1319 lines
26 KiB
Plaintext
1319 lines
26 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/source/dialog
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 16:03+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mgiri <mgiri@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: or\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1361289804.0\n"
|
|
|
|
#: alienwarn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"alienwarn.src\n"
|
|
"RID_DLG_ALIEN_WARNING\n"
|
|
"FT_INFOTEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format \"%FORMATNAME\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"ଏହି ଦଲିଲ ହୁଏତଃ ସଜ୍ଜିକରଣ ଅଥବା ବିଷୟବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯାହାକି ବର୍ତ୍ତମାନ ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲ ଶୈଳୀ \"%FORMATNAME\" ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିହେବ ନାହିଁ।\n"
|
|
"\n"
|
|
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ODF ଫାଇଲ ଶୈଳୀକୁ ଦଲିଲଟି ସଠିକ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
|
|
|
|
#: alienwarn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"alienwarn.src\n"
|
|
"RID_DLG_ALIEN_WARNING\n"
|
|
"PB_NO\n"
|
|
"okbutton.text"
|
|
msgid "~Use %FORMATNAME Format"
|
|
msgstr "%FORMATNAME ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (~U)"
|
|
|
|
#: alienwarn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"alienwarn.src\n"
|
|
"RID_DLG_ALIEN_WARNING\n"
|
|
"PB_YES\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "Use ~ODF Format"
|
|
msgstr "ODF ଶୈଳୀକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (~O)"
|
|
|
|
#: alienwarn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"alienwarn.src\n"
|
|
"RID_DLG_ALIEN_WARNING\n"
|
|
"PB_MOREINFO\n"
|
|
"helpbutton.text"
|
|
msgid "~More Information..."
|
|
msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା..."
|
|
|
|
#: alienwarn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"alienwarn.src\n"
|
|
"RID_DLG_ALIEN_WARNING\n"
|
|
"CB_WARNING_OFF\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Ask when not saving in ODF format"
|
|
msgstr "ODF ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀରେ ସଂରକ୍ଷଣ ହୋଇନଥିଲେ ପଚାରନ୍ତୁ (~A)"
|
|
|
|
#: alienwarn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"alienwarn.src\n"
|
|
"RID_DLG_ALIEN_WARNING\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Confirm File Format"
|
|
msgstr "ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_RESET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Reset"
|
|
msgstr "ରିସେଟ କର"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_APPLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "ପ୍ରଯୋଗକର"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_TABPAGE_MANAGESTYLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr "ସଂଗଠନକ"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MSG_TABPAGE_INVALIDNAME\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid "This name is already in use."
|
|
msgstr "ଏହି ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଉପୟୋଗ ହୋଇଅଛି"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MSG_TABPAGE_INVALIDSTYLE\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid "This Style does not exist."
|
|
msgstr "ଏହି ଶୈଳୀ ରହି ନାହିଁ"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
|
|
"because it would result in a recursive reference."
|
|
msgstr ""
|
|
"ଆଧାର ଶୈଳୀ ପରି ଏହି ଶୈଳୀ ଉପୟୋଗ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ,\n"
|
|
"କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ ରିକରସିଭ ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ବାହାରିବ "
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MSG_POOL_STYLE_NAME\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Name already exists as a default Style.\n"
|
|
"Please choose another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଶୈଳୀ ପରି ନାମ ପୂର୍ବରୁ ରହି ଅଛି\n"
|
|
"ଦଯାକରି ଅନ୍ଯ ନାମ ବାଛ"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_DELETE_STYLE_USED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
|
|
"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_DELETE_STYLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Styles in use: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
|
"ID_NEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "ନୂଆ..."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
|
"ID_EDIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Modify..."
|
|
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କର..."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
|
"ID_HIDE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
|
"ID_SHOW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "ଦେଖାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
|
"ID_DELETE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "ବିଲୋପ କର..."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"SID_NAVIGATOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Navigator"
|
|
msgstr "ନାଭିଗେଟର"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"SID_TASKPANE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Task Pane"
|
|
msgstr "ଟାସ୍କ"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"SID_SIDEBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MSG_ERROR_WRONG_CONFIRM\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "Faulty password confirmation"
|
|
msgstr "ତୃଟିପୂର୍ଣ୍ଣ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ନିଶ୍ଚିତକରଣ"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_PDF_EXPORT_SEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "ପଠାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_FONT_TABPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "ଫଣ୍ଟ "
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"STR_SFX_NEWOFFICEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME document"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME ଦଲିଲ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"combobox.quickhelptext"
|
|
msgid "Property Name"
|
|
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ନାମ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Checked by"
|
|
msgstr "ଦ୍ୱାରା ଯ।ଞ୍ଚକରାଯାଇଛି"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "ଗ୍ରାହକ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Date completed"
|
|
msgstr "ତଥ୍ୟ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "ବିଭାଗ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Destinations"
|
|
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Disposition"
|
|
msgstr "ରଚନା"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"7\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Division"
|
|
msgstr "ବିଭାଜନ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"8\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Document number"
|
|
msgstr "ଦଲିଲ ସଂଖ୍ୟା"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"9\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "ସମ୍ପାଦକ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"10\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "ଇ-ମେଲ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"11\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Forward to"
|
|
msgstr "କୁ ଆଗାନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"12\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "ସମୁହ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"13\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "ସୂଚନା"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"14\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "ଭାଷା"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"15\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Mailstop"
|
|
msgstr "ମେଲଷ୍ଟୋପ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"16\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Matter"
|
|
msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"17\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟାଳୟ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"18\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "ମାଲିକ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"19\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"20\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "ପ୍ରକାଶକ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"21\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Purpose"
|
|
msgstr "ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"22\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Received from"
|
|
msgstr "ପାଖରୁ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"23\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Recorded by"
|
|
msgstr "ଦ୍ୱାରା ଲିଖିତ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"24\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Recorded date"
|
|
msgstr "ଲିଖିତ ତାରିଖ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"25\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"26\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "ମୂଳ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"27\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତି"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"28\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
msgstr "ଦୂରସଞ୍ଚାର କ୍ରମସଂଖ୍ୟା"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"29\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Typist"
|
|
msgstr "ଟାଇପ କର୍ତ୍ତା"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"30\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "DateTime"
|
|
msgstr "ତାରିଖ ସମୟ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "ତାରିଖ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତିକାଳ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ନମ୍ବର"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Yes or no"
|
|
msgstr "ହଁ କିମ୍ବା ନାଁ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_ST_DURATION_FORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
|
msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_WIN_PROPERTY_YESNO\n"
|
|
"RB_PROPERTY_YES\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "ହଁ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_WIN_PROPERTY_YESNO\n"
|
|
"RB_PROPERTY_NO\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "ନାହିଁ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_PB_PROPERTY_REMOVE\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Remove Property"
|
|
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_QB_WRONG_TYPE\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The value entered does not match the specified type.\n"
|
|
"The value will be stored as text."
|
|
msgstr ""
|
|
"ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପ୍ରକାର ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
|
|
"ମୂଲ୍ୟଟି ପାଠ୍ୟ ଆକାରରେ ରଖାଯାଇଥାଏ।"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FL_DURATION\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "ସ୍ଥିତିକାଳ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"CB_NEGATIVE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Negative"
|
|
msgstr "ଋଣାତ୍ମକ (~N)"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FT_YEAR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Years"
|
|
msgstr "ବର୍ଷ (~Y)"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FT_MONTH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Months"
|
|
msgstr "ମାସ (~M)"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FT_DAY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Days"
|
|
msgstr "ଦିବସ (~D)"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FT_HOUR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "H~ours"
|
|
msgstr "ଘଣ୍ଟା (~o)"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FT_MINUTE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Min~utes"
|
|
msgstr "ମିନଟ (~u)"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FT_SECOND\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Seconds"
|
|
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ (~S)"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"FT_MSECOND\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Millise~conds"
|
|
msgstr "ମିଲିସେକଣ୍ଡ (~c)"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"RID_EDIT_DURATIONS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Edit Duration"
|
|
msgstr "ଅବଧି ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#: dinfedt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfedt.src\n"
|
|
"DLG_DOCINFO_EDT\n"
|
|
"FL_INFO\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "ନାମଗୁଡିକ"
|
|
|
|
#: dinfedt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfedt.src\n"
|
|
"DLG_DOCINFO_EDT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Edit Field Names"
|
|
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମଗୁଡିକ ସଂପାଦନକର"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Current version"
|
|
msgstr "ଚଳିତ ଭାଷାନ୍ତର"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "ରତ୍ପାନୀ କର"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କର"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କର"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_SFX_IMPORT_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<All formats>"
|
|
msgstr "<ସମସ୍ତ ଫର୍ମାଟ>"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_CB_AUTO_EXTENSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Automatic file name extension"
|
|
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଫାଇଲ ନାମ ବୃଦ୍ଧି"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_CB_SELECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Selection"
|
|
msgstr "ମନୋନଯନ"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_CB_INSERT_AS_LINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Link"
|
|
msgstr "ଲିଙ୍କ୍"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_CB_SHOW_PREVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pr~eview"
|
|
msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_CB_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Read-only"
|
|
msgstr "କେବଳ-ପଢ"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_CB_PASSWORD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save with ~password"
|
|
msgstr "ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ସହିତ ସଞ୍ଚଯ କର"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_CB_FILTER_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit ~filter settings"
|
|
msgstr "ଫିଲ୍ଟର ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକର ସଂପାଦନକର"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_PB_PLAY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Play"
|
|
msgstr "ବଜାଅ"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_PB_STOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sto~p"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦ କର"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_PB_OPEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Open"
|
|
msgstr "ଖୋଲ"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_PB_SAVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Save"
|
|
msgstr "ସଞ୍ଚଯ କର"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_PB_SAVEACOPY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save a Copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_LB_IMAGE_TEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "ଶୈଳୀ:"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_LB_TEMPLATES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Templates:"
|
|
msgstr "ନମୁନାଗୁଡିକ:"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_LB_VERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Version:"
|
|
msgstr "ଭାଷାନ୍ତର"
|
|
|
|
#: inputdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"inputdlg.src\n"
|
|
"DLG_INPUT_BOX\n"
|
|
"BTN_INPUT_OK\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "ଠିକ ଅଛି"
|
|
|
|
#: inputdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"inputdlg.src\n"
|
|
"DLG_INPUT_BOX\n"
|
|
"BTN_INPUT_CANCEL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "ରଦ୍ଦ କର"
|
|
|
|
#: mailwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailwindow.src\n"
|
|
"RID_ERRBOX_MAIL_CONFIG\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration. Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
|
|
msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ୟ୍ଯକରୁଥିବା ଇ-ମେଲ କନଫିଗରେସନକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ %PRODUCTNAME ଅକ୍ଷମ ଅଟେଦଯାକରି ସ୍ଥାନୀଯଭାବରେ ଏହି ଦଲିଲ ସଞ୍ଚଯକର ଏବଂ ତୁମ ଇ-ମେଲ ଗ୍ରାହକ ସହିତ ଏହାକୁ ସଂୟୁକ୍ତକର "
|
|
|
|
#: newstyle.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newstyle.src\n"
|
|
"DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE\n"
|
|
"FL_COL\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Style name"
|
|
msgstr "ଶୈଳୀ ନାମ"
|
|
|
|
#: newstyle.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newstyle.src\n"
|
|
"DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE\n"
|
|
"MSG_OVERWRITE\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid "Style already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "ଶୈଳୀ ପୂର୍ବରୁ ବିଦ୍ଯମାନ ଅଛି। ପୁନଃଲିଖନ କରିବେକି?"
|
|
|
|
#: newstyle.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newstyle.src\n"
|
|
"DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Create Style"
|
|
msgstr "ଶୈଳୀ ସୃଷ୍ଟି କର"
|
|
|
|
#: recfloat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"recfloat.src\n"
|
|
"SID_RECORDING_FLOATWINDOW\n"
|
|
"floatingwindow.text"
|
|
msgid "Record Macro"
|
|
msgstr "ଅଭିଲେଖ ମାକ୍ରୋ"
|
|
|
|
#: recfloat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"recfloat.src\n"
|
|
"STR_MACRO_LOSS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
|
|
msgstr "ତୁମେ ପ୍ରକୃତରେ ଅଭିଲେଖକରିବାକୁ ରଦ୍ଦକରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି? ଏପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଅଭିଲେଖହୋଇଥିବା ୟେକୌଣସି ପଦକ୍ଷେପ ନଷ୍ଟ ହୋଇୟିବ "
|
|
|
|
#: recfloat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"recfloat.src\n"
|
|
"STR_CANCEL_RECORDING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel Recording"
|
|
msgstr "ଅଭିଲେଖକରିବା ରଦ୍ଦ କର "
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"FT_SEARCH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Search for"
|
|
msgstr "ଏହା ପାଇଁ ତଦନ୍ତ କରନ୍ତୁ (~S)"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"CB_WHOLEWORDS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Whole words only"
|
|
msgstr "କେବଳ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"CB_MATCHCASE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Match case"
|
|
msgstr "କେସ ମିଳାଅ"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"CB_WRAPAROUND\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Wrap ~around"
|
|
msgstr "ଚାରିପଟ ଗୁଡାଇବା"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"CB_BACKWARDS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Backwards"
|
|
msgstr "ପଛଭାଗ"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"PB_FIND\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Find"
|
|
msgstr "ଖୋଜ"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"PB_CANCELFIND\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦ କର"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"STR_TOGGLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Wrap ~around"
|
|
msgstr "ଚାରିପଟ ଗୁଡାଇବା"
|
|
|
|
#: srchdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_SEARCH\n"
|
|
"modelessdialog.text"
|
|
msgid "Find on this Page"
|
|
msgstr "ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ଖୋଜ"
|
|
|
|
#: taskpane.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"taskpane.src\n"
|
|
"STR_SFX_DOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dock"
|
|
msgstr "ଡକ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#: taskpane.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"taskpane.src\n"
|
|
"STR_SFX_UNDOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Undock"
|
|
msgstr "ଅନଡକ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#: taskpane.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"taskpane.src\n"
|
|
"STR_SFX_TASK_PANE_VIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
|
|
|
|
#: taskpane.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"taskpane.src\n"
|
|
"STR_SFX_TASKS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯଗୁଡିକ"
|
|
|
|
#: templateinfodlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templateinfodlg.src\n"
|
|
"DLG_TEMPLATE_INFORMATION\n"
|
|
"BTN_TEMPLATE_INFO_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#: templdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templdlg.src\n"
|
|
"STR_STYLE_ELEMTLIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style List"
|
|
msgstr "ଶୈଳୀ ତାଲିକା"
|
|
|
|
#: templdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templdlg.src\n"
|
|
"STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hierarchical"
|
|
msgstr "ଶ୍ରେଣୀବଦ୍ଧ"
|
|
|
|
#: templdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templdlg.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION\n"
|
|
"SID_STYLE_WATERCAN\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Fill Format Mode"
|
|
msgstr "ଫର୍ମାଟ ମୋଡ ପୂର୍ଣ୍ଣକର"
|
|
|
|
#: templdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templdlg.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION\n"
|
|
"SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "New Style from Selection"
|
|
msgstr "ମନୋନଯନରୁ ନୂଆ ଶୈଳୀଗୁଡିକ"
|
|
|
|
#: templdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templdlg.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION\n"
|
|
"SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Update Style"
|
|
msgstr "ଶୈଳୀ ଅପଡେଟ କର"
|
|
|
|
#: templdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templdlg.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
|
"dockingwindow.text"
|
|
msgid "Styles and Formatting"
|
|
msgstr "ଶୌଳୀଗୁଡିକ ଏବଂ ଫର୍ମାଟିଙ୍ଗ"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"GB_NEWVERSIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "New versions"
|
|
msgstr "ନୂଆ ଭାଷାନ୍ତରଗୁଡିକ"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"PB_SAVE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Save ~New Version"
|
|
msgstr "ନୂଆ ଭାଷାନ୍ତର ସଞ୍ଚଯ କର"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"CB_SAVEONCLOSE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Always save a version on closing"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦକରିବା ସମଯରେ ସବୁବେଳେ ଗୋଟିଏ ଭାଷାନ୍ତର ସଞ୍ଚଯ କର"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"GB_OLDVERSIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Existing versions"
|
|
msgstr "ରହିଥିବା ଭାଷାନ୍ତରଗୁଡିକ"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"FT_DATETIME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Date and time"
|
|
msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମଯ"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"FT_SAVEDBY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Saved by"
|
|
msgstr "ଦ୍ବାରା ସଞ୍ଚଯ କର"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"FT_COMMENTS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯଗୁଡିକ"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"PB_CLOSE\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"PB_OPEN\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "ଖୋଲ"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"PB_VIEW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Show..."
|
|
msgstr "ଦେଖାଅ..."
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"PB_DELETE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "ବିଲୋପ କର"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"PB_COMPARE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Compare"
|
|
msgstr "ତୁଳନା କର"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_VERSIONS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Versions of"
|
|
msgstr "ର ଭାଷାନ୍ତରଗୁଡିକ"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_COMMENTS\n"
|
|
"FT_DATETIME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Date and time: "
|
|
msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ: "
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_COMMENTS\n"
|
|
"FT_SAVEDBY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Saved by "
|
|
msgstr "ଦ୍ବାରା ସଞ୍ଚଯ କର"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_COMMENTS\n"
|
|
"PB_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "ବନ୍ଦ କର"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_COMMENTS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Insert Version Comment"
|
|
msgstr "ଭାଷାନ୍ତର ମନ୍ତବ୍ଯ ଭର୍ତ୍ତି କର"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"DLG_COMMENTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Version comment"
|
|
msgstr "ଭାଷାନ୍ତର ମନ୍ତବ୍ଯ"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"STR_VIEWVERSIONCOMMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Version Comment"
|
|
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ମନ୍ତବ୍ଯ ଦେଖନ୍ତୁ"
|