎস...\" নির্বাচন করার মাধ্যমেও করতে পারেন"
|