749 lines
15 KiB
Plaintext
749 lines
15 KiB
Plaintext
#. extracted from basctl/source/basicide
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-03-25 22:32+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
|
||
"Language-Team: Akerbeltz\n"
|
||
"Language: gd\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1490481120.000000\n"
|
||
|
||
#: basicprint.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicprint.src\n"
|
||
"RID_STR_PRINTDLG_RANGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print range"
|
||
msgstr "Rainse a’ chlò-bhualaidh"
|
||
|
||
#: basicprint.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicprint.src\n"
|
||
"RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All ~Pages"
|
||
msgstr "A h-uile ~duilleag"
|
||
|
||
#: basicprint.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicprint.src\n"
|
||
"RID_STR_PRINTDLG_PAGES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pa~ges"
|
||
msgstr "Duillea~gan"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_FILTER_ALLFILES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<All>"
|
||
msgstr "<A h-uile>"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_NOMODULE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "< No Module >"
|
||
msgstr "< Gun mhòideal >"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_WRONGPASSWORD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Incorrect Password"
|
||
msgstr "Facal-faire cearr"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_NOLIBINSTORAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
|
||
msgstr "Chan eil leabharlann BASIC sam bith san fhaidhle seo"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_BADSBXNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid Name"
|
||
msgstr "Ainm mì-dhligheach"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_LIBNAMETOLONG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A library name can have up to 30 characters."
|
||
msgstr "Faodaidh suas gu 30 caractar a bhith ann an ainm leabharlainne."
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macros from other documents are not accessible."
|
||
msgstr "Chan eil inntrigeadh ann dha na macrothan o sgrìobhainnean eile."
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_LIBISREADONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This library is read-only."
|
||
msgstr "Tha an leabharlann seo ri leughadh a-mhàin."
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_REPLACELIB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "'XX' cannot be replaced."
|
||
msgstr "Cha ghabh rud a chur an àite 'XX'."
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "'XX' cannot be added."
|
||
msgstr "Cha ghabh 'XX' a chur ris."
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_NOIMPORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "'XX' was not added."
|
||
msgstr "Cha deach 'XX' a chur ris."
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_ENTERPASSWORD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter password for 'XX'"
|
||
msgstr "Cuir a-steach facal-faire airson 'XX'"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name already exists"
|
||
msgstr "Tha an t-ainm seo ann mu thràth"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_SIGNED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(Signed)"
|
||
msgstr "(Soidhnichte)"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object with same name already exists"
|
||
msgstr "Tha oibseact leis an dearbh-ainm ann mu thràth"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_CANNOTRUNMACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For more information, check the security settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chan urrainn dhut am macro seo a ruith air sgàth adhabharan tèarainteachd.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Airson barrachd fiosrachaidh, cuir sùil air na roghainnean tèarainteachd."
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_SEARCHNOTFOUND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search key not found"
|
||
msgstr "Cha deach an iuchair-luirg a lorg"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_SEARCHFROMSTART\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
|
||
msgstr "Deiseil leis an lorg gun mhòideal mu dheireadh. A bheil thu airson leantainn ort on chiad mhòideal?"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_SEARCHREPLACES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search key replaced XX times"
|
||
msgstr "Chaidh rud a chur an àite na h-iuchrach-luirg XX tursan"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_COULDNTREAD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file could not be read"
|
||
msgstr "Cha do ghabh am faidhle a leughadh"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_COULDNTWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file could not be saved"
|
||
msgstr "Cha do ghabh am faidhle a shàbhaladh"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The name of the default library cannot be changed."
|
||
msgstr "Cha ghabh ainm na leabharlainne bhunaiteach seo atharrachadh."
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_GENERATESOURCE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Generating source"
|
||
msgstr "A' gintinn an tùis"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_FILENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File name:"
|
||
msgstr "Ainm an fhaidhle:"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_APPENDLIBS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Import Libraries"
|
||
msgstr "Ion-phortaich leabharlannan"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_QUERYDELMACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson am macro XX a sguabadh às?"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_QUERYDELDIALOG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson an còmhradh XX a sguabadh às?"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_QUERYDELLIB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the XX library?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson an leabharlann XX a sguabadh às?"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_QUERYDELLIBREF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson an reifreans air leabhar-lann XX a sguabadh às?"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_QUERYDELMODULE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the XX module?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson am mòideal XX a sguabadh às?"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_BASIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "BASIC"
|
||
msgstr "BASIC"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_LINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ln"
|
||
msgstr "Ln"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_COLUMN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Col"
|
||
msgstr "Col"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_BASICIDE_OBJECTBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro Bar"
|
||
msgstr "Bàr nam macro"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_CANNOTCLOSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
|
||
msgstr "Chan urrainn dhut an uinneag a dhùnadh fhad 's a tha BASIC a' ruith."
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_REPLACESTDLIB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The default library cannot be replaced."
|
||
msgstr "Chan urrainn dhut rud a chur an àite na leabharlainne bhunaiteach."
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_REFNOTPOSSIBLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reference to 'XX' not possible."
|
||
msgstr "Cha ghabh reifreans air “XX” a dhèanamh."
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_WATCHNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Watch"
|
||
msgstr "Cum faire"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_WATCHVARIABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Caochladair"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_WATCHVALUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Luach"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_WATCHTYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Seòrsa"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_STACKNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Call Stack"
|
||
msgstr "Stac nan gairmean"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_STDDIALOGNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "Còmhradh"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_NEWLIB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Library"
|
||
msgstr "Leabharlann ùr"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_NEWMOD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Module"
|
||
msgstr "Mòideal ùr"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_NEWDLG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Dialog"
|
||
msgstr "Còmhradh ùr"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "A h-uile"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_PAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Duilleag"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_WILLSTOPPRG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You will have to restart the program after this edit.\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bi agad ris am prògram ath-thòiseachadh as dèidh an deasachaidh seo.\n"
|
||
"A bheil thu airson leantainn ort?"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_SEARCHALLMODULES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson a chur an àite an teacsa anns gach mòideal beò?"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_REMOVEWATCH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Watch:"
|
||
msgstr "Cum faire:"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_STACK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Calls: "
|
||
msgstr "Gairmean: "
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_USERMACROS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "My Macros"
|
||
msgstr "Na macrothan agam"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_USERDIALOGS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "My Dialogs"
|
||
msgstr "Na còmhraidhean agam"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_USERMACROSDIALOGS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "My Macros & Dialogs"
|
||
msgstr "Na còmhraidhean ⁊ macrothan agam"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_SHAREMACROS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
||
msgstr "Macrothan %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_SHAREDIALOGS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
|
||
msgstr "Còmhraidhean %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
|
||
msgstr "Macrothan ⁊ còmhraidhean %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_REMOVEWATCHTIP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove Watch"
|
||
msgstr "Sguir dhen fhaire"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_QUERYREPLACEMACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson sgrìobhadh thairis air a' mhacro XX?"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<Not localized>"
|
||
msgstr "<Gun ionadaileadh>"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[Default Language]"
|
||
msgstr "[An cànan bunaiteach]"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document Objects"
|
||
msgstr "Oibseactan na sgrìobhainne"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_USERFORMS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Foirmichean"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_NORMAL_MODULES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Mòidealan"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_CLASS_MODULES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Class Modules"
|
||
msgstr "Mòidealan clas"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Cuir 'na àite"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dialog Import - Name already used"
|
||
msgstr "An còmhradh ion-phortaidh - Ainm 'ga chleachdadh mu thràth"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The library already contains a dialog with the name:\n"
|
||
"\n"
|
||
"$(ARG1)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha còmhradh ann air a bheil an t-ainm a leanas mu thràth:\n"
|
||
"\n"
|
||
"$(ARG1)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thoir ainm eile air gus an còmhradh làithreach a ghlèidheadh no cuir an àite a’ chòmhraidh làithrich.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Cuir ris"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Omit"
|
||
msgstr "Fàg às"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
|
||
msgstr "An còmhradh ion-phortaidh - Droch mhaids cànain"
|
||
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"basidesh.src\n"
|
||
"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha an còmhradh a tha ri ion-phortadh a' cur taic ri cànain eile na an leabharlann-uidhe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Cuir na cànain seo ris an leabharlann gus na goireasan cànain a bharrachd seo (a tha sa chòmhradh) a ghlèidheadh no fàg às iad ma tha thu airson cànain làithreach na leabharlainne a chumail.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Aire: Thèid goireasan cànan bunaiteach a' chòmhraidh a chleachdadh airson cànain nach eil taic ann thuca leis a' chòmhradh.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: macrodlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrodlg.src\n"
|
||
"RID_STR_BTNDEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "Sgua~b às"
|
||
|
||
#: macrodlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrodlg.src\n"
|
||
"RID_STR_BTNNEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~New"
|
||
msgstr "Ù~r"
|
||
|
||
#: macrodlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrodlg.src\n"
|
||
"RID_STR_CHOOSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Tagh"
|
||
|
||
#: macrodlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrodlg.src\n"
|
||
"RID_STR_RUN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Ruith"
|
||
|
||
#: macrodlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrodlg.src\n"
|
||
"RID_STR_RECORD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Save"
|
||
msgstr "~Sàbhail"
|
||
|
||
#: moduldlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"moduldlg.src\n"
|
||
"RID_STR_EXPORTPACKAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Export library as extension"
|
||
msgstr "Às-phortaich an leabhar-lann mar leudachan"
|
||
|
||
#: moduldlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"moduldlg.src\n"
|
||
"RID_STR_EXPORTBASIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Export as BASIC library"
|
||
msgstr "Às-phortaich mar leabhar-lann BASIC"
|
||
|
||
#: moduldlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"moduldlg.src\n"
|
||
"RID_STR_PACKAGE_BUNDLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Leudachan"
|
||
|
||
#: objdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"objdlg.src\n"
|
||
"RID_BASICIDE_OBJCAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object Catalog"
|
||
msgstr "Catalog oibseactan"
|
||
|
||
#: objdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"objdlg.src\n"
|
||
"RID_STR_TLB_MACROS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Objects Tree"
|
||
msgstr "Craobh nan oibseactan"
|