455 lines
8.7 KiB
Plaintext
455 lines
8.7 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/ui/shells
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 11:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1361965422.0\n"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"MSG_NO_RULER\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'."
|
||
msgstr "'Шекаралық сызықтар' галерея тақырыбында сызбалық нысандар жоқ"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_GRFILTER_OPENERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics file cannot be opened"
|
||
msgstr "Графикалық файлды ашу мүмкiн емес"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_GRFILTER_IOERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics file cannot be read"
|
||
msgstr "Графикалық файлды оқуға мүмкiн емес"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_GRFILTER_FORMATERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown graphic format"
|
||
msgstr "Белгiсiз сызбалық пiшiм"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This graphic file version is not supported"
|
||
msgstr "Сызбалық файл нұсқасы сүйемелденбейдi"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_GRFILTER_FILTERERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics filter not found"
|
||
msgstr "Графикалық сүзгi табылмады"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_GRFILTER_TOOBIG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not enough memory to insert the picture."
|
||
msgstr "Графикалық обьектiлердi қоюға жады жетiспейдi"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_INSERT_GRAPHIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert picture"
|
||
msgstr "Суретті кірістіру"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_NO_ADDRESSBOOK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An Address Book does not exist"
|
||
msgstr "Мекен - жайлық кiтап жоқ"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_COMMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment: "
|
||
msgstr "Түсiнiктемелер:"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_INSERTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insertion"
|
||
msgstr "Кірістіру"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_DELETED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Deletion"
|
||
msgstr "Жою"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_AUTOFMT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "Автотүзету"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_FORMATED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Formats"
|
||
msgstr "Пiшiндер"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_TABLECHG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table Changes"
|
||
msgstr "Кестенi түзету"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_FMTCOLLSET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Applied Paragraph Styles"
|
||
msgstr "Абзац стилі іске асырылған"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "Автотүзету"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_MSG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"AutoCorrect completed.\n"
|
||
"You can accept or reject all changes,\n"
|
||
"or accept or reject particular changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автопiшiндеу аяқталды. \n"
|
||
" Қазiр сiз барлық өзгерiстердi қабылдай аласыз немесе оларды керi қайтара аласыз, немес оларды бiртiндеп қабылдап, керi қайтара аласыз"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_ACCEPT_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Accept All"
|
||
msgstr "Барлығын қабылдау"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_REJECT_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reject All"
|
||
msgstr "Барлығын қабылдамау"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_EDIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Changes"
|
||
msgstr "Өзгерiстердi түзету"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"DLG_IMPORT_DBNAME\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "Use database name as default database for the document?"
|
||
msgstr "Осы құжатқа үшiн деректер қорды үнсiз келiсiм бойыншағы деректер қоры ретiнде қолданайын ба?"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_PAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page "
|
||
msgstr "Парақ "
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_TEXT_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Object Bar"
|
||
msgstr "Мәтiннiң контекстік панелі"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_TABLE_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table Object Bar"
|
||
msgstr "Кестенiң контекстік панелі"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_FRAME_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame Object Bar"
|
||
msgstr "Фреймнің контекстік панелі"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_GRAFIK_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics Object Bar"
|
||
msgstr "Сызбалық объектілердің контекстік панелі"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_OLE_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_DRAW_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Draw Object Bar"
|
||
msgstr "Суреттiң контекстік панелі"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_BEZIER_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bézier Object Bar"
|
||
msgstr "Безье объектiлерiнiң контекстік панелі"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Object Bar/Graphics"
|
||
msgstr "Мәтiннiң жанамалық обьектiсi"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_NUM_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering Object Bar"
|
||
msgstr "Нөмiрлеудiң контекстік панелі"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Мәтiн"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Кесте"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_FRAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Фрейм"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_GRAPHIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Суреттер"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_OBJECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_LIST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Тiзiм"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_DRAW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Сурет"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_DRAWFORM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Кескiндер"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_BEZIER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bézier"
|
||
msgstr "Безье"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Draw text"
|
||
msgstr "Сурет мәтiнi"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_MEDIA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Медиа"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_NAVIGATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Навигация"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_PARAGRAPH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Абзац"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_GRAPHIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Суреттер"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_OLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OLE object"
|
||
msgstr "OLE объекті"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_FRAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Фрейм"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Кесте"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_TABLE_ROW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table row"
|
||
msgstr "Кесте қатары"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_TABLE_CELL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table cell"
|
||
msgstr "Кестенiң ұяшығы"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_PAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Парақ"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_HEADER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Жоғарғы колонтитул"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_FOOTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Төменгi колонтитул"
|