825 lines
27 KiB
Plaintext
825 lines
27 KiB
Plaintext
#. extracted from svtools/source/dialogs.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dialogs\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 23:32+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yury Tarasievich\n"
|
||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||
"Language: be\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_STRING.string.text
|
||
msgid "Unformatted text"
|
||
msgstr "Нефарматаваны тэкст"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_BITMAP.string.text
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Bitmap"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_GDIMETAFILE.string.text
|
||
msgid "GDI metafile"
|
||
msgstr "Метафайл GDI"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_RTF.string.text
|
||
msgid "Formatted text [RTF]"
|
||
msgstr "Фарматаваны тэкст [RTF]"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DRAWING.string.text
|
||
msgid "Drawing format"
|
||
msgstr "Фармат рысунку"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SVXB.string.text
|
||
msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)"
|
||
msgstr "SVXB (Растр ці анімацыя StarView)"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE.string.text
|
||
msgid "Status Info from Svx Internal Link"
|
||
msgstr "Статус паводле ўнутранай спасылкі Svx"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SOLK.string.text
|
||
msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)"
|
||
msgstr "SOLK (спасылка %PRODUCTNAME)"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK.string.text
|
||
msgid "Netscape Bookmark"
|
||
msgstr "Закладка Netscape"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARSERVER.string.text
|
||
msgid "Star server format"
|
||
msgstr "Фармат сервера Star"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT.string.text
|
||
msgid "Star object format"
|
||
msgstr "Фармат аб'екту Star"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT.string.text
|
||
msgid "Applet object"
|
||
msgstr "Аплет (аб'ект)"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT.string.text
|
||
msgid "Plug-in object"
|
||
msgstr "Плугін (аб'ект)"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30.string.text
|
||
msgid "StarWriter 3.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarWriter 3.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40.string.text
|
||
msgid "StarWriter 4.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarWriter 4.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50.string.text
|
||
msgid "StarWriter 5.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarWriter 5.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40.string.text
|
||
msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarWriter/Web 4.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50.string.text
|
||
msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarWriter/Web 5.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40.string.text
|
||
msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarWriter/Master 4.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50.string.text
|
||
msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarWriter/Master 5.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW.string.text
|
||
msgid "StarDraw object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarDraw"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40.string.text
|
||
msgid "StarDraw 4.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarDraw 4.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50.string.text
|
||
msgid "StarImpress 5.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarImpress 5.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50.string.text
|
||
msgid "StarDraw 5.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarDraw 5.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC.string.text
|
||
msgid "StarCalc object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarCalc"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_40.string.text
|
||
msgid "StarCalc 4.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarCalc 4.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_50.string.text
|
||
msgid "StarCalc 5.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarCalc 5.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART.string.text
|
||
msgid "StarChart object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarChart"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_40.string.text
|
||
msgid "StarChart 4.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarChart 4.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text
|
||
msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text"
|
||
msgid "StarChart 5.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarChart 5.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE.string.text
|
||
msgid "StarImage object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarImage"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40.string.text
|
||
msgid "StarImage 4.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarImage 4.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50.string.text
|
||
msgid "StarImage 5.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarImage 5.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH.string.text
|
||
msgid "StarMath object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarMath"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_40.string.text
|
||
msgid "StarMath 4.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarMath 4.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_50.string.text
|
||
msgid "StarMath 5.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarMath 5.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC.string.text
|
||
msgid "StarObject Paint object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarObject Paint"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML.string.text
|
||
msgid "HTML (HyperText Markup Language)"
|
||
msgstr "HTML (HyperText Markup Language)"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE.string.text
|
||
msgid "HTML format"
|
||
msgstr "Фармат HTML"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_5.string.text
|
||
msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
|
||
msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_8.string.text
|
||
msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
|
||
msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SYLK.string.text
|
||
msgid "Sylk"
|
||
msgstr "Sylk"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_LINK.string.text
|
||
msgid "DDE link"
|
||
msgstr "Спасылка DDE"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIF.string.text
|
||
msgid "DIF"
|
||
msgstr "DIF"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC.string.text
|
||
msgid "Microsoft Word object"
|
||
msgstr "Аб'ект Microsoft Word"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC.string.text
|
||
msgid "StarFrameSet object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarFrameSet"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC.string.text
|
||
msgid "Office document object"
|
||
msgstr "Дакумент Office (аб'ект)"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO.string.text
|
||
msgid "Notes document info"
|
||
msgstr "Звесткі пра дакумент Notes"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SFX_DOC.string.text
|
||
msgid "Sfx document"
|
||
msgstr "Дакумент Sfx"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text
|
||
msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text"
|
||
msgid "StarChart 5.0 object"
|
||
msgstr "Аб'ект StarChart 5.0"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ.string.text
|
||
msgid "Graphic object"
|
||
msgstr "Графічны аб'ект"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60.string.text
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer object"
|
||
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60.string.text
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web object"
|
||
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60.string.text
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master object"
|
||
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60.string.text
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw object"
|
||
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60.string.text
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress object"
|
||
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_60.string.text
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc object"
|
||
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_60.string.text
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart object"
|
||
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_60.string.text
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math object"
|
||
msgstr "Аб'ект %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_WMF.string.text
|
||
msgid "Windows metafile"
|
||
msgstr "Метафайл Windows"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY.string.text
|
||
msgid "Data source object"
|
||
msgstr "Аб'ект крыніцы даных"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE.string.text
|
||
msgid "Data source table"
|
||
msgstr "Табліца крыніцы даных"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND.string.text
|
||
msgid "SQL query"
|
||
msgstr "Зварот SQL"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIALOG_60.string.text
|
||
msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION dialog"
|
||
msgstr "Дыялог %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR.string.text
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Link"
|
||
|
||
#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT.string.text
|
||
msgid "HTML format without comments"
|
||
msgstr "Фармат HTML без каментароў"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FL_DATASOURCEFRAME.fixedline.text
|
||
msgid "Address Book Source"
|
||
msgstr "Крыніца Адраснай кнігі"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_DATASOURCE.fixedtext.text
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Крыніца даных"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.PB_ADMINISTATE_DATASOURCES.pushbutton.text
|
||
msgid "~Address Data Source..."
|
||
msgstr "Крыніца адрасных даных..."
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_TABLE.fixedtext.text
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Табліца"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_FIELDS.fixedtext.text
|
||
msgid "Field assignment"
|
||
msgstr "Прызначэнне поля"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.modaldialog.text
|
||
msgid "Templates: Address Book Assignment"
|
||
msgstr "Шаблоны: прызначэнне Адраснай кнігі"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_NO_FIELD_SELECTION.string.text
|
||
msgid "<none>"
|
||
msgstr "<няма>"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COMPANY.string.text
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Кампанія"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_DEPARTMENT.string.text
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Аддзел"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FIRSTNAME.string.text
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Імя"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_LASTNAME.string.text
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Прозвішча"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STREET.string.text
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Вуліца"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COUNTRY.string.text
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Краіна"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ZIPCODE.string.text
|
||
msgid "ZIP Code"
|
||
msgstr "Паштовы індэкс"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CITY.string.text
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Горад"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TITLE.string.text
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Загаловак"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_POSITION.string.text
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Пазіцыя"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ADDRFORM.string.text
|
||
msgid "Addr. Form"
|
||
msgstr "Форма звароту"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INITIALS.string.text
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Ініцыялы"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_SALUTATION.string.text
|
||
msgid "Complimentary close"
|
||
msgstr "Прывітанне"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_HOMETEL.string.text
|
||
msgid "Tel: Home"
|
||
msgstr "Тэл. (дом)"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_WORKTEL.string.text
|
||
msgid "Tel: Work"
|
||
msgstr "Тэл. (прац.)"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FAX.string.text
|
||
msgid "FAX"
|
||
msgstr "Факс"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_EMAIL.string.text
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_URL.string.text
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_NOTE.string.text
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Заўвага"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER1.string.text
|
||
msgid "User 1"
|
||
msgstr "Дадаткова 1"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER2.string.text
|
||
msgid "User 2"
|
||
msgstr "Дадаткова 2"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER3.string.text
|
||
msgid "User 3"
|
||
msgstr "Дадаткова 3"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER4.string.text
|
||
msgid "User 4"
|
||
msgstr "Дадаткова 4"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ID.string.text
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STATE.string.text
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Адм.адзінка"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_OFFICETEL.string.text
|
||
msgid "Tel: Office"
|
||
msgstr "Тэл. (офіс)"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_PAGER.string.text
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Пейджэр"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_MOBILE.string.text
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мабільны"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TELOTHER.string.text
|
||
msgid "Tel: Other"
|
||
msgstr "Тэл. (іншы):"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CALENDAR.string.text
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Каляндар"
|
||
|
||
#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INVITE.string.text
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Запрасіць"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_READY.string.text
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Напагатове"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAUSED.string.text
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Прыпынена"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PENDING.string.text
|
||
msgid "Pending deletion"
|
||
msgstr "Чакае выдалення"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_BUSY.string.text
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Занята"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING.string.text
|
||
msgid "Initializing"
|
||
msgstr "Ініцыялізуецца"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WAITING.string.text
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Чакаецца"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP.string.text
|
||
msgid "Warming up"
|
||
msgstr "Разаграваецца"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING.string.text
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "Апрацоўваецца"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PRINTING.string.text
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "Друкаванне"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE.string.text
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "Недасягальна"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_ERROR.string.text
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Памылка"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN.string.text
|
||
msgid "Unknown Server"
|
||
msgstr "Невядомы сервер"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM.string.text
|
||
msgid "Paper jam"
|
||
msgstr "Папера зацялася"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT.string.text
|
||
msgid "Not enough paper"
|
||
msgstr "Не хапае паперы"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED.string.text
|
||
msgid "Manual feed"
|
||
msgstr "Падаецца з рукі"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM.string.text
|
||
msgid "Paper problem"
|
||
msgstr "Праблема з паперай"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE.string.text
|
||
msgid "I/O active"
|
||
msgstr "У(вод)/ВЫ(вад) актыўны"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL.string.text
|
||
msgid "Output bin full"
|
||
msgstr "Перапоўнены кантэйнер гатовых адбіткаў"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW.string.text
|
||
msgid "Toner low"
|
||
msgstr "Мала тонеру"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER.string.text
|
||
msgid "No toner"
|
||
msgstr "Няма тонеру"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT.string.text
|
||
msgid "Delete Page"
|
||
msgstr "Сцерці старонку"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION.string.text
|
||
msgid "User intervention necessary"
|
||
msgstr "Патрабуецца ўмяшанне карыстальніка"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY.string.text
|
||
msgid "Insufficient memory"
|
||
msgstr "Недастатковы аб'ём памяці"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN.string.text
|
||
msgid "Cover open"
|
||
msgstr "Адкрыты корпус"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE.string.text
|
||
msgid "Power save mode"
|
||
msgstr "Рэжым энергазберагання"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER.string.text
|
||
msgid "Default printer"
|
||
msgstr "Default printer"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT.string.text
|
||
msgid "%d documents"
|
||
msgstr "%d дакументаў"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FL_PRINTER.fixedline.text
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Прынтэр"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_NAME.fixedtext.text
|
||
msgid "~Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_PROPERTIES.pushbutton.text
|
||
msgid "Propert~ies..."
|
||
msgstr "Уласцівасці..."
|
||
|
||
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_STATUS.fixedtext.text
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_TYPE.fixedtext.text
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тып"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_LOCATION.fixedtext.text
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Location"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_COMMENT.fixedtext.text
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Каментар"
|
||
|
||
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
|
||
msgid "~Options..."
|
||
msgstr "Настаўленні..."
|
||
|
||
#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.modaldialog.text
|
||
msgid "Printer Setup"
|
||
msgstr "Настаўленні прынтэру"
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_GENERALERROR_S_MAX.string.text
|
||
msgid "General OLE error."
|
||
msgstr "Агульная памылка OLE."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANT_BINDTOSOURCE_S_MAX.string.text
|
||
msgid "The connection to the object cannot be established."
|
||
msgstr "Немагчыма наладзіць далучэння да аб'екта."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOCACHE_UPDATED_S_MAX.string.text
|
||
msgid "No cache files were updated."
|
||
msgstr "Не былі абноўлены ніякія файлы з кэшу."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_SOMECACHES_NOTUPDATED_S_MAX.string.text
|
||
msgid "Some cache files were not updated."
|
||
msgstr "Не былі абноўлены некаторыя з файлаў кэшу."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_UNAVAILABLE_S_MAX.string.text
|
||
msgid "Status of object cannot be determined in a timely manner."
|
||
msgstr "Немагчыма своечасова акрэсліць статус аб'екта."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_E_CLASSDIFF_S_MAX.string.text
|
||
msgid "Source of the OLE link has been converted."
|
||
msgstr "Крыніца спасылкі OLE была ператворана."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_OBJECT_S_MAX.string.text
|
||
msgid "The object could not be found."
|
||
msgstr "Не ўдалося знайсці аб'ект."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_EXCEEDED_DEADLINE_S_MAX.string.text
|
||
msgid "The process could not be completed within the specified time period."
|
||
msgstr "Не ўдалося споўніць працэс у вызначаным часе."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT_MANUALLY_S_MAX.string.text
|
||
msgid "OLE could not connect to a network device (server)."
|
||
msgstr "Не ўдалося далучыцца з OLE да сеткавага прыстасавання (сервера)."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_INTERMEDIATE_INTERFACE_NOT_SUPPORTED_S_MAX.string.text
|
||
msgid "The object found does not support the interface required for the desired operation."
|
||
msgstr "Знойдзены аб'ект не падтрымлівае інтэрфейсу, які патрабуецца дзеля гэтай аперацыі."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NO_INTERFACE_S_MAX.string.text
|
||
msgid "Interface not supported."
|
||
msgstr "Не падтрымліваецца інтэрфейс."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OUT_OF_MEMORY_S_MAX.string.text
|
||
msgid "Insufficient memory."
|
||
msgstr "Недастатковы аб'ём памяці."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_SYNTAX_S_MAX.string.text
|
||
msgid "The connection name could not be processed."
|
||
msgstr "Не ўдалося апрацаваць назву далучэння."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_REDUCED_TO_SELF_S_MAX.string.text
|
||
msgid "The connection name could not be reduced further."
|
||
msgstr "Не ўдалося далей скараціць назву далучэння."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_INVERSE_S_MAX.string.text
|
||
msgid "The connection name has no inverse."
|
||
msgstr "Назва далучэння не мае адваротнага адпаведніка."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_PREFIX_S_MAX.string.text
|
||
msgid "No common prefix exists."
|
||
msgstr "Няма агульнага прэфіксу."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text
|
||
msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text"
|
||
msgid "The connection name is contained in the other one."
|
||
msgstr "Назва далучэння ўтрымліваецца ў іншай назве."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_US_S_MAX.string.text
|
||
msgid "The connection names (the receiver and the other moniker) are identical."
|
||
msgstr "Назвы далучэнняў (атрымальнік і іншы \"moniker\") з'яўляюцца аднолькавымі."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text
|
||
msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text"
|
||
msgid "The connection name is contained in the other one."
|
||
msgstr "Назва далучэння ўтрымліваецца ў іншай назве."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NOT_BINDABLE_S_MAX.string.text
|
||
msgid "The connection name cannot be connected. This is a relative name."
|
||
msgstr "Немагчыма наладзіць далучэння паводле гэтай назвы. Гэта адносная назва."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_IMPLEMENTED_S_MAX.string.text
|
||
msgid "Operation not implemented."
|
||
msgstr "Нерэалізаваная аперацыя."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_STORAGE_S_MAX.string.text
|
||
msgid "No storage."
|
||
msgstr "Няма куды запісваць."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_FALSE_S_MAX.string.text
|
||
msgid "False."
|
||
msgstr "Несапраўдна."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NEED_GENERIC_S_MAX.string.text
|
||
msgid "Monikers must be composed generically."
|
||
msgstr "Належыць укладаць \"Moniker\"-ы абагульнена*."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_PENDING_S_MAX.string.text
|
||
msgid "Data not available at this time."
|
||
msgstr "Зараз даных у наяўнасці няма."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_INPLACEACTIVE___S_MAX.string.text
|
||
msgid "Object could not be activated InPlace."
|
||
msgstr "Не ўдалося актываваць аб'ект праз InPlace."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_LINDEX___S_MAX.string.text
|
||
msgid "Invalid index."
|
||
msgstr "Недапушчальны індэкс."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANNOT_DOVERB_NOW___S_MAX.string.text
|
||
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
|
||
msgstr "Немагчыма выканаць пры гэтым стане аб'екта."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OLEOBJ_INVALIDHWND___S_MAX.string.text
|
||
msgid "An invalid window was passed when activated."
|
||
msgstr "Недапушчальнае акно, прапанаванае дзеля актывацыі."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOVERBS___S_MAX.string.text
|
||
msgid "The object does not support any actions."
|
||
msgstr "Аб'ект не падтрымлівае ніякіх дзеянняў."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_INVALIDVERB___S_MAX.string.text
|
||
msgid "The action is not defined. The default action will be executed."
|
||
msgstr "Гэта дзеянне не акрэслена. Будзе выконвацца прадвызначанае дзеянне."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT___S_MAX.string.text
|
||
msgid "A link to the network could not be re-established."
|
||
msgstr "Не ўдалося ўзнавіць далучэння да сеткі."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOTIMPL___S_MAX.string.text
|
||
msgid "Object does not support this action."
|
||
msgstr "Аб'ект не падтрымлівае гэтага дзеяння."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CANTOPENFILE___S_MAX.string.text
|
||
msgid "The specified file could not be opened."
|
||
msgstr "Не ўдалося адкрыць файл."
|
||
|
||
#: so3res.src#RID_SO_ERRCTX.ERRCTX_SO_DOVERB.string.text
|
||
msgid "$(ERR) activating object"
|
||
msgstr "$(ERR) пры актывацыі аб'екту"
|
||
|
||
#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE.string.text
|
||
msgid "Object % could not be inserted."
|
||
msgstr "Не ўдалося ўставіць аб'ект % ."
|
||
|
||
#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE.string.text
|
||
msgid "Object from file % could not be inserted."
|
||
msgstr "Не ўдалося ўставіць аб'ект з файлу % ."
|
||
|
||
#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN.string.text
|
||
msgid "Plug-in from document % could not be inserted."
|
||
msgstr "Не ўдалося ўставіць плугін з дакументу % ."
|
||
|
||
#: so3res.src#STR_FURTHER_OBJECT.string.text
|
||
msgid "Further objects"
|
||
msgstr "Аб'екты ў далейшым"
|
||
|
||
#: so3res.src#MI_PLUGIN.MI_PLUGIN_DEACTIVATE.menuitem.text
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Не актыўна"
|
||
|
||
#: so3res.src#STR_UNKNOWN_SOURCE.string.text
|
||
msgid "Unknown source"
|
||
msgstr "Невядомая крыніца"
|
||
|
||
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SELECT.string.text
|
||
msgid "Select Directory"
|
||
msgstr "Выберыце каталог"
|
||
|
||
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTCHDIR.string.text
|
||
msgid "Cannot change to directory"
|
||
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог"
|
||
|
||
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OPEN.string.text
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Адкрыць"
|
||
|
||
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_FILE.string.text
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DIR.string.text
|
||
msgid "~Directory"
|
||
msgstr "Каталог"
|
||
|
||
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_TYPE.string.text
|
||
msgid "File ~type"
|
||
msgstr "Тып файла"
|
||
|
||
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENFILE.string.text
|
||
msgid "Can't open file"
|
||
msgstr "Немагчыма адкрыць файл"
|
||
|
||
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENDIR.string.text
|
||
msgid "Can't open directory"
|
||
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог"
|
||
|
||
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OVERWRITE.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"This file already exists. \n"
|
||
"Overwrite ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Гэты файл ужо існуе.\n"
|
||
"Ці жадаеце запісаць паўзверх яго?"
|
||
|
||
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_GOUP.string.text
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "Up One Level"
|
||
|
||
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SAVE.string.text
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Запісаць"
|
||
|
||
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DRIVES.string.text
|
||
msgid "D~rive"
|
||
msgstr "Дыск"
|
||
|
||
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_HOME.string.text
|
||
msgid "User Directory"
|
||
msgstr "Каталог карыстальніка"
|
||
|
||
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_NEWDIR.string.text
|
||
msgid "Create Directory"
|
||
msgstr "Стварыць каталог"
|
||
|
||
#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_ASKNEWDIR.string.text
|
||
msgid "Do you want the directory %s to be created ?"
|
||
msgstr "Ці хочаце стварыць каталог %s?"
|
||
|
||
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_FINISH.string.text
|
||
msgid "~Finish"
|
||
msgstr "Скончыць"
|
||
|
||
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_NEXT.string.text
|
||
msgid "~Next >>"
|
||
msgstr "Наперад >>"
|
||
|
||
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_PREVIOUS.string.text
|
||
msgid "<< Bac~k"
|
||
msgstr "<< Назад"
|
||
|
||
#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE.string.text
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Крокі"
|