227 lines
8.9 KiB
Plaintext
227 lines
8.9 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/source/abpilot.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fabpilot.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 09:29+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: af\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_SELECT_ABTYPE.string.text
|
|
msgid "Address book type"
|
|
msgstr "Adresboektipe"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG.string.text
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
msgstr "Verbindinginstellings"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_TABLE_SELECTION.string.text
|
|
msgid "Table selection"
|
|
msgstr "Tabelseleksie"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text
|
|
msgctxt "abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text"
|
|
msgid "Field Assignment"
|
|
msgstr "Veldtoewysing"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_FINAL_CONFIRM.string.text
|
|
msgid "Data Source Title"
|
|
msgstr "Databrontitel"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.modaldialog.text
|
|
msgid "Address Book Data Source Wizard"
|
|
msgstr "Adresboekdatabron-slimmerd"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FT_TYPE_HINTS.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This wizard helps you create the data source."
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME gee u toegang tot adresdata wat reeds op u stelsel teenwoordig is. Om dit te kan doen, sal 'n %PRODUCTNAME-databron geskep word waarin u adresdata in tabelvorm beskikbaar gemaak sal word.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hierdie slimmerd help u om die databron te skep."
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FL_TYPE.fixedline.text
|
|
msgid "Please select the type of your external address book:"
|
|
msgstr "Kies asseblief watter soort eksterne adresboek u het:"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION.radiobutton.text
|
|
msgid "Evolution"
|
|
msgstr "Evolution"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_GROUPWISE.radiobutton.text
|
|
msgid "Groupwise"
|
|
msgstr "Groupwise"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_LDAP.radiobutton.text
|
|
msgid "Evolution LDAP"
|
|
msgstr "Evolution LDAP"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MORK.radiobutton.text
|
|
msgid "Mozilla / Netscape"
|
|
msgstr "Mozilla / Netscape"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_THUNDERBIRD.radiobutton.text
|
|
msgid "Thunderbird/Icedove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_KAB.radiobutton.text
|
|
msgid "KDE address book"
|
|
msgstr "KDE-adresboek"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MACAB.radiobutton.text
|
|
msgid "Mac OS X address book"
|
|
msgstr "Mac OS X-adresboek"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_LDAP.radiobutton.text
|
|
msgid "LDAP address data"
|
|
msgstr "LDAP-adresdata"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOK.radiobutton.text
|
|
msgid "Outlook address book"
|
|
msgstr "Outlook-adresboek"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOKEXPRESS.radiobutton.text
|
|
msgid "Windows system address book"
|
|
msgstr "Windows-stelseladresboek"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OTHER.radiobutton.text
|
|
msgid "Other external data source"
|
|
msgstr "Ander eksterne adresbron"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ADMINEXPLANATION.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om 'n nuwe databron op te stel, is bykomende inligting nodig.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kliek die volgende knoppie om nog 'n dialoog te open waarin u die nodige inligting kan tik."
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG.pushbutton.text
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellings"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ERROR.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"The connection to the data source could not be established.\n"
|
|
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die verbinding met die databron kon nie bewerkstellig word nie.\n"
|
|
"Gaan asseblief die instellings na voordat u voortgaan, of kies 'n ander adresdatabronsoort (op die vorige bladsy)."
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_TABLESELECTION_AB.FL_TOOMUCHTABLES.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
|
|
"Please select the one you mainly want to work with:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die eksterne databron wat u gekies het bevat meer as een adresboek.\n"
|
|
"Kies asseblief die ween waarmee u hoofsaaklik wil werk:"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.FT_FIELDASSIGMENTEXPL.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om die adresdata in u sjablone te inkorporeer, moet %PRODUCTNAME weet watter velde watter data bevat.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jy sou byvoorbeeld die e-posadresse in 'n veld getiteld \"epos\", of \"E-pos\" of \"EM\" kon gestoor het - of dalk iets heeltemal anders.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kliek die knoppie hier onder om nog 'n dialoogkassie te open waarin u die instellings vir u databron kan invoer."
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text
|
|
msgctxt "abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text"
|
|
msgid "Field Assignment"
|
|
msgstr "Veldtoewysing"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_FINISH_EXPL.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit is al die inligting wat benodig word om u adresdata by %PRODUCTNAME te inkorporeer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tik nou net die naam waaronder u die databron in %PRODUCTNAME wil registreer."
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_LOCATION.fixedtext.text
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ligging"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.PB_BROWSE.pushbutton.text
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Blaai..."
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.CB_REGISTER_DS.checkbox.text
|
|
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr "Maak hierdie adresboek aan alle modules in %PRODUCTNAME beskikbaar."
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_NAME_EXPL.fixedtext.text
|
|
msgid "Address book name"
|
|
msgstr "Adresboek-naam"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_DUPLICATENAME.fixedtext.text
|
|
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
|
|
msgstr "'n Ander databron het reeds hierdie naam. Aangesien die naam van 'n adresboek uniek moet wees in die stelsel, moet u 'n ander een kies."
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_ERR_NEEDTYPESELECTION.errorbox.text
|
|
msgid "Please select a type of address book."
|
|
msgstr "Kies asseblief 'n tipe adresboek."
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_QRY_NOTABLES.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"The data source does not contain any tables.\n"
|
|
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die databron bevat geen tabelle nie.\n"
|
|
"Wil u dit in elk geval opstel as 'n adresdatabron?"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_QRY_NO_EVO_GW.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
|
|
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_STR_DEFAULT_NAME.string.text
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_STR_ADMINDIALOGTITLE.string.text
|
|
msgid "Create Address Data Source"
|
|
msgstr "Skep adresdatabron"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_STR_NOCONNECTION.string.text
|
|
msgid "The connection could not be established."
|
|
msgstr "Geen koppeling moontlik nie."
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS.string.text
|
|
msgid "Please check the settings made for the data source."
|
|
msgstr "Gaan asseblief die instellings vir die databron na."
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_STR_FIELDDIALOGTITLE.string.text
|
|
msgid "Address Data - Field Assignment"
|
|
msgstr "Adresdata - Veldtoewysing"
|
|
|
|
#: abspilot.src#RID_STR_NOFIELDSASSIGNED.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"There are no fields assigned at this time.\n"
|
|
"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
|
|
"\"File - Template - Address Book Source...\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Daar is geen toegewese velde op die oomblik nie.\n"
|
|
"U kan nou velde toewys of dit later doen deur eers te selekteer:\n"
|
|
"\"Lêer - Sjabloon - Adresboek Bron...\""
|