Files
libreoffice-translations-we…/source/da/cui/source/dialogs.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

2224 lines
71 KiB
Plaintext

#. extracted from cui/source/dialogs.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-13 20:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 08:40+0200\n"
"Last-Translator: David <davidlamhauge@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text
msgid "~Current word"
msgstr "Aktuelt ord"
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.MB_LANGUAGE.menubutton.text
msgid "~Language"
msgstr "~Sprog..."
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_THES_ALTERNATIVES.fixedtext.text
msgid "~Alternatives"
msgstr "~Alternativer"
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_REPL.fixedtext.text
msgid "~Replace with"
msgstr "Erstat med"
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_THES_OK.okbutton.text
msgid "Replace"
msgstr "~Erstat"
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.STR_ERR_TEXTNOTFOUND.string.text
msgid "No alternatives found."
msgstr "Ingen alternativer fundet"
#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.modaldialog.text
msgid "Thesaurus"
msgstr "Synonymordbog"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_LINKTYPE.fixedline.text
msgid "Hyperlink type"
msgstr "Hyperlinktype"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_INTERNET.radiobutton.text
msgid "~Web"
msgstr "~Web"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_FTP.radiobutton.text
msgid "~FTP"
msgstr "~FTP"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TARGET_HTML.fixedtext.text
msgid "Tar~get"
msgstr "~Mål"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.fixedtext.text
msgid "~Login name"
msgstr "~Logindnavn"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_PASSWD.fixedtext.text
msgid "~Password"
msgstr "~Adgangskode"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.CBX_ANONYMOUS.checkbox.text
msgid "Anonymous ~user"
msgstr "Anonym ~bruger"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text
msgid "WWW Browser"
msgstr "Internet browser"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext
msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field"
msgstr "Åbn internetbrowseren, kopier en URL-adresse, og indsæt det i målfeltet"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Yderligere indstillinger"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "~Ramme"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "F~ormular"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Knap"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "~Tekst"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "N~avn"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MAILNEWS.fixedline.text
msgid "Mail & news"
msgstr "E-mail og nyhedsgrupper"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_MAIL.radiobutton.text
msgid "~E-mail"
msgstr "~E-mail"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_NEWS.radiobutton.text
msgid "~News"
msgstr "~Nyhedsgrupper"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_RECEIVER.fixedtext.text
msgid "Re~cipient"
msgstr "Modtager"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_SUBJECT.fixedtext.text
msgid "~Subject"
msgstr "~Emne"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Datakilder..."
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Datakilder..."
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Yderligere indstillinger"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "~Ramme"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "F~ormular"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Knap"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "~Tekst"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "N~avn"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_PATH_DOC.fixedtext.text
msgid "~Path"
msgstr "~Sti"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text"
msgid "Open File"
msgstr "Åbn fil"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Open File"
msgstr "Åbn fil"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_TARGET.fixedline.text
msgid "Target in document"
msgstr "Mål i dokument"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TARGET_DOC.fixedtext.text
msgid "Targ~et"
msgstr "~Mål"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_URL.fixedtext.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FULL_URL.fixedtext.text
msgid "Test text"
msgstr "Testtekst"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Mål i dokument"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Target in Document"
msgstr "Mål i dokument"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Yderligere indstillinger"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "~Ramme"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "F~ormular"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Knap"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "~Tekst"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "N~avn"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_NEWDOCUMENT.fixedline.text
msgid "New document"
msgstr "Nyt dokument"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITNOW.radiobutton.text
msgid "Edit ~now"
msgstr "Rediger ~nu"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITLATER.radiobutton.text
msgid "Edit ~later"
msgstr "Rediger ~senere"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_PATH_NEWDOC.fixedtext.text
msgid "~File"
msgstr "~Fil"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_DOCUMENT_TYPES.fixedtext.text
msgid "File ~type"
msgstr "Fil~type"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text"
msgid "Select Path"
msgstr "Vælg sti"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Select Path"
msgstr "Vælg sti"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Yderligere indstillinger"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "~Ramme"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "F~ormular"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Knap"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "~Tekst"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "N~avn"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Hændelser"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
#: hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text"
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1.string.text
msgid "Mouse over object"
msgstr "Mus over objekt"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2.string.text
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Udløs hyperlink"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3.string.text
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Mus forlader objekt"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME.string.text
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Indtast et gyldigt filnavn."
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP.string.text
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP.string.text
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
msgstr "Her opretter du et hyperlink til en webside, FTP-server eller Telnet-forbindelse."
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text
msgid "Mail & News"
msgstr "E-mail og nyhedsgrupper"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
msgstr "Her opretter du et hyperlink til en e-mail-adresse eller nyhedsgruppe."
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP.string.text
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
msgstr "Her opretter du et hyperlink til et eksisterende dokument eller et mål inde i et dokument."
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text
msgid "New Document"
msgstr "Nyt dokument"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP.string.text
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
msgstr "Her opretter du et nyt dokument, som den nye kæde peger på."
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text"
msgid "Button"
msgstr "Knap"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text
msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE.string.text
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Filen findes allerede. Skal den overskrives?"
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_FONT.fixedtext.text
msgid "~Font"
msgstr "~Skrifttype"
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SUBSET.fixedtext.text
msgid "~Subset"
msgstr "~Delmængde"
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SYMBOLE.fixedtext.text
msgid "Characters:"
msgstr "Tegn:"
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Slet"
#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.modaldialog.text
msgid "Special Characters"
msgstr "Specialtegn"
#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text
msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text"
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text
msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text
msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Mål i dokument"
#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES.string.text
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "Der findes ingen mål i dokumentet."
#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN.string.text
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet."
#: hlmarkwn.src#STR_MARK_TREE.string.text
msgid "Mark Tree"
msgstr "Marker træ"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_TXT_SCRIPTS.fixedtext.text
msgid "~Macros"
msgstr "~Makroer"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_MYMACROS.string.text
msgid "My Macros"
msgstr "Mine makroer"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_PRODMACROS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME-makroer"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RUN.pushbutton.text
msgid "R~un"
msgstr "~Udfør"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CREATE.pushbutton.text
msgid "~Create..."
msgstr "~Opret..."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_EDIT.pushbutton.text
msgid "~Edit"
msgstr "~Rediger"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RENAME.pushbutton.text
msgid "Rename..."
msgstr "Omdøb..."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_DEL.pushbutton.text
msgid "~Delete..."
msgstr "~Slet..."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.modaldialog.text
msgid "%MACROLANG Macros"
msgstr "%MACROLANG-makroer"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.FT_NEWLIB.fixedtext.text
msgid "Enter the name for the new library."
msgstr "Indtast navnet på det nye bibliotek."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text
msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text"
msgid "Create Library"
msgstr "Opret bibliotek"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWMACRO.string.text
msgid "Create Macro"
msgstr "Opret makro"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_NEWMACRO.string.text
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr "Indtast navnet på den nye makro."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_RENAME.string.text
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_RENAME.string.text
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "Indtast det nye navn for det valgte objekt."
#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text
msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text"
msgid "Create Library"
msgstr "Opret bibliotek"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY.string.text
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Vil du slette det følgende objekt?"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE.string.text
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Bekræft sletning"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED.string.text
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Det markerede objekt kunne ikke slettes."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM.string.text
msgid " You do not have permission to delete this object."
msgstr "Du har ikke rettighed til at slette dette objekt."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE.string.text
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Fejl ved sletning af objekt"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED.string.text
msgid "The object could not be created."
msgstr "Objektet kunne ikke oprettes."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP.string.text
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr "Et objekt med samme navn findes allerede."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM.string.text
msgid " You do not have permission to create this object."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at oprette dette objekt."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE.string.text
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Fejl under oprettelse af objekt"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED.string.text
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Objektet kunne ikke omdøbes."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM.string.text
msgid " You do not have permission to rename this object."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at omdøbe dette objekt."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE.string.text
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Fejl ved omdøbning af objekt"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TITLE.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "%PRODUCTNAME-fejl"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED.string.text
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Scriptsproget %LANGUAGENAME understøttes ikke."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING.string.text
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Der opstod en fej under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING.string.text
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Der er opstået en undtagelse under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE.string.text
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Der opstod en fej under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME ved linje: %LINENUMBER."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE.string.text
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Der er opstået en undtagelse under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME ved linje: %LINENUMBER."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING.string.text
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Der opstod en fejl i scriptframeworket under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE.string.text
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Der opstod en fejl i scriptframeworket under udførelse af %LANGUAGENAME-scriptet %SCRIPTNAME i linje: %LINENUMBER."
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text
msgctxt "scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text"
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL.string.text
msgid "Message:"
msgstr "Meddelelse:"
#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_COLUMNS.fixedtext.text
msgid "Number of columns:"
msgstr "Antal kolonner:"
#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_ROWS.fixedtext.text
msgid "Number of rows:"
msgstr "Antal rækker:"
#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.modaldialog.text
msgid "Insert Table"
msgstr "Indsæt tabel"
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text"
msgid "Properties of "
msgstr "Egenskaber for "
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text"
msgid "Properties of "
msgstr "Egenskaber for "
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text"
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_PATH.fixedtext.text
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CONTENT.fixedtext.text
msgid "Contents:"
msgstr "Indhold:"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CHANGEDATE.fixedtext.text
msgid "Modified:"
msgstr "Ændret:"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.FT_FILETYPE.fixedtext.text
msgid "~File type"
msgstr "~Filtype"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_SEARCH.pushbutton.text
msgid "~Find Files..."
msgstr "S~øg filer..."
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Tilføj"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKEALL.pushbutton.text
msgid "A~dd All"
msgstr "Tilføj ~alle"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.CBX_PREVIEW.checkbox.text
msgid "Pr~eview"
msgstr "~Forhåndsvisning"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN1.pushbutton.text
msgid "Maddin1"
msgstr "Maddin1"
#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN2.pushbutton.text
msgid "Maddin2"
msgstr "Maddin2"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.FL_TITLE.fixedline.text
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.modaldialog.text
msgid "Enter Title"
msgstr "Indtast titel"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_DIR.fixedline.text
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_TYPE.fixedline.text
msgid "File type"
msgstr "Filtype"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.modaldialog.text
msgid "Find"
msgstr "Søg"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text"
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text
msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.modaldialog.text
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.FL_ID.fixedline.text
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.modaldialog.text
msgid "Theme ID"
msgstr "Tema-ID"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES.string.text
msgid "<No Files>"
msgstr "<Ingen filer>"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH.string.text
msgid "Do you want to update the file list?"
msgstr "Skal fillisten opdateres?"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT.string.text
msgid "Object;Objects"
msgstr "Objekt;Objekter"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY.string.text
msgid "(read-only)"
msgstr "(skrivebeskyttet)"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES.string.text
msgid "<All Files>"
msgstr "<Alle filer>"
#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS.string.text
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Dette ID findes allerede..."
#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.1.fixedtext.text
msgid "go to record"
msgstr "gå til datapost"
#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.modaldialog.text
msgid "Record Number"
msgstr "Datapostnummer"
#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.1.fixedtext.text
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
msgstr "Følgende kolonner er i øjeblikket skjulte. Marker felterne, som du vil vise, og tryk på OK."
#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.modaldialog.text
msgid "Show columns"
msgstr "Vis kolonner"
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FT_RADIOBUTTON.fixedtext.text
msgid "Mark the default path for new files."
msgstr "Vælg standardsti for nye filer."
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.pushbutton.text
msgid "~Add..."
msgstr "Ti~lføj..."
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text
msgctxt "multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Slet"
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.STR_HEADER_PATHS.string.text
msgid "Path list"
msgstr "Stiliste"
#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.modaldialog.text
msgid "Select Paths"
msgstr "Vælg stier"
#: multipat.src#RID_MULTIPATH_DBL_ERR.string.text
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "Stien %1 findes allerede."
#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_TITLE.string.text
msgid "Select files"
msgstr "Vælg filer"
#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text
msgctxt "multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE.string.text
msgid "Select Archives"
msgstr "Vælg arkiver"
#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE.string.text
msgid "Archives"
msgstr "Arkiver"
#: multipat.src#RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR.string.text
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "Filen %1 findes allerede."
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FT_SOURCE.fixedtext.text
msgid "Source:"
msgstr "Kilde:"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE.radiobutton.text
msgid "~Insert as"
msgstr "~Indsæt som"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE_LINK.radiobutton.text
msgid "Link to"
msgstr "Hyperlink til"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.CB_DISPLAY_AS_ICON.checkbox.text
msgid "~As icon"
msgstr "~Som ikon"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.PB_CHANGE_ICON.pushbutton.text
msgid "~Other Icon..."
msgstr "~Andet ikon..."
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FL_CHOICE.fixedline.text
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.S_OBJECT.string.text
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.modaldialog.text
msgid "Paste Special"
msgstr "Indsæt speciel"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text"
msgid "Source file"
msgstr "Kildefil"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text"
msgid "Element:"
msgstr "Element:"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_STATUS.fixedtext.text
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Luk"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_UPDATE_NOW.pushbutton.text
msgid "~Update"
msgstr "~Opdater"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_OPEN_SOURCE.pushbutton.text
msgid "~Open"
msgstr "Å~bn"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_CHANGE_SOURCE.pushbutton.text
msgid "~Modify..."
msgstr "~Modificer..."
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_BREAK_LINK.pushbutton.text
msgid "~Break Link"
msgstr "~Bryd kæde"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text"
msgid "Source file"
msgstr "Kildefil"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text"
msgid "Element:"
msgstr "Element:"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text"
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_UPDATE.fixedtext.text
msgid "Update:"
msgstr "Opdater:"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Automatisk"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_MANUAL.radiobutton.text
msgid "Ma~nual"
msgstr "~Manuel"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_AUTOLINK.string.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_MANUALLINK.string.text
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BROKENLINK.string.text
msgid "Not available"
msgstr "Ikke tilgængelig"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_GRAPHICLINK.string.text
msgid "Graphic"
msgstr "Grafik"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Luk"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne den markerede kæde?"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne den markerede kæde?"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_WAITINGLINK.string.text
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.modaldialog.text
msgid "Edit Links"
msgstr "Rediger kæder"
#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.2.fixedtext.text
msgid "Exchange source:"
msgstr "Udskift kilde:"
#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.ED_FULL_SOURCE_NAME.edit.text
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.modaldialog.text
msgid "Modify Link"
msgstr "Modificer kæde"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_NEW_OBJECT.radiobutton.text
msgid "~Create new"
msgstr "~Opret ny"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_OBJECT_FROMFILE.radiobutton.text
msgid "Create from ~file"
msgstr "Opret fra ~fil"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text"
msgid "~Search..."
msgstr "~Søg..."
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.CB_FILELINK.checkbox.text
msgid "~Link to file"
msgstr "~Kæd til fil"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.GB_OBJECT.fixedline.text
msgid "Object type"
msgstr "Objekttype"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.modaldialog.text
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "Indsæt OLE-objekt"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.BTN_FILEURL.pushbutton.text
msgid "~Browse..."
msgstr "~Gennemse..."
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_FILEURL.fixedline.text
msgid "File / URL"
msgstr "Fil / URL"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.modaldialog.text
msgid "Insert Plug-in"
msgstr "Indsæt plugin"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSFILE.fixedtext.text
msgid "~Class"
msgstr "~Klasse"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSLOCATION.fixedtext.text
msgid "Class ~Location"
msgstr "Klassens ~placering"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text"
msgid "~Search..."
msgstr "~Søg..."
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.modaldialog.text
msgid "Insert Applet"
msgstr "Indsæt applet"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Navn"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_URL.fixedtext.text
msgid "~Contents"
msgstr "I~ndhold"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGON.radiobutton.text
msgid "~On"
msgstr "~Til"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGOFF.radiobutton.text
msgid "O~ff"
msgstr "~Fra"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGAUTO.radiobutton.text
msgid "Au~tomatic"
msgstr "~Automatisk"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_SCROLLING.fixedline.text
msgid "Scroll bar"
msgstr "Rullebjælke"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_ON.radiobutton.text
msgid "On"
msgstr "Til"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_OFF.radiobutton.text
msgid "Off"
msgstr "Fra"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_BORDER.fixedline.text
msgid "Border"
msgstr "Kant"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~Bredde"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINWIDTHDEFAULT.checkbox.text
msgid "~Default"
msgstr "Standar~d"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "~Højde"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINHEIGHTDEFAULT.checkbox.text
msgid "Defa~ult"
msgstr "Standar~d"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_MARGIN.fixedline.text
msgid "Spacing to contents"
msgstr "Afstand til indhold"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.modaldialog.text
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Objektrammeegenskaber"
#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.string.text
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Vælg fil til objektramme"
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text
msgid "Version %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION"
msgstr "Version %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION"
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_DESCRIPTION.string.text
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "%PRODUCTNAME er en moderne og letanvendelig open source kontorpakke til tekstbehandling, regneark, præsentationer m.m."
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VENDOR.string.text
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR"
msgstr "Dette produkt er leveret af %OOOVENDOR."
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text
msgid "Copyright © 2000 - 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates"
msgstr "Copyright © 2000 - 2012 LibreOffice bidragsydere"
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BASED.string.text
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org"
msgstr "LibreOffice er baseret på OpenOffice.org"
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BASED_DERIVED.string.text
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
msgstr "%PRODUCTNAME er afledt af LibreOffice, som er baseret på OpenOffice.org"
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_BUILD.string.text
msgid "(Build ID: $BUILDID)"
msgstr "(Build ID: $BUILDID)"
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK_CREDITS.string.text
msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_CREDITS.pushbutton.text
msgid "Credits"
msgstr "Krediteringer"
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_WEBSITE.pushbutton.text
msgid "Website"
msgstr "Hjemmeside"
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Luk"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.modaldialog.text
msgid "Color Picker"
msgstr "Farvevælger"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.PB_PICKER.imagebutton.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.PB_PICKER.imagebutton.quickhelptext
msgid "Pick a color from the document"
msgstr "Udpeg en farve fra dokumentet"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_RGB.fixedline.text
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_RED.fixedtext.text
msgid "~Red"
msgstr "~Rød"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_GREEN.fixedtext.text
msgid "~Green"
msgstr "~Grøn"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_BLUE.fixedtext.text
msgid "~Blue"
msgstr "~Blå"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_HEX.fixedtext.text
msgid "Hex ~#"
msgstr "Hex ~#"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_HSB.fixedline.text
msgid "HSB"
msgstr "HSB"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_HUE.fixedtext.text
msgid "H~ue"
msgstr "~Tone"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_SATURATION.fixedtext.text
msgid "~Saturation"
msgstr "~Mætning"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_BRIGHTNESS.fixedtext.text
msgid "Bright~ness"
msgstr "~Lysstyrke"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.FL_CMYK.fixedline.text
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_CYAN.fixedtext.text
msgid "~Cyan"
msgstr "~Cyan"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_MAGENTA.fixedtext.text
msgid "~Magenta"
msgstr "~Magenta"
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_YELLOW.fixedtext.text
msgid "~Yellow"
msgstr "~Yellow "
#: colorpicker.src#RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER.CT_KEY.fixedtext.text
msgid "~Key"
msgstr "~Key"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Text languag~e"
msgstr "T~ekstsprog"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.LINK_EXPLAIN.fixedtext.text
msgid "More..."
msgstr "Mere..."
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text
msgid "~Not in dictionary"
msgstr "~Ikke i ordbog"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text
msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text"
msgid "~Suggestions"
msgstr "~Forslag"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.CB_CHECK_GRAMMAR.checkbox.text
msgid "Check ~grammar"
msgstr "Kontroller ~grammatik"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text
msgid "~Ignore Once"
msgstr "~Ignorer her"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text
msgid "I~gnore All"
msgstr "I~gnorer alle"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORERULE.pushbutton.text
msgid "I~gnore Rule"
msgstr "I~gnorer regel"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text
msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Tilføj"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_ADDTODICT.pushbutton.text
msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_ADDTODICT.pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Tilføj"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text
msgid "~Change"
msgstr "~Erstat"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text
msgid "Change A~ll"
msgstr "Erstat ~alle"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text
msgid "AutoCor~rect"
msgstr "Auto~korrektur"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text
msgid "O~ptions..."
msgstr "~Indstillinger..."
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text
msgid "~Undo"
msgstr "Fortr~yd"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text
msgid "Cl~ose"
msgstr "~Luk"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text
msgid "Resu~me"
msgstr "~Genoptag"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ingen forslag)"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Stavekontrol: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Stave- og grammatikkontrol: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
msgstr "Stave- og grammatikkontrol: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text
msgid "Spellcheck: "
msgstr "Stavekontrol: "
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~Bredde"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text"
msgid " Pixel"
msgstr " Pixel"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "~Højde"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text"
msgid " Pixel"
msgstr " Pixel"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES.checkbox.text
msgid "E~nhance edges"
msgstr "Fremhæv ~kanter"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.modaldialog.text
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD.fixedtext.text
msgid "Threshold ~value"
msgstr "~Tærskelværdi"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT.checkbox.text
msgid "~Invert"
msgstr "~Inverter"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.modaldialog.text
msgid "Solarization"
msgstr "Solarisering"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA.fixedtext.text
msgid "Aging degree"
msgstr "Sepiagrad"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.modaldialog.text
msgid "Aging"
msgstr "Sepia"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER.fixedtext.text
msgid "Poster colors"
msgstr "Plakatfarver"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.modaldialog.text
msgid "Posterize"
msgstr "Plakat"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text
msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT.fixedtext.text
msgid "Light source"
msgstr "Lyskilde"
#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.modaldialog.text
msgid "Relief"
msgstr "Relief"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Navn"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_TITLE.fixedtext.text
msgid "~Title"
msgstr "~Titel"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text
msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text"
msgid "~Description"
msgstr "Be~skrivelse"
#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.modaldialog.text
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Skrifteffekter"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.pageitem.text
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asiatisk layout"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Indrykning og afstand"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.pageitem.text
msgid "Text Flow"
msgstr "Tekstforløb"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asiatisk typografi"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.tabdialog.text
msgid "Text Format"
msgstr "Tekstformat"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.FL_ATTR.fixedtext.text
msgid "~Options"
msgstr "~Indstillinger"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.modaldialog.text
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_OTHER.fixedtext.text
msgid "~Exchange characters"
msgstr "~Ombyt tegn"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_LONGER.fixedtext.text
msgid "~Add characters"
msgstr "~Tilføj tegn"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_SHORTER.fixedtext.text
msgid "~Remove characters"
msgstr "~Fjern tegn"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.CB_RELAX.checkbox.text
msgid "~Combine"
msgstr "~Kombiner"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text
msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Søg lignende"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Skrifteffekter"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.pushbutton.text
msgid "Return"
msgstr "Retur"
#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.tabdialog.text
msgid "Format Cells"
msgstr "Formater celler"
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URL1.fixedtext.text
msgid "~URL"
msgstr "~URL"
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text
msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "~Ramme"
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text
msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Navn"
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URLDESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Alternative ~text"
msgstr "Alternativ ~tekst"
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
msgid "~Description"
msgstr "Be~skrivelse"
#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.modaldialog.text
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.radiobutton.text
msgid "~Before"
msgstr "~Foran"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_AFTER.radiobutton.text
msgid "A~fter"
msgstr "E~fter"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text
msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Placering"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.fixedtext.text
msgid "~Number"
msgstr "~Tal"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.string.text
msgid "Insert Rows"
msgstr "Indsæt rækker"
#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.string.text
msgid "Insert Columns"
msgstr "Indsæt kolonner"
#: hyphen.src#RID_SVXSTR_HMERR_CHECKINSTALL.string.text
msgid ""
"is not available for spellchecking\n"
"Please check your installation and install the desired language\n"
msgstr ""
"er ikke tilgængelig for stavekontrollen.\n"
"Kontroller din installation og installer det ønskede sprog\n"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text
msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text"
msgid "~Word"
msgstr "~Ord"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CUT.okbutton.text
msgid "H~yphenate"
msgstr "~Del ord"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CONTINUE.pushbutton.text
msgid "~Skip"
msgstr "~Spring over"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_DELETE.pushbutton.text
msgid "~Remove"
msgstr "~Fjern"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_ALL.pushbutton.text
msgid "Hyphenate ~All"
msgstr "Orddel ~alle"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Luk"
#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.modaldialog.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "Orddeling"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_SEARCHFOR.fixedline.text
msgid "Search for"
msgstr "Søg efter"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text"
msgid "~Text"
msgstr "~Tekst"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNULL.radiobutton.text
msgid "Field content is ~NULL"
msgstr "Feltindhold er lig med ~NULL"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNOTNULL.radiobutton.text
msgid "Field content is not NU~LL"
msgstr "Feltindhold er ikke NU~LL"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_WHERE.fixedline.text
msgid "Where to search"
msgstr "Søgeområde"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_FORM.fixedtext.text
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_ALLFIELDS.radiobutton.text
msgid "All Fields"
msgstr "Alle felter"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SINGLEFIELD.radiobutton.text
msgid "Single field"
msgstr "Enkelt felt"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_USEFORMATTER.checkbox.text
msgid "Apply field format"
msgstr "Anvend feltformatering"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_CASE.checkbox.text
msgid "Match case"
msgstr "STORE og små bogstaver"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_BACKWARD.checkbox.text
msgid "Search backwards"
msgstr "Søg baglæns"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_STARTOVER.checkbox.text
msgid "From Beginning"
msgstr "Fra begyndelsen"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_WILDCARD.checkbox.text
msgid "Wildcard expression"
msgstr "Jokertegnsudtryk"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_REGULAR.checkbox.text
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulært udtryk"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Søg lignende"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_HALFFULLFORMS.checkbox.text
msgid "Match character width"
msgstr "Samme tegnbredde"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_SOUNDSLIKECJK.checkbox.text
msgid "Sounds like (Japanese)"
msgstr "Lyder som (japansk)"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_STATE.fixedline.text
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_RECORDLABEL.fixedtext.text
msgid "Record :"
msgstr "Datapost :"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SEARCH.pushbutton.text
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text
msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Luk"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.helpbutton.text
msgid "~Help"
msgstr "~Hjælp"
#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.modaldialog.text
msgid "Record Search"
msgstr "Datapostsøgning"
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_ANYWHERE.string.text
msgid "anywhere in the field"
msgstr "hvor som helst i feltet"
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_BEGINNING.string.text
msgid "beginning of field"
msgstr "begyndelsen af feltet"
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_END.string.text
msgid "end of field"
msgstr "slutningen af feltet"
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_WHOLE.string.text
msgid "entire field"
msgstr "helt felt"
#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_TOP.string.text
msgid "From top"
msgstr "Fra toppen"
#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_BOTTOM.string.text
msgid "From bottom"
msgstr "Fra bunden"
#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD.errorbox.text
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen dataposter, som svarer til dine data."
#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR.errorbox.text
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Der opstod en ukendt fejl. Det var ikke muligt at afslutte søgningen."
#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_FORWARD.string.text
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Overløb, søgning fortsat fra begyndelsen"
#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD.string.text
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Overløb, søgning fortsat fra slutningen"
#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_COUNTING.string.text
msgid "counting records"
msgstr "tæller dataposter"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_ZOOM.fixedline.text
msgid "Zoom factor"
msgstr "Zoomfaktor"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_OPTIMAL.radiobutton.text
msgid "~Optimal"
msgstr "~Optimal"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_WHOLE_PAGE.radiobutton.text
msgid "~Fit width and height"
msgstr "~Tilpas bredde og højde"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_PAGE_WIDTH.radiobutton.text
msgid "Fit ~width"
msgstr "Tilpas ~bredde"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_USER.radiobutton.text
msgid "~Variable"
msgstr "~Variabel"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_VIEWLAYOUT.fixedline.text
msgid "View layout"
msgstr "Vis layout"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text
msgctxt "zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Automatisk"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_SINGLE.radiobutton.text
msgid "~Single page"
msgstr "~Enkelt side"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_COLUMNS.radiobutton.text
msgid "~Columns"
msgstr "~Kolonner"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.CHK_BOOK.checkbox.text
msgid "~Book mode"
msgstr "~Bogtilstand"
#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Zoom og vis layout"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_ENCRYPTION.fixedline.text
msgid "File encryption password"
msgstr "Filkrypteringspassword"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text
msgid "~Enter password to open"
msgstr "~Indtast password igen for at åbne"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text
msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text"
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekræft password"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_NOTE.fixedtext.text
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with "
msgstr "Bemærk: Når et password er sat, kan dokumentet kun åbnes med "
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_SHARING_OPTIONS.fixedline.text
msgid "File sharing password"
msgstr "Fildelingspassword"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.CB_OPEN_READONLY.checkbox.text
msgid "Open file read-only"
msgstr "Åbn fil i læsetilstand"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr "Indtast password for at få adgang til at redigere"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text
msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text"
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekræft password"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED.string.text
msgid "Password must be confirmed"
msgstr "Password skal bekræftes"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_MORE_OPTIONS.string.text
msgid "More ~Options"
msgstr "Flere ~indstillinger"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_FEWER_OPTIONS.string.text
msgid "Fewer ~Options"
msgstr "Færre i~ndstillinger"
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH.string.text
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Bekræftelsen matchede ikke det rigtige password. Skriv password'et igen ved at skrive samme password i begge felter."
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH.string.text
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr "Bekræftelsen matchede ikke det rigtige password. Indtast password'et igen."
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON.string.text
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr "Indtast et password for at åbne eller ændre, ellers marker feltet læsetilstand for at fortsætte."
#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.modaldialog.text
msgid "Set Password"
msgstr "Skriv password"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FT_COUNT.fixedtext.text
msgid "~Split cell into"
msgstr "~Opdel celle i"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_COUNT.fixedline.text
msgid "Split"
msgstr "Opdel"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_HORZ.imageradiobutton.text
msgid "H~orizontally"
msgstr "~Vandret"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.CB_PROP.checkbox.text
msgid "~Into equal proportions"
msgstr "~Til ens proportioner"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_VERT.imageradiobutton.text
msgid "~Vertically"
msgstr "~Lodret"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_DIR.fixedline.text
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.modaldialog.text
msgid "Split Cells"
msgstr "Opdel celler"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.PB_FIND.pushbutton.text
msgid "~Find"
msgstr "~Find"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_FORMAT.fixedtext.text
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_SIMPLE_CONVERSION.radiobutton.text
msgid "~Hangul/Hanja"
msgstr "~Hangul/Hanja"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED.radiobutton.text
msgid "Hanja (Han~gul)"
msgstr "Hanja (Han~gul)"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED.radiobutton.text
msgid "Hang~ul (Hanja)"
msgstr "Hang~ul (Hanja)"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_ABOVE.radiobutton.text
msgid "Hangu~l"
msgstr "Hangu~l"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BELOW.radiobutton.text
msgid "Hang~ul"
msgstr "Hang~ul"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_ABOVE.radiobutton.text
msgid "Han~ja"
msgstr "Han~ja"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BELOW.radiobutton.text
msgid "Ha~nja"
msgstr "Ha~nja"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_CONVERSION.fixedtext.text
msgid "Conversion"
msgstr "Konvertering"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANGUL_ONLY.checkbox.text
msgid "Hangul ~only"
msgstr "Kun Han~gul"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANJA_ONLY.checkbox.text
msgid "Hanja onl~y"
msgstr "Kun Han~ja"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_REPLACE_BY_CHARACTER.checkbox.text
msgid "Replace b~y character"
msgstr "Erstat med tegn"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANGUL.string.text
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANJA.string.text
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.modaldialog.text
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Hangul/Hanja-konvertering"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FT_USERDEFDICT.fixedtext.text
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Brugerordbøger"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_IGNOREPOST.checkbox.text
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr "Ignorer efter-positionsord"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_SHOWRECENTLYFIRST.checkbox.text
msgid "Show recently used entries first"
msgstr "Vis senest anvendte indtastninger først"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_AUTOREPLACEUNIQUE.checkbox.text
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr "Erstat alle unikke elementer automatisk"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_NEW.pushbutton.text
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_EDIT.pushbutton.text
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger..."
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.modaldialog.text
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr "Hangul/Hanja-indstillinger"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FL_NEWDICT.fixedline.text
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbog"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Navn"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.modaldialog.text
msgid "New Dictionary"
msgstr "Ny brugerordbog"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.STR_EDITHINT.string.text
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Indtast tekst her]"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_BOOK.fixedtext.text
msgid "Book"
msgstr "Bog"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_ORIGINAL.fixedtext.text
msgid "Original"
msgstr "Oprindelig"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_SUGGESTIONS.fixedtext.text
msgid "Suggestions (max. 8)"
msgstr "Forslag (maks. 8)"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_NEW.pushbutton.text
msgid "New"
msgstr "Ny(t)"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.modaldialog.text
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Rediger brugerordbog"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_WORD.fixedtext.text
msgid "Origi~nal"
msgstr "Oprindelig"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text
msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text"
msgid "~Word"
msgstr "~Ord"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text
msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text"
msgid "~Suggestions"
msgstr "~Forslag"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNORE.pushbutton.text
msgid "~Ignore"
msgstr "~Ignorer"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNOREALL.pushbutton.text
msgid "Always I~gnore"
msgstr "Ignorer altid"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGE.pushbutton.text
msgid "~Replace"
msgstr "~Erstat"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGEALL.pushbutton.text
msgid "Always R~eplace"
msgstr "Ers~tat altid"
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_OPTIONS.pushbutton.text
msgid "Options..."
msgstr "Indstillinger..."
#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Luk"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text
msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text
msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text"
msgid "~Text"
msgstr "~Tekst"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FL_POSTIT.fixedline.text
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_AUTHOR.fixedtext.text
msgid "~Insert"
msgstr "~Indsæt"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text
msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_EDIT.string.text
msgid "Edit Comment"
msgstr "Rediger kommentar"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_INSERT.string.text
msgid "Insert Comment"
msgstr "Indsæt kommentar"
#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.modaldialog.text
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: iconcdlg.src#RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT.string.text
msgid "~Back"
msgstr "~Tilbage"