334 lines
8.1 KiB
Plaintext
334 lines
8.1 KiB
Plaintext
#. extracted from fpicker
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
|
||
#: strings.hrc:14
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION"
|
||
msgid "~Automatic file name extension"
|
||
msgstr "پسوند ~خودکار برای نام پرونده"
|
||
|
||
#: strings.hrc:15
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD"
|
||
msgid "Save with pass~word"
|
||
msgstr "ذخیره با گذرواژه"
|
||
|
||
#. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits
|
||
#: strings.hrc:17
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_GPGENCRYPT"
|
||
msgid "Encrypt with ~GPG key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:18
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS"
|
||
msgid "~Edit filter settings"
|
||
msgstr "ویرایش تنظیمات صافی"
|
||
|
||
#: strings.hrc:19
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_READONLY"
|
||
msgid "~Read-only"
|
||
msgstr "~فقط خواندنی"
|
||
|
||
#: strings.hrc:20
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK"
|
||
msgid "~Link"
|
||
msgstr "~پیوند"
|
||
|
||
#: strings.hrc:21
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW"
|
||
msgid "Pr~eview"
|
||
msgstr "پی~شنمایش"
|
||
|
||
#: strings.hrc:22
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PLAY"
|
||
msgid "~Play"
|
||
msgstr "~پخش"
|
||
|
||
#: strings.hrc:23
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_VERSION"
|
||
msgid "~Version:"
|
||
msgstr "~نسخه:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:24
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES"
|
||
msgid "S~tyles:"
|
||
msgstr "س~بکها:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "سبک:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION"
|
||
msgid "~Selection"
|
||
msgstr "~انتخاب"
|
||
|
||
#: strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE"
|
||
msgid "File ~type:"
|
||
msgstr "نو~ع پرونده:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE"
|
||
msgid "Select Path"
|
||
msgstr "انتخاب مسیر"
|
||
|
||
#: strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION"
|
||
msgid "Please select a folder."
|
||
msgstr "لطفاً یک پوشه انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE"
|
||
msgid ""
|
||
"A file named \"$filename$\" already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"پروندهای با نام \"$filename$\" از قبل وجود دارد.\n"
|
||
"\n"
|
||
"آیا میخواهید آن را جایگزین کنید؟"
|
||
|
||
#: strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_SVT_DELETESERVICE"
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the service?\n"
|
||
"\"$servicename$\""
|
||
msgstr ""
|
||
"آیا مطمئنید که میخواهید این خدمت انتخاب شده را حذف کنید؟\n"
|
||
" \"$servicename$\""
|
||
|
||
#: strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL"
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "ریشه"
|
||
|
||
#: strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "تمام پروندهها"
|
||
|
||
#: strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE"
|
||
msgid "File ~type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "باز کردن"
|
||
|
||
#: strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "ذخیره به نام"
|
||
|
||
#: strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
|
||
msgid "~Save"
|
||
msgstr "~ذخیره"
|
||
|
||
#: strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_PATHNAME"
|
||
msgid "~Path:"
|
||
msgstr "~مسیر:"
|
||
|
||
#: strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_PATHSELECT"
|
||
msgid "Select path"
|
||
msgstr "انتخاب مسیر"
|
||
|
||
#: strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
|
||
msgid "~Select"
|
||
msgstr "~انتخاب"
|
||
|
||
#: strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_PREVIEW"
|
||
msgid "File Preview"
|
||
msgstr "پیشنمایش پرونده"
|
||
|
||
#: strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
|
||
msgid "My Documents"
|
||
msgstr "نوشتارهای من"
|
||
|
||
#: strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_PLACES_TITLE"
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "مکانها"
|
||
|
||
#: strings.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
|
||
msgid ""
|
||
"The file $name$ does not exist.\n"
|
||
"Make sure you have entered the correct file name."
|
||
msgstr ""
|
||
"پروندهی $name$ وجود ندارد. \n"
|
||
"اطمینان حاصل کنید که نام پروندهی صحیح را وارد کردهاید."
|
||
|
||
#: strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "پوشه"
|
||
|
||
#: strings.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
|
||
msgid ""
|
||
"No removable storage device detected.\n"
|
||
"Make sure it is plugged in properly and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"هیچ دستگاه ذخیرهسازی قابل حملی تشخیص داده نشد.\n"
|
||
"مطمئن شوید که دستگاه متصل شده است و بعد دوباره تلاش کنید."
|
||
|
||
#: explorerfiledialog.ui:72
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
|
||
msgid "Servers..."
|
||
msgstr "سرویسدهندهها..."
|
||
|
||
#: explorerfiledialog.ui:78
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text"
|
||
msgid "Connect To Server"
|
||
msgstr "اتصال به سرویس دهنده"
|
||
|
||
#: explorerfiledialog.ui:81
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject"
|
||
msgid "Connect To Server"
|
||
msgstr "اتصال به سرویس دهنده"
|
||
|
||
#: explorerfiledialog.ui:113
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text"
|
||
msgid "Create New Folder"
|
||
msgstr "ایجاد پوشه جدید"
|
||
|
||
#: explorerfiledialog.ui:116
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
|
||
msgid "Create New Folder"
|
||
msgstr "ایجاد پوشه جدید"
|
||
|
||
#: explorerfiledialog.ui:252
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
|
||
msgid "File _name:"
|
||
msgstr "_نام پرونده:"
|
||
|
||
#: explorerfiledialog.ui:277
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
|
||
msgid "File _type:"
|
||
msgstr "نو_ع پرونده:"
|
||
|
||
#: explorerfiledialog.ui:373
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
|
||
msgid "_Read-only"
|
||
msgstr "_فقط خواندنی"
|
||
|
||
#: explorerfiledialog.ui:397
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|password"
|
||
msgid "Save with password"
|
||
msgstr "ذخیره با گذرواژه"
|
||
|
||
#: explorerfiledialog.ui:411
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
|
||
msgid "_Automatic file name extension"
|
||
msgstr "پسوند _خودکار برای نام پرونده"
|
||
|
||
#: explorerfiledialog.ui:426
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|options"
|
||
msgid "Edit _filter settings"
|
||
msgstr "ویرایش تنظیمات _پالایه"
|
||
|
||
#: explorerfiledialog.ui:456
|
||
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
|
||
msgid "Encrypt with GPG key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: foldernamedialog.ui:7
|
||
msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog"
|
||
msgid "Folder Name ?"
|
||
msgstr "نام پوشه"
|
||
|
||
#: foldernamedialog.ui:84
|
||
msgctxt "foldernamedialog|label2"
|
||
msgid "Na_me"
|
||
msgstr "ن_ام"
|
||
|
||
#: foldernamedialog.ui:115
|
||
msgctxt "foldernamedialog|label1"
|
||
msgid "Create New Folder"
|
||
msgstr "ایجاد پوشه جدید"
|
||
|
||
#: remotefilesdialog.ui:18
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog"
|
||
msgid "Remote Files"
|
||
msgstr "پرونده راه دور"
|
||
|
||
#: remotefilesdialog.ui:105
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
|
||
msgid "Service:"
|
||
msgstr "خدمت:"
|
||
|
||
#: remotefilesdialog.ui:132
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
|
||
msgid "Add service"
|
||
msgstr "افزودن خدمت"
|
||
|
||
#: remotefilesdialog.ui:177
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text"
|
||
msgid "List view"
|
||
msgstr "نمای فهرستی"
|
||
|
||
#: remotefilesdialog.ui:192
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
|
||
msgid "Icon view"
|
||
msgstr "نمای شمایلی"
|
||
|
||
#: remotefilesdialog.ui:210
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
|
||
msgid "Create New Folder"
|
||
msgstr "ایجاد پوشه جدید"
|
||
|
||
#: remotefilesdialog.ui:255
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "صافی"
|
||
|
||
#: remotefilesdialog.ui:267
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "نام پرونده"
|
||
|
||
#: remotefilesdialog.ui:318
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
|
||
msgid "_Edit service"
|
||
msgstr "_ویرایش خدمت"
|
||
|
||
#: remotefilesdialog.ui:326
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|delete_service"
|
||
msgid "_Delete service"
|
||
msgstr "_حذف خدمت"
|
||
|
||
#: remotefilesdialog.ui:334
|
||
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
|
||
msgid "_Change password"
|
||
msgstr "_تعویض رمز عبور"
|