Files
libreoffice-translations-we…/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

1940 lines
124 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-15 10:45+0200\n"
"Last-Translator: mbalabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 04250000.xhp#tit.help.text
msgctxt "04250000.xhp#tit.help.text"
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: 04250000.xhp#hd_id3143232.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Сума\">Сума</link>"
#: 04250000.xhp#par_id3146899.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Задейства функцията за сумиране. Имайте предвид, че курсорът трябва да се намира в клетката, където желаете да бъде резултатът.</ahelp>"
#: 04250000.xhp#par_id3154504.5.help.text
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> разпознава областта от клетки, върху която желаете да извършите сумирането, стига клетките да са попълнени с числа. Преди да въведете данните, трябва да разрешите <emph>Разпознаване на числа</emph> в контекстното меню на таблицата."
#: 04250000.xhp#par_id3148771.3.help.text
msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line."
msgstr "Щракнете върху иконата <emph>Прилагане</emph>, за да приемете формулата за сума така, както е изписана в полето за въвеждане."
#: 04250000.xhp#par_id3145418.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Икона</alt></image>"
#: 04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text
msgctxt "04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text"
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: 18010000.xhp#tit.help.text
msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"
#: 18010000.xhp#hd_id3145824.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Вмъкване\">Вмъкване</link>"
#: 18010000.xhp#par_id3145244.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Лентата предлага различни функции за вмъкване на рамки, графики, таблици и други обекти.</ahelp>"
#: 18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text
msgctxt "18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text"
msgid "You can select the following functions:"
msgstr "Можете да избирате измежду следните функции:"
#: 18010000.xhp#hd_id3143272.9.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Вмъкване на таблица\">Таблица</link>"
#: 18010000.xhp#hd_id3150115.18.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Вмъкване на раздел\">Раздел</link>"
#: 18010000.xhp#hd_id3154572.7.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Insert Frame Manually</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Вмъкване на рамка - ръчно\">Вмъкване на рамка - ръчно</link>"
#: 18010000.xhp#hd_id3151341.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Плаваща рамка\">Плаваща рамка</link>"
#: 18010000.xhp#hd_id3148974.11.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Insert Footnote Directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Вмъкване на бележка под линия (пряко)\">Вмъкване на бележка под линия (пряко)</link>"
#: 18010000.xhp#hd_id3152773.17.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Insert Endnote Directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Вмъкване на бележка в края (пряко)\">Вмъкване на бележка в края (пряко)</link>"
#: 18010000.xhp#par_idN10777.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Note</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Бележка</link>"
#: 18010000.xhp#par_idN10863.help.text
msgid "Inserts a note at the current cursor position."
msgstr "Вмъква бележка на позицията на курсора."
#: 18010000.xhp#hd_id3145262.16.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Показалец\">Показалец</link>"
#: 18010000.xhp#hd_id3149098.10.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Вмъкване на документ\">Файл</link>"
#: 18010000.xhp#par_idN10772.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Автотекст\">Автотекст</link>"
#: 18010000.xhp#hd_id3145780.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Специален знак\">Специален знак</link>"
#: 18010000.xhp#par_idN10759.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Insert Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Вмъкване на полета</link>"
#: 18010000.xhp#par_idN1077E.help.text
msgid "Inserts a field at the current cursor position. "
msgstr "Вмъква поле в позицията на курсора"
#: 18010000.xhp#par_idN10768.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Елементи за управление</link>"
#: 18010000.xhp#par_idN107ED.help.text
msgid "The Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form."
msgstr "Иконата Елементи за управление отваря лента с инструменти за създаване на интерактивен формуляр."
#: 18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text
msgctxt "18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"От файл\">От файл</link>"
#: 18010000.xhp#par_idN106F4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Insert Formula\">Formula</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Вмъкване на формула\">Формула</link>"
#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Вмъкване на диаграма\">Диаграма</link>"
#: 18010000.xhp#hd_id1586962.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE обект\">OLE обект</link>"
#: 18010000.xhp#hd_id666524.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Приставка\">Приставка</link>"
#: 18010000.xhp#par_idN1076D.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Insert Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Вмъкване на указател</link>"
#: 18010000.xhp#par_idN10814.help.text
msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position."
msgstr "Вмъква указател или таблица на съдържание на текущата позиция на курсора."
#: 18010000.xhp#hd_id3155861.15.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Вмъкване на запис за указател\">Запис</link>"
#: 03210000.xhp#tit.help.text
msgid "Link"
msgstr "Връзка"
#: 03210000.xhp#hd_id3148869.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Връзка\">Връзка</link>"
#: 03210000.xhp#par_id3149873.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Links the selected frame to the next frame.</ahelp> The text automatically flows from one frame to another."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Свързва избраната рамка със следващата рамка.</ahelp> Текстът автоматично се излива от една рамка в следващата."
#: 03210000.xhp#par_id3145244.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Икона</alt></image>"
#: 03210000.xhp#par_id3149288.3.help.text
msgid "Link Frames"
msgstr "Свързване на рамки"
#: 18030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert Fields"
msgstr "Вмъкване на полета"
#: 18030000.xhp#hd_id3153916.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Вмъкване на полета\">Вмъкване на полета</link>"
#: 18030000.xhp#par_id3147403.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp>Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щракнете върху иконата, за да отворите диалоговия прозорец Полета. Щракнете върху стрелката до иконата, за да отворите подменю.</ahelp> Щракнете върху иконата, за да отворите диалоговия прозорец <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Полета</link>. Щракнете върху стрелката до иконата, за да отворите подменю."
#: 18030000.xhp#par_id3154503.5.help.text
msgid "You can choose from the following functions:"
msgstr "Можете да избирате измежду следните функции:"
#: 18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text
msgctxt "18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Друго\">Друго</link>"
#: 04220000.xhp#tit.help.text
msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text"
msgid "Table: Fixed"
msgstr "Таблица: фиксирана"
#: 04220000.xhp#hd_id3151187.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Table: Fixed</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Таблица: фиксирана\">Таблица: фиксирана</link>"
#: 04220000.xhp#par_id3151174.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">Ако този режим е активен, промените в един ред и/или колона влияят само върху съседните редове или колони.</ahelp>"
#: 04220000.xhp#par_id3155896.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Икона</alt></image>"
#: 04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text
msgctxt "04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text"
msgid "Table: Fixed"
msgstr "Таблица: фиксирана"
#: 06080000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06080000.xhp#tit.help.text"
msgid "Promote One Level With Subpoints"
msgstr "Повишава с едно ниво нагоре заедно с подточките"
#: 06080000.xhp#hd_id3154507.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Promote One Level With Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Повишава с едно ниво нагоре заедно с подточките\">Повишава с едно ниво нагоре заедно с подточките</link>"
#: 06080000.xhp#par_id3151189.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Премества абзац заедно с подточките му едно ниво нагоре.</ahelp> Вижда се само ако курсорът е в текст с номера или водачи."
#: 06080000.xhp#par_id3145410.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Икона</alt></image>"
#: 06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text
msgctxt "06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text"
msgid "Promote One Level With Subpoints"
msgstr "Повишава с едно ниво нагоре заедно с подточките"
#: 10080000.xhp#tit.help.text
msgid "Book preview"
msgstr "Мостра: книга"
#: 10080000.xhp#bm_id9658192.help.text
msgid "<bookmark_value>previews;book preview</bookmark_value><bookmark_value>book previews</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>мостри;книга</bookmark_value><bookmark_value>книга, мостра за печат</bookmark_value>"
#: 10080000.xhp#par_idN10548.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Book preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Мостра: книга</link>"
#: 10080000.xhp#par_idN1054C.help.text
msgid "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Select to display the first page on the right side in the page preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview."
msgstr "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Изберете тази икона, за да виждате първата страница отдясно в изгледа.</ahelp> Ако тя не е избрана, първата страница се вижда отляво."
#: 10080000.xhp#par_idN10635.help.text
msgid "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">book preview icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">икона за мостра на книга</alt></image>"
#: 10080000.xhp#par_idN10614.help.text
msgid "Book Preview"
msgstr "Мостра: книга"
#: 19040000.xhp#tit.help.text
msgctxt "19040000.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert Fields"
msgstr "Вмъкване на полета"
#: 19040000.xhp#hd_id3149286.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Вмъкване на полета\">Вмъкване на полета</link>"
#: 19040000.xhp#par_id3151173.2.help.text
msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu. "
msgstr "Щракнете върху тази икона, за да оотворите диалоговия прозорец <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Полета\">Полета</link>. Щракнете върху стрелката до иконата, за да изберете нужното поле от подменю. "
#: 19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text
msgctxt "19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text"
msgid "You can select the following functions:"
msgstr "Можете да избирате измежду следните функции:"
#: 19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text
msgctxt "19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Друго\">Друго</link>"
#: 18030500.xhp#tit.help.text
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: 18030500.xhp#bm_id3147169.help.text
msgid "<bookmark_value>subject fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; subject</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>тема, полета за</bookmark_value><bookmark_value>полета; тема</bookmark_value>"
#: 18030500.xhp#hd_id3147169.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Subject</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Тема\">Тема</link>"
#: 18030500.xhp#par_id3152892.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the document properties as a field .</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Subject</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Вмъква като поле темата, зададена в свойствата на документа.</ahelp> В това поле се изписват данните, въведени в полето <emph>Тема</emph>, достъпно чрез <emph>Файл - Свойства - Описание</emph>."
#: 18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text
msgctxt "18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text"
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
msgstr "Ако желаете да вмъкнете като поле друго свойство на документа, изберете <emph>Вмъкване - Полета - Друго</emph> и задайте желаните настройки в диалоговия прозорец <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Полета\"><emph>Полета</emph></link>. Категорията <emph>Информация за документа</emph> съдържа всички полета, които се показват в свойствата на документа."
#: 14010000.xhp#tit.help.text
msgid "Cell Reference"
msgstr "Обръщение към клетка"
#: 14010000.xhp#hd_id3143228.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Cell Reference</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Обръщение към клетка\">Обръщение към клетка</link>"
#: 14010000.xhp#par_id3149052.2.help.text
msgid "Displays the position of the cell cursor in a table."
msgstr "Показва позицията на курсора за клетки в таблица."
#: 18030700.xhp#tit.help.text
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: 18030700.xhp#hd_id3154505.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Author</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Автор\">Автор</link>"
#: 18030700.xhp#par_id3152896.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\">$[officename] - User data</link></emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Вмъква като поле името на лицето, създало документа.</ahelp> В полето се изписва името, въведено в <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Свойства</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Данни за потребител\">$[officename] - Данни за потребител</link></emph>."
#: 10030000.xhp#tit.help.text
msgid "Preview Zoom"
msgstr "Увеличение на мостра"
#: 10030000.xhp#hd_id3147175.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Preview Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Увеличение на мостра\">Увеличение на мостра</link>"
#: 10030000.xhp#par_id3145244.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the page preview.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Определя степента на увеличение на мострата на страница.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text"
msgid "Move Down with Subpoints"
msgstr "Местене надолу заедно с подточките"
#: 06130000.xhp#hd_id3154501.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Move Down with Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Местене надолу заедно с подточките\">Местене надолу заедно с подточките</link>"
#: 06130000.xhp#par_id3148770.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Премества абзац заедно с подточките му под следващия абзац.</ahelp> Вижда се само ако курсорът е в текст с номера или водачи."
#: 06130000.xhp#par_id3145086.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Икона</alt></image>"
#: 06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text
msgctxt "06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text"
msgid "Move Down with Subpoints"
msgstr "Местене надолу заедно с подточките"
#: 14030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: 14030000.xhp#hd_id3149957.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Отказ\">Отказ</link>"
#: 14030000.xhp#par_id3149602.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Изчиства съдържанието на реда за въвеждане и затваря лентата за формули.</ahelp>"
#: 14030000.xhp#par_id3149574.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Икона</alt></image>"
#: 14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text
msgctxt "14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: 08080000.xhp#tit.help.text
msgid "Combined Display"
msgstr "Комбиниран индикатор"
#: 08080000.xhp#hd_id3151186.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Combined Display</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Комбиниран индикатор\">Комбиниран индикатор</link>"
#: 08080000.xhp#par_id3151172.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Displays current information about the active document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Показва текуща информация за активния документ.</ahelp>"
#: 08080000.xhp#par_id3156375.3.help.text
msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects."
msgstr "Ако курсорът е в наименуван раздел, се показва името на раздела. Ако курсорът е в таблица, се показва името на клетката в таблицата. Когато редактирате рамки или графични обекти, се показва размерът на обекта."
#: 08080000.xhp#par_id3145416.4.help.text
msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object."
msgstr "Когато курсорът се намира в текст, можете да щракнете двукратно в този индикатор, за да отворите диалоговия прозорец <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Полета\"><emph>Полета</emph></link>. В него можете да дефинирате поле, което да бъде вмъкнато в документа на текущата позиция на курсора. Когато курсорът е в таблица, двукратното щракване върху индикатора извиква диалоговия прозорец <emph>Формат на таблица</emph>. В зависимост от избрания обект, можете да извикате диалогов прозорец за редактиране на раздел, графичен обект, плаваща рамка, OLE обект, пряко номериране или позиция и размер на графичен обект."
#: 10110000.xhp#tit.help.text
msgid "Print Options"
msgstr "Настройки за печатане"
#: 10110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Настройки за печатане\">Настройки за печатане</link>"
#: 10110000.xhp#par_id3148775.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made.</ahelp> The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Отваря диалогов прозорец, в който могат да се задават настройки за отпечатването на документа.</ahelp> Размерите на страниците се намаляват пропорционално. При отпечатване на няколко страници от документа на един лист от разпечатката, може да не се използва целият лист хартия и по края му да останат бели полета."
#: 10110000.xhp#par_id3154567.32.help.text
msgid "The settings entered on the <emph>Print options</emph> dialog will only be activated if you print out the document using the <emph>Print page view</emph> icon."
msgstr "Настройките от диалоговия прозорец <emph>Настройки за печатане</emph> са в сила само ако отпечатате документа чрез иконата <emph>Печат на мостра</emph> icon."
#: 10110000.xhp#par_id3143270.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Икона</alt></image>"
#: 10110000.xhp#par_id3149099.3.help.text
msgid "Print options page view"
msgstr "Настройки за печат - печат на мостра"
#: 10110000.xhp#hd_id3148975.4.help.text
msgid "Distribution"
msgstr "Разпределяне"
#: 10110000.xhp#par_id3153634.5.help.text
msgid "Determines the number of rows and columns to print, as well as the print size. You can also choose to print several document pages on one printed page."
msgstr "Определя броя редове и колони за печатане, както и размера на разпечатката. Можете да зададете и отпечаване на няколко страници от документа на един лист хартия."
#: 10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text
msgctxt "10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Редове"
#: 10110000.xhp#par_id3155141.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Defines the number of rows of pages (horizontally stacked document pages).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Определя броя редове от страници (хоризонтално подредени страници от документа).</ahelp>"
#: 10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text
msgctxt "10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
#: 10110000.xhp#par_id3155916.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Defines the number of pages shown in columns (vertically tiled document pages).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Определя броя колони от страници (вертикално подредени страници от документа).</ahelp>"
#: 10110000.xhp#hd_id3150117.10.help.text
msgid "Margins"
msgstr "Бели полета"
#: 10110000.xhp#par_id3155859.11.help.text
msgid "The print margins can be determined in this area."
msgstr "В тази област се задават полетата по края на разпечатката."
#: 10110000.xhp#hd_id3150686.12.help.text
msgid "Left"
msgstr "Отляво"
#: 10110000.xhp#par_id3147410.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the left margin width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Определя ширината на лявото поле.</ahelp>"
#: 10110000.xhp#hd_id3149552.14.help.text
msgid "Top"
msgstr "Отгоре"
#: 10110000.xhp#par_id3150546.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the top margin height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Определя ширината на горното поле.</ahelp>"
#: 10110000.xhp#hd_id3147733.16.help.text
msgid "Right"
msgstr "Отдясно"
#: 10110000.xhp#par_id3147751.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the right margin width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Определя ширината на дясното поле.</ahelp>"
#: 10110000.xhp#hd_id3149845.18.help.text
msgid "Bottom"
msgstr "Отдолу"
#: 10110000.xhp#par_id3148857.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the bottom margin height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Определя ширината на долното поле.</ahelp>"
#: 10110000.xhp#hd_id3150491.20.help.text
msgid "Spacing"
msgstr "Разредка"
#: 10110000.xhp#par_id3156097.21.help.text
msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page."
msgstr "В раздела за разредка се задават хоризонталните и вертикалните разстояния между умалените страници от документа на една страница от разпечатката."
#: 10110000.xhp#hd_id3156113.22.help.text
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"
#: 10110000.xhp#par_id3150100.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the horizontal distance between document pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Определя хоризонталното разстояние между страниците от документа.</ahelp>"
#: 10110000.xhp#hd_id3153128.24.help.text
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"
#: 10110000.xhp#par_id3149632.25.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the vertical distance between document pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Определя вертикалното разстояние между страниците от документа.</ahelp>"
#: 10110000.xhp#hd_id3149649.26.help.text
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: 10110000.xhp#par_id3154031.27.help.text
msgid "Determines what print format to use."
msgstr "Определя използвания формат за печатане."
#: 10110000.xhp#hd_id3149950.28.help.text
msgid "Landscape"
msgstr "Пейзаж"
#: 10110000.xhp#par_id3149969.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Prints the page in landscape format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Страницата ще се отпечата в ориентация Пейзаж.</ahelp>"
#: 10110000.xhp#hd_id3149611.30.help.text
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
#: 10110000.xhp#par_id3145094.31.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Prints the page in portrait format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Страницата ще се отпечата в ориентация Портрет.</ahelp>"
#: 10110000.xhp#hd_id3145110.33.help.text
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: 10110000.xhp#par_id3149579.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Указва, че системата няма да използва фиксиран брой редове и колони при отпечатване на изгледа на страницата, а ще се използва това, което се вижда в него.</ahelp>"
#: 18030400.xhp#tit.help.text
msgid "Page Count"
msgstr "Брой на страниците"
#: 18030400.xhp#hd_id3145828.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Page Count</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Брой на страниците\">Брой на страниците</link>"
#: 18030400.xhp#par_id3148772.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserts as a field the total number of pages in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Вмъква като поле общия брой страници в документа.</ahelp>"
#: 18030400.xhp#par_id3149294.3.help.text
msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - Other</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command."
msgstr "Ако желаете да форматирате по различен начин номера на страница, изберете <emph>Вмъкване - Поле - Друго</emph>, за да вмъкнете нужното поле, и задайте настройките в диалоговия прозорец <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Полета\"><emph>Полета</emph></link>. Форматът на полетата, вмъкнати с командата <emph>Номер на страница</emph>, може да бъде променян и чрез командата <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Редактиране - Полета\"><emph>Редактиране - Полета</emph></link>."
#: word_count_stb.xhp#title.help.text
msgid "Word Count Status Bar Field"
msgstr "Поле за брой думи в лентата на състоянието"
#: word_count_stb.xhp#page_heading.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/word_count_stb.xhp\" name=\"Word Count Status Bar Field\">Word Count Status Bar Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/word_count_stb.xhp\" name=\"Word Count Status Bar Field\">Поле за брой думи в лентата на състоянието</link>"
#: word_count_stb.xhp#hd_id3149687.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">The number of words in the document and selection is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">word count dialog</link>, which shows extra document statistics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">В това поле от лентата на състоянието се показва броят думи в документа и в селекцията. Двукратно щракване отваря <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">диалоговия прозорец за брой на думите</link>, който съдържа допълнителна статистика за документа.</ahelp>"
#: 04090000.xhp#tit.help.text
msgid "Insert Rows"
msgstr "Вмъкване на редове"
#: 04090000.xhp#bm_id3154838.help.text
msgid "<bookmark_value>tables; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting in tables, using icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>таблици; вмъкване на редове</bookmark_value><bookmark_value>редове; вмъкване в таблици, използване на бутони</bookmark_value>"
#: 04090000.xhp#hd_id3154838.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Вмъкване на редове\">Вмъкване на редове</link>"
#: 04090000.xhp#par_id3147407.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>), or by selecting more than one row before clicking the icon.</ahelp> The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Вмъква един или повече редове в таблицата под позицията на курсора. Можете да вмъкнете повече от един ред, като отворите съответния диалогов прозорец (изберете <emph>Форматиране - Ред - Вмъкване</emph>) или като изберете повече от един ред, преди да щракнете върху иконата.</ahelp> При втория начин височината на вмъкнатите редове ще бъде същата като тази на предварително избраните."
#: 04090000.xhp#par_id3151180.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Икона</alt></image>"
#: 04090000.xhp#par_id3149670.3.help.text
msgid "Insert Row"
msgstr "Вмъкване на ред"
#: 18030100.xhp#tit.help.text
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: 18030100.xhp#hd_id3151175.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Date</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Дата\">Дата</link>"
#: 18030100.xhp#par_id3147511.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.</ahelp> The default date format is used, and the date is not automatically updated."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Вмъква текущата дата като поле.</ahelp> Използва се подразбираният формат за дата и датата не се обновява автоматично."
#: 18030100.xhp#par_id3151312.3.help.text
msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
msgstr "Ако желаете да дефинирате различен формат за дата или датата да бъде обновявана автоматично, изберете <emph>Вмъкване - Полета - Друго</emph>, за да вмъкнете командно поле и да зададете желаните нстройки в диалоговия прозорец <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Полета\"><emph>Полета</emph></link>. Форматът на съществуващо поле за дата може да бъде променен по всяко време чрез избиране на <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Редактиране - Полета\"><emph>Редактиране - Полета</emph></link>."
#: 02110000.xhp#tit.help.text
msgid "Numbering on/off"
msgstr "Номера - вкл./изкл."
#: 02110000.xhp#hd_id3150220.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numbering On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Номера - вкл./изкл.\">Номера - вкл./изкл.</link>"
#: 02110000.xhp#par_id3150240.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Добавя или премахва номерацията на избраните абзаци.</ahelp> За да дефинирате формата на номерирането, изберете <emph>Форматиране - Водачи и номерация</emph>. За да включите лентата <emph>Водачи и номерация</emph>, изберете <emph>Изглед - Ленти с инструменти - Водачи и номерация</emph>."
#: 02110000.xhp#par_id3150952.3.help.text
msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>."
msgstr "Някои от настройките за водачи и номерация не са достъпни при работа в режима <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Оформление за WWW\">Оформление за WWW</link>."
#: 02110000.xhp#par_id3150502.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp#par_id3147525.4.help.text
msgid "Numbering On/Off"
msgstr "Номера - вкл./изкл."
#: 02110000.xhp#par_id3147549.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Водачи и номерация\">Водачи и номерация</link>"
#: 19030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "19030000.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"
#: 19030000.xhp#hd_id3147167.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Вмъкване\">Вмъкване</link>"
#: 19030000.xhp#par_id3145241.2.help.text
msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters. "
msgstr "Щракнете върху стрелката до иконата, за да отворите лента с инструменти с разнообразни функции за вмъкване на графики, таблици, документи и специални знаци."
#: 19030000.xhp#par_id3151171.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Икона</alt></image>"
#: 19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text
msgctxt "19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"
#: 19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text
msgctxt "19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text"
msgid "You can select the following functions:"
msgstr "Можете да избирате измежду следните функции:"
#: 19030000.xhp#hd_id3149689.13.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Insert single-column frame manually</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Ръчно вмъкване на рамка с една колона\">Ръчно вмъкване на рамка с една колона</link>"
#: 19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text
msgctxt "19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"От файл\">От файл</link>"
#: 19030000.xhp#hd_id3149104.8.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Insert Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Вмъкване на таблица\">Вмъкване на таблица</link>"
#: 19030000.xhp#hd_id3151259.9.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Insert Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Вмъкване на документ\">Вмъкване на документ</link>"
#: 19030000.xhp#hd_id3153643.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Insert Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Вмъкване на специален знак\">Вмъкване специален знак</link>"
#: 19030000.xhp#hd_id3152766.14.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Вмъкване на раздел\">Вмъкване на раздел</link>"
#: 19030000.xhp#hd_id3145774.12.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Вмъкване на показалец\">Вмъкване на показалец</link>"
#: 03220000.xhp#tit.help.text
msgctxt "03220000.xhp#tit.help.text"
msgid "Unlink Frames"
msgstr "Разделяне на свързани рамки"
#: 03220000.xhp#bm_id3151188.help.text
msgid "<bookmark_value>frames;unlinking</bookmark_value><bookmark_value>unlinking frames</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>рамки; разделяне</bookmark_value><bookmark_value>разделяне на рамки</bookmark_value>"
#: 03220000.xhp#hd_id3151188.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Unlink Frames</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Разделяне на свързани рамки\">Разделяне на свързани рамки</link>"
#: 03220000.xhp#par_id3145412.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Премахва връзката между две рамки.</ahelp> Можете да премахвате само връзки в посока от избраната рамка към рамката - цел."
#: 03220000.xhp#par_id3155903.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Икона</alt></image>"
#: 03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text
msgctxt "03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text"
msgid "Unlink Frames"
msgstr "Разделяне на свързани рамки"
#: 10090000.xhp#tit.help.text
msgctxt "10090000.xhp#tit.help.text"
msgid "Print page view"
msgstr "Печат на мостра"
#: 10090000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Print page view\">Print page view</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Печат на мостра\">Печат на мостра</link>"
#: 10090000.xhp#par_id3149811.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154575\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154575\">Икона</alt></image>"
#: 10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text
msgctxt "10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text"
msgid "Print page view"
msgstr "Печат на мостра"
#: 18030300.xhp#tit.help.text
msgid "Page Numbers"
msgstr "Номера на страници"
#: 18030300.xhp#hd_id3147173.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Номера на страници\">Номера на страници</link>"
#: 18030300.xhp#par_id3150760.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is the Page Style format."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Вмъква като поле номера на текущата страница на позицията на курсора.</ahelp> Подразбира се форматът, зададен като стил на страницата."
#: 18030300.xhp#par_id3151175.3.help.text
msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Numbers</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
msgstr "Ако желаете да дефинирате различен формат или да промените номера на страницата, вмъкнете поле с <emph>Вмъкване - Полета - Друго</emph> и внесете желаните промени в диалоговия прозорец <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Полета\"><emph>Полета</emph></link>. Освен това можете да редактирате поле, вмъкнато с командата <emph>Номера на страници</emph>, с <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Редактиране - Полета\"><emph>Редактиране - Полета</emph></link>. За да промените номера на страница прочетете ръководството <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Номера на страници\"><emph>Номера на страници</emph></link>."
#: 18130000.xhp#tit.help.text
msgctxt "18130000.xhp#tit.help.text"
msgid "Direct Cursor On/Off"
msgstr "Свободен курсор - вкл./изкл."
#: 18130000.xhp#bm_id3147167.help.text
msgid "<bookmark_value>direct cursor; restriction</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>свободен курсор; ограничаване</bookmark_value>"
#: 18130000.xhp#hd_id3147167.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Свободен курсор - вкл./изкл.\">Свободен курсор - вкл./изкл.</link>"
#: 18130000.xhp#par_id3152896.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Активира или дезактивира режима Свободен курсор.</ahelp> За да зададете поведението на курсора в този режим, изберете <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Свойства</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Текстов документ - Помощ при форматиране\">%PRODUCTNAME Writer - Помощ при форматиране</link></emph>."
#: 18130000.xhp#par_id3147508.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Икона</alt></image>"
#: 18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text
msgctxt "18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text"
msgid "Direct Cursor On/Off"
msgstr "Свободен курсор - вкл./изкл."
#: 18130000.xhp#par_id3154570.4.help.text
msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects."
msgstr "Режимът Свободен курсор Ви позволява да щракнете на произволно празно място в страницата, за да поставите там текст, изображения, таблици, рамки и други обекти."
#: 18130000.xhp#par_id3155902.6.help.text
msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin."
msgstr "Ако поставите курсора приблизително в средата между левия и десния ръб на страницата или на клетка от таблица, текстът, който вмъквате, ще бъде центриран. Аналогично, ако поставите курсора близо до дясна граница, текстът ще бъде подравнен отдясно."
#: 18130000.xhp#par_id3151255.5.help.text
msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool."
msgstr "Инструментът Автокорекция автоматично премахва празните абзаци, табулаторите и интервалите, вмъкнати от режима Свободен курсор. Ако желаете да използвате свободния курсор, изключете инструмента Автокорекция."
#: 18130000.xhp#par_id3148982.7.help.text
msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well."
msgstr "В режима Свободен курсор курсорът се позиционира чрез знаци за табулация. Ако по-късно промените табулаторите, позицията на текста върху страницата може също да се промени."
#: 08010000.xhp#tit.help.text
msgid "Page Number"
msgstr "Номер на страница"
#: 08010000.xhp#hd_id3145241.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Номер на страница\">Номер на страница</link>"
#: 08010000.xhp#par_id3151184.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">В това поле от лентата за състоянието се изписва номерът на текущата страница. Двукратното щракване върху него отваря прозореца Навигатор, чрез който можете да обхождате документа. Щракването с десен бутон визуализира всички показалци в документа. Щракнете върху показалец, за да поставите текстовия курсор на позицията на показалеца.</ahelp>"
#: 08010000.xhp#par_id3145078.6.help.text
msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form <emph>Page x/y</emph> When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical."
msgstr "Показаната страница (x) и общият брой страници (y) се отчитат във вида <emph>Страница x/y</emph>. Когато превъртате документа с мишката, номерът на страницата се показва при отпускане на бутона на мишката. Когато превъртате чрез десния плъзгач, номерата на страници се показват в подсказка. Форматът на номерата е еднакъв в лентата за състоянието и при плъзгача."
#: 08010000.xhp#par_id3145417.3.help.text
msgid "You can turn the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> display on or off by double-clicking the<emph> Page Number </emph>field."
msgstr "Можете да включвате и изключвате прозореца <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\">Навигатор</link> чрез двукратно щракване върху полето <emph>Номер на страница</emph>."
#: 08010000.xhp#par_id3149806.4.help.text
msgid "To go to a specific page, enter the page number in the <emph>Page</emph> spin button in the Navigator and then press Enter."
msgstr "За да преминете към определена страница, въведете номера й в числовото поле <emph>Страница</emph> в прозореца Навигатор и натиснете Enter."
#: 08010000.xhp#par_id3149095.5.help.text
msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page."
msgstr "Натиснете комбинацията Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, за преминете към въвеждане на номер на страница. Когато натиснете Enter, курсорът ще се премести в избраната страница."
#: 14020000.xhp#tit.help.text
msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: 14020000.xhp#bm_id3149687.help.text
msgid "<bookmark_value>operators; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>операции; във формули</bookmark_value><bookmark_value>статистически функции</bookmark_value><bookmark_value>тригонометрични функции</bookmark_value><bookmark_value>страници;номера на</bookmark_value><bookmark_value>променливи;свойства на документ</bookmark_value><bookmark_value>аритметични операции във формули</bookmark_value>"
#: 14020000.xhp#hd_id3149687.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Формула\">Формула</link>"
#: 14020000.xhp#par_id3143270.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Отваря подменю, чрез което можете да вмъквате формули в клетка от таблица.</ahelp> Поставете курсора в желаната клетка или на мястото в документа, където желаете да бъде резултатът. Щракнете върху иконата <emph>Формула</emph> и изберете желаната формула от подменюто."
#: 14020000.xhp#par_id3149096.3.help.text
msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs."
msgstr "Формулата се изписва в реда за въвеждане. За да укажете област от клетки в таблица, изберете желаните клетки с мишката. В реда за въвеждане ще се покажат съответните обръщения. Въведете допълнителни параметри, ако е необходимо, и щракнете върху <emph>Прилагане</emph>, за да потвърдите въведеното. Можете да въвеждате формулите и директно, ако знаете синтаксиса. Това е нужно например в диалоговите прозорци <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Вмъкване на полета\"><emph>Вмъкване на полета</emph></link> и <emph>Редактиране на полета</emph>."
#: 14020000.xhp#par_id3155142.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Икона</alt></image>"
#: 14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text
msgctxt "14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: 14020000.xhp#hd_id3150691.5.help.text
msgid "Summary of Formula Options"
msgstr "Обобщение на допустимите операции във формули"
#: 14020000.xhp#hd_id3155858.6.help.text
msgid "Basic Calculation Functions"
msgstr "Основни аритметични действия"
#: 14020000.xhp#par_id3149565.7.help.text
msgid "Addition"
msgstr "Събиране"
#: 14020000.xhp#par_id3150563.8.help.text
msgid "+"
msgstr "+"
#: 14020000.xhp#par_id3149831.9.help.text
msgid "Calculates the total."
msgstr "Изчислява сбор."
#: 14020000.xhp#par_id3149845.161.help.text
msgid "Example: <A1> + 8"
msgstr "Пример: <A1> + 8"
#: 14020000.xhp#par_id3156097.11.help.text
msgid "Subtraction"
msgstr "Изваждане"
#: 14020000.xhp#par_id3150087.12.help.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: 14020000.xhp#par_id3153122.13.help.text
msgid "Calculates the difference"
msgstr "Изчислява разлика."
#: 14020000.xhp#par_id3153135.162.help.text
msgid "Example: 10 - <B5>"
msgstr "Пример: 10 - <B5>"
#: 14020000.xhp#par_id3149646.15.help.text
msgid "Multiplication"
msgstr "Умножение"
#: 14020000.xhp#par_id3154038.16.help.text
msgid "MUL or *"
msgstr "MUL или *"
#: 14020000.xhp#par_id3149965.17.help.text
msgid "Calculates the product."
msgstr "Изчислява произведение."
#: 14020000.xhp#par_id3149603.163.help.text
msgid "Example: 7 MUL 9"
msgstr "Пример: 7 MUL 9"
#: 14020000.xhp#par_id3145096.19.help.text
msgid "Division"
msgstr "Деление"
#: 14020000.xhp#par_id3149570.20.help.text
msgid "DIV or /"
msgstr "DIV или /"
#: 14020000.xhp#par_id3149592.21.help.text
msgid "Calculates the quotient"
msgstr "Изчислява частно."
#: 14020000.xhp#par_id3156243.164.help.text
msgid "Example: 100 DIV 15"
msgstr "Пример: 100 DIV 15"
#: 14020000.xhp#hd_id3156260.23.help.text
msgid "Basic Functions in the Submenu"
msgstr "Основни функции в подменюто"
#: 14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text
msgctxt "14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text"
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: 14020000.xhp#par_id3155312.25.help.text
msgid "SUM"
msgstr "SUM"
#: 14020000.xhp#par_id3155335.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Изчислява сумата на избраните клетки.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3154411.165.help.text
msgid "Example: SUM <A2:C2> displays the sum of the values in cells A2 to C2"
msgstr "Пример: SUM <A2:C2> дава сбора на стойностите в клетките от A2 до C2"
#: 14020000.xhp#par_id3153381.28.help.text
msgid "Round"
msgstr "Закръгляне"
#: 14020000.xhp#par_id3145598.29.help.text
msgid "ROUND"
msgstr "ROUND"
#: 14020000.xhp#par_id3145621.30.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Закръглява число до зададения брой дробни позиции.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3154862.166.help.text
msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68"
msgstr "Пример: 15.678 ROUND 2 дава 15.68"
#: 14020000.xhp#par_id3148687.32.help.text
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
#: 14020000.xhp#par_id3155930.33.help.text
msgid "PHD"
msgstr "PHD"
#: 14020000.xhp#par_id3155953.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calculates a percentage</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Изчислява част в проценти.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3149991.167.help.text
msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15"
msgstr "Пример: 10 + 15 PHD дава 10.15"
#: 14020000.xhp#par_id3153016.36.help.text
msgid "Square Root"
msgstr "Квадратен корен"
#: 14020000.xhp#par_id3153038.37.help.text
msgid "SQRT"
msgstr "SQRT"
#: 14020000.xhp#par_id3153062.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calculates the square root.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Изчислява квадратен корен.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3153882.168.help.text
msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00"
msgstr "Пример: SQRT 25 дава 5.00"
#: 14020000.xhp#par_id3153909.40.help.text
msgid "Power"
msgstr "Степенуване"
#: 14020000.xhp#par_id3147124.41.help.text
msgid "POW"
msgstr "POW"
#: 14020000.xhp#par_id3149768.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Calculates the power of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Изчислява степен на число.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3149789.169.help.text
msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00"
msgstr "Пример: 2 POW 8 дава 256.00"
#: 14020000.xhp#hd_id3150216.44.help.text
msgid "Operators"
msgstr "Операции"
#: 14020000.xhp#par_id3150244.190.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">You can insert various operators in your formula.</ahelp> Choose from the following functions:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">Във формулите можете да използвате различни операции.</ahelp> Имате избор измежду следните функции:"
#: 14020000.xhp#par_id3150316.45.help.text
msgid "List Separator"
msgstr "Разделител за списък"
#: 14020000.xhp#par_id3150339.46.help.text
msgid "|"
msgstr "|"
#: 14020000.xhp#par_id3153099.47.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Separates the elements in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Разделя елементите на списък.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3155817.170.help.text
msgid "Example of using a list:"
msgstr "Пример за използване на списък:"
#: 14020000.xhp#par_id3155830.212.help.text
msgid "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
#: 14020000.xhp#par_id3147012.49.help.text
msgid "Equal"
msgstr "Равно"
#: 14020000.xhp#par_id3147034.50.help.text
msgid "EQ or =="
msgstr "EQ или =="
#: 14020000.xhp#par_id3150936.51.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Проверява дали две стойности са равни помежду си.</ahelp> Ако са различни, резултатът е нула, иначе резултатът е 1 (истина)."
#: 14020000.xhp#par_id3150961.171.help.text
msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2."
msgstr "Пример: <A1> EQ 2 дава 1, ако съдържанието на A1 е равно на 2."
#: 14020000.xhp#par_id3154370.53.help.text
msgid "Not Equal"
msgstr "Различно"
#: 14020000.xhp#par_id3150503.54.help.text
msgid "NEQ or !="
msgstr "NEQ или !="
#: 14020000.xhp#par_id3150526.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Проверява за неравенство между две стойности.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3147524.172.help.text
msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2."
msgstr "Пример: <A1> NEQ 2 дава 0 (лъжа), ако съдържанието на A1 е равно на 2."
#: 14020000.xhp#par_id3147553.57.help.text
msgid "Less than or Equal"
msgstr "По-малко или равно"
#: 14020000.xhp#par_id3153599.58.help.text
msgid "LEQ"
msgstr "LEQ"
#: 14020000.xhp#par_id3153622.59.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Проверява дали стойност е по-малка или равна на дадена стойност.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3151280.173.help.text
msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2."
msgstr "Пример: <A1> LEQ 2 дава 1 (истина), ако съдържанието на A1 е по-малко или равно на 2."
#: 14020000.xhp#par_id3153729.61.help.text
msgid "Greater than or Equal"
msgstr "По-голямо или равно"
#: 14020000.xhp#par_id3153751.62.help.text
msgid "GEQ"
msgstr "GEQ"
#: 14020000.xhp#par_id3148876.63.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Проверява дали стойност е по-голяма или равна на дадена стойност.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3148898.174.help.text
msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2."
msgstr "Пример: <A1>GEQ 2 дава 1 (истина), ако съдържанието на A1 е по-голямо или равно на 2."
#: 14020000.xhp#par_id3150836.65.help.text
msgid "Less"
msgstr "По-малко"
#: 14020000.xhp#par_id3150859.66.help.text
msgid "L"
msgstr "L"
#: 14020000.xhp#par_id3155411.67.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Tests for values less than a specified value</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Проверява дали стойност е по-малка от дадена стойност.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3155433.175.help.text
msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2."
msgstr "Пример: <A1> L 2 дава 1 (истина), ако съдържанието на A1 е по-малко от 2."
#: 14020000.xhp#par_id3150720.69.help.text
msgid "Greater"
msgstr "По-голямо"
#: 14020000.xhp#par_id3150743.70.help.text
msgid "G"
msgstr "G"
#: 14020000.xhp#par_id3147310.71.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Проверява дали стойност е по-голяма от дадена стойност.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3147333.176.help.text
msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2."
msgstr "Пример: <A1> G 2 дава 1 (истина), ако съдържанието на A1 е по-голямо от 2."
#: 14020000.xhp#par_id3148408.73.help.text
msgid "Boolean Or"
msgstr "Булево ИЛИ"
#: 14020000.xhp#par_id3148430.74.help.text
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: 14020000.xhp#par_id3150274.75.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Проверява дали поне една от две стойности е ненулева.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3150297.181.help.text
msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)"
msgstr "Пример: 0 OR 0 дава 0 (лъжа), всички други комбинации дават 1 (истина)"
#: 14020000.xhp#par_id3149434.76.help.text
msgid "Boolean X Or"
msgstr "Булево изключващо ИЛИ"
#: 14020000.xhp#par_id3149457.77.help.text
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: 14020000.xhp#par_id3146980.78.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Проверява дали точно една от две стойности е ненулева.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3147003.182.help.text
msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)"
msgstr "Пример: 1 XOR 0 дава 1 (истина)"
#: 14020000.xhp#par_id3152925.79.help.text
msgid "Boolean And"
msgstr "Булево И"
#: 14020000.xhp#par_id3152948.80.help.text
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: 14020000.xhp#par_id3153792.81.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Проверява дали две стойности са едновременно ненулеви.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3153814.183.help.text
msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)"
msgstr "Пример: 1 AND 2 дава 1 (истина)"
#: 14020000.xhp#par_id3153938.82.help.text
msgid "Boolean Not"
msgstr "Булево НЕ"
#: 14020000.xhp#par_id3153961.83.help.text
msgid "NOT"
msgstr "NOT"
#: 14020000.xhp#par_id3148633.84.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Проверява дали стойност е нулева.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3148655.184.help.text
msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)"
msgstr "Пример: NOT 1 (истина) дава 0 (лъжа)"
#: 14020000.xhp#hd_id3154240.85.help.text
msgid "Statistical Functions"
msgstr "Статистически функции"
#: 14020000.xhp#par_id3154263.191.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">You can choose from the following statistical functions:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">Можете да избирате измежду следните статистически функции:</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3153176.86.help.text
msgid "Mean"
msgstr "Средно"
#: 14020000.xhp#par_id3154053.87.help.text
msgid "MEAN"
msgstr "MEAN"
#: 14020000.xhp#par_id3154076.88.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Изчислява средното аритметично на стойностите от област или списък.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3145625.177.help.text
msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20"
msgstr "Пример: MEAN 10|30|20 дава 20"
#: 14020000.xhp#par_id3145652.90.help.text
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимум"
#: 14020000.xhp#par_id3155258.91.help.text
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
#: 14020000.xhp#par_id3155281.92.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Изчислява минималната стойност в област или списък.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3155304.178.help.text
msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10"
msgstr "Пример: MIN 10|30|20 дава 10"
#: 14020000.xhp#par_id3153993.94.help.text
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимум"
#: 14020000.xhp#par_id3154016.95.help.text
msgid "MAX"
msgstr "MAX"
#: 14020000.xhp#par_id3154726.96.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Изчислява максималната стойност в област или списък.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3154748.179.help.text
msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00"
msgstr "Пример: MAX 10|30|20 дава 30.00"
#: 14020000.xhp#hd_id3153200.98.help.text
msgid "Trigonometric Functions "
msgstr "Тригонометрични функции"
#: 14020000.xhp#par_id3153226.192.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">You can choose from the following trigonometric functions:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">Можете да избирате измежду следните тригонометрични функции:</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3145156.99.help.text
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#: 14020000.xhp#par_id3149507.100.help.text
msgid "SIN"
msgstr "SIN"
#: 14020000.xhp#par_id3149530.101.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Calculates the sine in radians</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Изчислява синус от аргумент в радиани.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3153312.180.help.text
msgid "Example: SIN (PI/2)"
msgstr "Пример: SIN (PI/2)"
#: 14020000.xhp#par_id3153340.103.help.text
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#: 14020000.xhp#par_id3154510.104.help.text
msgid "COS"
msgstr "COS"
#: 14020000.xhp#par_id3154533.105.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Изчислява косинус от аргумент в радиани.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3154554.185.help.text
msgid "Example: COS 1"
msgstr "Пример: COS 1"
#: 14020000.xhp#par_id3150989.106.help.text
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#: 14020000.xhp#par_id3151012.107.help.text
msgid "TAN"
msgstr "TAN"
#: 14020000.xhp#par_id3149369.108.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Изчислява тангенс от аргумент в радиани.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3149391.186.help.text
msgid "Example: TAN <A1>"
msgstr "Пример: TAN <A1>"
#: 14020000.xhp#par_id3151032.109.help.text
msgid "Arc Sine"
msgstr "Аркуссинус"
#: 14020000.xhp#par_id3151055.110.help.text
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: 14020000.xhp#par_id3150565.111.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Изчислява аркуссинус в радиани.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3150588.187.help.text
msgid "Example: ASIN 1"
msgstr "Пример: ASIN 1"
#: 14020000.xhp#par_id3150615.112.help.text
msgid "Arc Cosine"
msgstr "Аркускосинус"
#: 14020000.xhp#par_id3149728.113.help.text
msgid "ACOS"
msgstr "ACOS"
#: 14020000.xhp#par_id3149750.114.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Изчислява аркускосинус в радиани.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3153833.188.help.text
msgid "Example: ACOS 1"
msgstr "Пример: ACOS 1"
#: 14020000.xhp#par_id3153860.115.help.text
msgid "Arc Tangent"
msgstr "Аркустангенс"
#: 14020000.xhp#par_id3147057.116.help.text
msgid "ATAN"
msgstr "ATAN"
#: 14020000.xhp#par_id3147080.117.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Изчислява аркустангенс в радиани.</ahelp>"
#: 14020000.xhp#par_id3147102.189.help.text
msgid "Example: ATAN 1"
msgstr "Пример: ATAN 1"
#: 14020000.xhp#hd_id3150888.194.help.text
msgid "Variables for document properties"
msgstr "Променливи за свойства на документ"
#: 14020000.xhp#par_id3150161.210.help.text
msgid "The following document properties are also found under <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
msgstr "Следните свойства на документа са достъпни и чрез <emph>Файл - Свойства - Статистика</emph>."
#: 14020000.xhp#par_id3157538.195.help.text
msgid "CHAR"
msgstr "CHAR"
#: 14020000.xhp#par_id3152954.196.help.text
msgid "Number of characters in the document"
msgstr "Брой на знаците в документа"
#: 14020000.xhp#par_id3152982.197.help.text
msgid "WORD"
msgstr "WORD"
#: 14020000.xhp#par_id3153005.198.help.text
msgid "Number of words in the document"
msgstr "Брой на думите в документа"
#: 14020000.xhp#par_id3152715.199.help.text
msgid "PARA"
msgstr "PARA"
#: 14020000.xhp#par_id3152738.200.help.text
msgid "Number of paragraphs in the document"
msgstr "Брой на абзаците в документа"
#: 14020000.xhp#par_id3148453.201.help.text
msgid "GRAPH"
msgstr "GRAPH"
#: 14020000.xhp#par_id3148476.202.help.text
msgid "Number of graphics in the document"
msgstr "Брой на графиките в документа"
#: 14020000.xhp#par_id3151091.203.help.text
msgid "TABLES"
msgstr "TABLES"
#: 14020000.xhp#par_id3151114.204.help.text
msgid "Number of tables in the document"
msgstr "Брой на таблиците в документа"
#: 14020000.xhp#par_id3151198.205.help.text
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
#: 14020000.xhp#par_id3151220.206.help.text
msgid "Number of OLE objects in the document"
msgstr "Брой на OLE обектите в документа"
#: 14020000.xhp#par_id3146903.207.help.text
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
#: 14020000.xhp#par_id3146926.208.help.text
msgid "Total number of pages in the document"
msgstr "Общ брой на страниците в документа"
#: 14020000.xhp#hd_id3146944.127.help.text
msgid "More Defined Values"
msgstr "Още дефинирани стойности"
#: 14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text
msgctxt "14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text"
msgid "PI"
msgstr "PI"
#: 14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text
msgctxt "14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text"
msgid "PI"
msgstr "PI"
#: 14020000.xhp#par_id3147366.130.help.text
msgid "3.1415..."
msgstr "3.1415..."
#: 14020000.xhp#par_id3147393.131.help.text
msgid "Euler's constant"
msgstr "Константа на Ойлер"
#: 14020000.xhp#par_id3147462.132.help.text
msgid "E"
msgstr "E"
#: 14020000.xhp#par_id3147485.133.help.text
msgid "2.71828..."
msgstr "2.7182..."
#: 14020000.xhp#par_id3145332.134.help.text
msgid "True"
msgstr "Истина"
#: 14020000.xhp#par_id3145355.135.help.text
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
#: 14020000.xhp#par_id3145378.136.help.text
msgid "not equal to 0"
msgstr "различно от 0"
#: 14020000.xhp#par_id3150362.137.help.text
msgid "False"
msgstr "Лъжа"
#: 14020000.xhp#par_id3150385.138.help.text
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
#: 14020000.xhp#par_id3149304.139.help.text
msgid "0"
msgstr "0"
#: 06140000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06140000.xhp#tit.help.text"
msgid "Restart Numbering"
msgstr "Започване на номерирането отначало"
#: 06140000.xhp#hd_id3147171.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">Restart Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Започване на номерирането отначало\">Започване на номерирането отначало</link>"
#: 06140000.xhp#par_id3145249.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Започва номерирането отначало.</ahelp> Вижда се само ако курсорът е в текст с номера или водачи."
#: 06140000.xhp#par_id3145082.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Икона</alt></image>"
#: 06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text
msgctxt "06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text"
msgid "Restart Numbering"
msgstr "Започване на номерирането отначало"
#: 18120000.xhp#tit.help.text
msgctxt "18120000.xhp#tit.help.text"
msgid "Graphics On/Off"
msgstr "Графики - вкл./изкл."
#: 18120000.xhp#hd_id3148568.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics On/Off\">Graphics On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Графики - вкл./изкл.\">Графики - вкл./изкл.</link>"
#: 18120000.xhp#bm_id3147167.help.text
msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value><bookmark_value>images;do not show</bookmark_value><bookmark_value>pictures;do not show</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>графика;скриване</bookmark_value><bookmark_value>изображения;скриване</bookmark_value><bookmark_value>картини;скриване</bookmark_value>"
#: 18120000.xhp#par_id3147167.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Graphics On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Ако иконата<emph> Графики - вкл./изкл. </emph> от лентата <emph>Инструменти</emph> е активна, вместо графики се показват само запазени места.</ahelp>"
#: 18120000.xhp#par_id3151177.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Икона</alt></image>"
#: 18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text
msgctxt "18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text"
msgid "Graphics On/Off"
msgstr "Графики - вкл./изкл."
#: 06120000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text"
msgid "Move Up with Subpoints"
msgstr "Местене нагоре заедно с подточките"
#: 06120000.xhp#hd_id3147174.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Move Up with Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Местене нагоре заедно с подточките\">Местене нагоре заедно с подточките</link>"
#: 06120000.xhp#par_id3148768.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Премества абзац заедно с подточките му над предходния абзац.</ahelp> Вижда се само ако курсорът е в текст с номера или водачи."
#: 06120000.xhp#par_id3145083.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Икона</alt></image>"
#: 06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text
msgctxt "06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text"
msgid "Move Up with Subpoints"
msgstr "Местене нагоре заедно с подточките"
#: 04100000.xhp#tit.help.text
msgctxt "04100000.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert Column"
msgstr "Вмъкване на колона"
#: 04100000.xhp#bm_id3152899.help.text
msgid "<bookmark_value>tables; inserting columns in</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting in tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>таблици; вмъкване на колони в</bookmark_value><bookmark_value>колони; вмъкване в таблици</bookmark_value>"
#: 04100000.xhp#hd_id3152899.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Insert Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Вмъкване на колона\">Вмъкване на колона</link>"
#: 04100000.xhp#par_id3145078.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>), or by selecting several columns before clicking the icon.</ahelp> If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Вмъква една или повече колони в таблицата след позицията на курсора. Можете да вмъкнете няколко колони наведнъж, като отворите диалоговия прозорец (изберете <emph>Форматиране - Вмъкване - Колона</emph>) или като изберете няколко колони, преди да щракнете върху иконата.</ahelp> Ако използвате втория начин, вмъкнатите колони ще имат същата относителна ширина като предварително избраните."
#: 04100000.xhp#par_id3149691.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">Икона</alt></image>"
#: 04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text
msgctxt "04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text"
msgid "Insert Column"
msgstr "Вмъкване на колона"
#: 19010000.xhp#tit.help.text
msgid "Insert Header"
msgstr "Вмъкване на горен колонтитул"
#: 19010000.xhp#hd_id3148769.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Insert Header</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Вмъкване на горен колонтитул\">Вмъкване на горен колонтитул</link>"
#: 19010000.xhp#par_id3151180.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Показва горния колонтитул на HTML документ, ако горните колонтитули са разрешени на страницата <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Форматиране - Страница - Горен колонтитул\"><emph>Форматиране - Страница - Горен колонтитул</emph></link>.</ahelp>"
#: 06070000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text"
msgid "Demote One Level With Subpoints"
msgstr "Понижава с едно ниво надолу заедно с подточките"
#: 06070000.xhp#hd_id3145826.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Demote One Level With Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Понижава с едно ниво надолу заедно с подточките\">Понижава с едно ниво надолу заедно с подточките</link>"
#: 06070000.xhp#par_id3145241.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints down one level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Премества абзац заедно с подточките му едно ниво надолу.</ahelp> Вижда се само ако курсорът е в текст с номера или водачи."
#: 06070000.xhp#par_id3145084.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Икона</alt></image>"
#: 06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text
msgctxt "06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text"
msgid "Demote One Level With Subpoints"
msgstr "Понижава с едно ниво надолу заедно с подточките"
#: 19050000.xhp#tit.help.text
msgctxt "19050000.xhp#tit.help.text"
msgid "Text Animation"
msgstr "Анимиран текст"
#: 19050000.xhp#hd_id3155626.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Анимиран текст\">Анимиран текст</link>"
#: 19050000.xhp#par_id3149286.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Икона</alt></image>"
#: 19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text
msgctxt "19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text"
msgid "Text Animation"
msgstr "Анимиран текст"
#: 04230000.xhp#tit.help.text
msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text"
msgid "Table: Fixed, Proportional"
msgstr "Таблица: фиксирана, пропорционална"
#: 04230000.xhp#hd_id3147169.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Table: Fixed, Proportional</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Таблица: фиксирана, пропорционална\">Таблица: фиксирана, пропорционална</link>"
#: 04230000.xhp#par_id3145246.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">Ако този режим е активен, промените в един ред и/или колона се отразяват на цялата таблица.</ahelp>"
#: 04230000.xhp#par_id3145087.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Икона</alt></image>"
#: 04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text
msgctxt "04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text"
msgid "Table: Fixed, Proportional"
msgstr "Таблица: фиксирана, пропорционална"
#: 18030600.xhp#tit.help.text
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: 18030600.xhp#hd_id3154484.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Заглавие\">Заглавие</link>"
#: 18030600.xhp#par_id3151392.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the document properties as a field.</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Title</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Вмъква като поле заглавието, зададено в свойствата на документа.</ahelp> В това поле се изписват данните, въведени в полето <emph>Заглавие</emph>, достъпно чрез <emph>Файл - Свойства - Описание</emph>."
#: 18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text
msgctxt "18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text"
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
msgstr "Ако желаете да вмъкнете като поле друго свойство на документа, изберете <emph>Вмъкване - Полета - Друго</emph> и задайте желаните настройки в диалоговия прозорец <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Полета\"><emph>Полета</emph></link>. Категорията <emph>Информация за документа</emph> съдържа всички полета, които се показват в свойствата на документа."
#: 10010000.xhp#tit.help.text
msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличаване"
#: 10010000.xhp#hd_id3151173.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Увеличаване\">Увеличаване</link>"
#: 10010000.xhp#par_id3163866.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Zooms in to get a close-up view of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Увеличава изображението за получаване на изглед на документа отблизо.</ahelp>"
#: 10010000.xhp#par_id3154572.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Икона</alt></image>"
#: 10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text
msgctxt "10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличаване"
#: 18030200.xhp#tit.help.text
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: 18030200.xhp#bm_id3147174.help.text
msgid "<bookmark_value>time fields;inserting</bookmark_value><bookmark_value>fields;inserting time</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>час, полета за;вмъкване</bookmark_value><bookmark_value>полета;вмъкване, за час</bookmark_value>"
#: 18030200.xhp#hd_id3147174.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Час\">Час</link>"
#: 18030200.xhp#par_id3152896.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the current time as a field.</ahelp> The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Вмъква текущия час като поле.</ahelp> Часът се взима директно от системните настройки на операционната система. Използва се фиксиран формат за час, който не може да бъде обновен чрез натискане на функционалния клавиш F9."
#: 18030200.xhp#par_id3151177.3.help.text
msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
msgstr "За да зададете различен формат за час или да извлечете действителния час, изберете <emph>Вмъкване - Полета - Друго</emph> и нанесете желаните промени в диалоговия прозорец <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Полета\"><emph>Полета</emph></link>. Освен това по всяко време можете да промените формата на вмъкнатото поле за час, като изберете <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Редактиране - Полета\"><emph>Редактиране - Полета</emph></link>."
#: 14050000.xhp#tit.help.text
msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text"
msgid "Formula Area"
msgstr "Област за формули"
#: 14050000.xhp#hd_id3155624.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formula Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Област за формули\">Област за формули</link>"
#: 14050000.xhp#par_id3154501.2.help.text
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Позволява ви да зададете формула, като я въведете директно на реда за въвеждане или като щракнете върху иконата <emph>Формула</emph>, за да видите подменю с формули.</ahelp>"
#: 14050000.xhp#par_id3151174.help.text
msgid "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Областта за формули с формула</alt></image>"
#: 14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text
msgctxt "14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text"
msgid "Formula Area"
msgstr "Област за формули"
#: 10020000.xhp#tit.help.text
msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Умаляване"
#: 10020000.xhp#hd_id3149870.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Умаляване\">Умаляване</link>"
#: 10020000.xhp#par_id3147401.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Умалява изображението за получаване на изглед на по-голяма част от документа отдалеч.</ahelp>"
#: 10020000.xhp#par_id3148775.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Икона</alt></image>"
#: 10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text
msgctxt "10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Умаляване"
#: 19020000.xhp#tit.help.text
msgid "Insert Footer"
msgstr "Вмъкване на долен колонтитул"
#: 19020000.xhp#hd_id3145829.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Insert Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Вмъкване на долен колонтитул\">Вмъкване на долен колонтитул</link>"
#: 19020000.xhp#par_id3148768.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Показва долния колонтитул на HTML документ, ако долните колонтитули са разрешени на страницата <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Форматиране - Страница - Долен колонтитул\"><emph>Форматиране - Страница - Долен колонтитул</emph></link>.</ahelp>"
#: 10070000.xhp#tit.help.text
msgctxt "10070000.xhp#tit.help.text"
msgid "Page Preview: Multiple Pages"
msgstr "Мостра на страница: много страници"
#: 10070000.xhp#hd_id3147171.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Page Preview: Multiple Pages\">Page Preview: Multiple Pages</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Мостра на страница: много страници\">Мостра на страница: много страници</link>"
#: 10070000.xhp#par_id3148771.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Определя броя на страниците, показвани на екрана. Щракнете върху стрелката до иконата, за да видите решетка, в която можете да посочите броя колони и редове от страници в предпечатния преглед.</ahelp>"
#: 10070000.xhp#par_id3152738.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Икона</alt></image>"
#: 10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text
msgctxt "10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text"
msgid "Page Preview: Multiple Pages"
msgstr "Мостра на страница: много страници"
#: 10070000.xhp#par_id3154573.5.help.text
msgid "After clicking the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed. "
msgstr "След като щракнете върху иконата <emph>Мостра на страница: много страници</emph>, се показва диалоговият прозорец <emph>Много страници</emph>. Използвайте двете числови полета в него, за да укажете броя на страниците за визуализиране."
#: 10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text
msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Редове"
#: 10070000.xhp#par_id3149483.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Defines the number of rows of pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Определя броя на редовете от страници.</ahelp>"
#: 10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text
msgctxt "10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
#: 10070000.xhp#par_id3149102.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Defines the number of pages shown in columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Определя броя на колоните от страници.</ahelp>"
#: 10070000.xhp#par_id3149822.10.help.text
msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns."
msgstr "Настройките в този диалогов прозорец могат да се задават и чрез мишката. Щракнете върху стрелката до иконата <emph>Мостра на страница: много страници</emph>, след това преместете мишката върху желания брой редове и колони."
#: 06040000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
msgid "Numbering Off"
msgstr "Номериране - изключено"
#: 06040000.xhp#hd_id3145822.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numbering Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Номериране - изключено\">Номериране - изключено</link>"
#: 06040000.xhp#par_id3154505.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Изключва номерирането или знаците - водачи за текущия абзац или избраните абзаци.</ahelp>"
#: 06040000.xhp#par_id3151177.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Икона</alt></image>"
#: 06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text
msgctxt "06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text"
msgid "Numbering Off"
msgstr "Номериране - изключено"
#: 14040000.xhp#tit.help.text
msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
#: 14040000.xhp#hd_id3154834.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Прилагане\">Прилагане</link>"
#: 14040000.xhp#par_id3147173.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Прехвърля съдържанието на реда за въвеждане в документа и затваря лентата за формули. Съдържанието на реда за въвеждане се вмъква в документа на позицията на курсора.</ahelp>"
#: 14040000.xhp#par_id3149286.help.text
msgid "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Икона</alt></image>"
#: 14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text
msgctxt "14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
#: 10050000.xhp#tit.help.text
msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text"
msgid "Page Preview: Two Pages"
msgstr "Мостра на страница: две страници"
#: 10050000.xhp#hd_id3145822.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Page Preview: Two Pages\">Page Preview: Two Pages</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Мостра на страница: две страници\">Мостра на страница: две страници</link>"
#: 10050000.xhp#par_id3154504.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Page Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Предизвиква показване на страниците две по две в прозореца за предпечатен преглед.</ahelp> Страниците с нечетни номера винаги са отдясно, а тези с четни номера - отляво."
#: 10050000.xhp#par_id3149292.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Икона</alt></image>"
#: 10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text
msgctxt "10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text"
msgid "Page Preview: Two Pages"
msgstr "Мостра на страница: две страници"
#: 06090000.xhp#tit.help.text
msgctxt "06090000.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert Unnumbered Entry"
msgstr "Вмъкване на неномерирана позиция"
#: 06090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Insert Unnumbered Entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Вмъкване на неномерирана позиция\">Вмъкване на неномерирана позиция</link>"
#: 06090000.xhp#par_id3148775.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Вмъква абзац без номер. Съществуващата номерация не се променя.</ahelp>"
#: 06090000.xhp#par_id3156377.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Икона</alt></image>"
#: 06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text
msgctxt "06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text"
msgid "Insert Unnumbered Entry"
msgstr "Вмъкване на неномерирана позиция"
#: 04240000.xhp#tit.help.text
msgctxt "04240000.xhp#tit.help.text"
msgid "Table: Variable"
msgstr "Таблица: променлива"
#: 04240000.xhp#hd_id3154501.1.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Table: Variable</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Таблица: променлива\">Таблица: променлива</link>"
#: 04240000.xhp#par_id3151182.3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">Ако този режим е активен, промените в един ред и/или колона влияят върху размера на таблицата.</ahelp>"
#: 04240000.xhp#par_id3145415.help.text
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Икона</alt></image>"
#: 04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text
msgctxt "04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text"
msgid "Table: Variable"
msgstr "Таблица: променлива"