309 lines
8.9 KiB
Plaintext
309 lines
8.9 KiB
Plaintext
#. extracted from forms/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
|
|
#: strings.hrc:25
|
|
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
|
|
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
|
|
msgstr "No s'ha pogut determinar el contingut d'un camp de llista o quadre combinat."
|
|
|
|
#: strings.hrc:26
|
|
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
|
|
msgid "Insert Image"
|
|
msgstr "Insereix una imatge"
|
|
|
|
#: strings.hrc:27
|
|
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME"
|
|
msgid "substituted"
|
|
msgstr "substituït"
|
|
|
|
#: strings.hrc:28
|
|
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN"
|
|
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava aquest control. Per aquest motiu, el control ha estat reemplaçat per un espai reservat."
|
|
|
|
#: strings.hrc:29
|
|
msgctxt "RID_STR_READERROR"
|
|
msgid "Error reading data from database"
|
|
msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades de la base de dades"
|
|
|
|
#: strings.hrc:30
|
|
msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR"
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
msgstr "Ha fallat la connexió"
|
|
|
|
#: strings.hrc:31
|
|
msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM"
|
|
msgid "The data content could not be loaded."
|
|
msgstr "No s'ha pogut carregar el contingut de les dades."
|
|
|
|
#: strings.hrc:32
|
|
msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM"
|
|
msgid "The data content could not be updated"
|
|
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el contingut de les dades"
|
|
|
|
#: strings.hrc:33
|
|
msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD"
|
|
msgid "Error inserting the new record"
|
|
msgstr "S'ha produït un error en inserir el registre nou"
|
|
|
|
#: strings.hrc:34
|
|
msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD"
|
|
msgid "Error updating the current record"
|
|
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el registre actual"
|
|
|
|
#: strings.hrc:35
|
|
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD"
|
|
msgid "Error deleting the current record"
|
|
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el registre actual"
|
|
|
|
#: strings.hrc:36
|
|
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS"
|
|
msgid "Error deleting the specified records"
|
|
msgstr "S'ha produït un error en suprimir els registres indicats"
|
|
|
|
#: strings.hrc:37
|
|
msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT"
|
|
msgid "The object cannot be NULL."
|
|
msgstr "L'objecte no pot ser NULL."
|
|
|
|
#: strings.hrc:38
|
|
msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS"
|
|
msgid "Insert Image from..."
|
|
msgstr "Insereix una imatge des de..."
|
|
|
|
#: strings.hrc:39
|
|
msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS"
|
|
msgid "Remove Image"
|
|
msgstr "Suprimeix la imatge"
|
|
|
|
#: strings.hrc:40
|
|
msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM"
|
|
msgid "The given stream is invalid."
|
|
msgstr "El flux especificat no és vàlid."
|
|
|
|
#: strings.hrc:41
|
|
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
|
|
msgid "Syntax error in query expression"
|
|
msgstr "S'ha produït un error de sintaxi en analitzar l'expressió de consulta"
|
|
|
|
#: strings.hrc:42
|
|
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
|
|
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
|
|
msgstr "Els tipus de valors compatibles amb la vinculació no es poden utilitzar per intercanviar dades amb aquest control."
|
|
|
|
#: strings.hrc:43
|
|
msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD"
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Registre"
|
|
|
|
#: strings.hrc:44
|
|
msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR"
|
|
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
|
|
msgstr "El control està connectat a una vinculació de valor externa, que al mateix temps actua com a validador. Cal suprimir la vinculació de valor abans d'establir un validador nou."
|
|
|
|
#: strings.hrc:45
|
|
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: strings.hrc:46
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW"
|
|
msgid ""
|
|
"The content of the current form has been modified.\n"
|
|
"Do you want to save your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"S'ha modificat el contingut del formulari actual.\n"
|
|
"Voleu desar els canvis?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:47
|
|
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
|
|
msgid "Error setting the sort criteria"
|
|
msgstr "S'ha produït un error en definir els criteris d'ordenació"
|
|
|
|
#: strings.hrc:48
|
|
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER"
|
|
msgid "Error setting the filter criteria"
|
|
msgstr "S'ha produït un error en definir els criteris de filtre"
|
|
|
|
#: strings.hrc:49
|
|
msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS"
|
|
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
|
msgstr "Necessiteu paràmetres per tal d'executar aquesta funció."
|
|
|
|
#: strings.hrc:50
|
|
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
|
|
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
|
|
msgstr "Aquesta funció no es pot executar; és només per a consultes d'estat."
|
|
|
|
#: strings.hrc:51
|
|
msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN"
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Funció desconeguda."
|
|
|
|
#: strings.hrc:53
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION"
|
|
msgid "Please enter a binding expression."
|
|
msgstr "Introduïu una expressió de vinculació."
|
|
|
|
#: strings.hrc:54
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION"
|
|
msgid "This is an invalid binding expression."
|
|
msgstr "Aquesta expressió de vinculació no és vàlida."
|
|
|
|
#: strings.hrc:55
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE"
|
|
msgid "Value is invalid."
|
|
msgstr "El valor no és vàlid."
|
|
|
|
#: strings.hrc:56
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED"
|
|
msgid "A value is required."
|
|
msgstr "Es requereix un valor."
|
|
|
|
#: strings.hrc:57
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
|
|
msgid "The constraint '$1' not validated."
|
|
msgstr "No s'ha validat la restricció '$1'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:58
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A"
|
|
msgid "The value is not of the type '$2'."
|
|
msgstr "El valor no és del tipus '$2'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:59
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
|
|
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
|
|
msgstr "El valor ha de ser més petit o igual que $2."
|
|
|
|
#: strings.hrc:60
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL"
|
|
msgid "The value must be smaller than $2."
|
|
msgstr "El valor ha de ser més petit que $2."
|
|
|
|
#: strings.hrc:61
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL"
|
|
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
|
|
msgstr "El valor ha de ser més gran o igual que $2."
|
|
|
|
#: strings.hrc:62
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL"
|
|
msgid "The value must be greater than $2."
|
|
msgstr "El valor ha de ser més gran que $2."
|
|
|
|
#: strings.hrc:63
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS"
|
|
msgid "$2 digits allowed at most."
|
|
msgstr "Es permeten com a màxim $2 dígits."
|
|
|
|
#: strings.hrc:64
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS"
|
|
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
|
|
msgstr "Es permeten com a màxim $2 dígits fraccionaris."
|
|
|
|
#: strings.hrc:65
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH"
|
|
msgid "The string must be $2 characters long."
|
|
msgstr "La cadena ha de tenir $2 caràcters."
|
|
|
|
#: strings.hrc:66
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH"
|
|
msgid "The string must be at least $2 characters long."
|
|
msgstr "La cadena ha de tenir $2 caràcters com a mínim."
|
|
|
|
#: strings.hrc:67
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH"
|
|
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
|
|
msgstr "La cadena ha de tenir $2 caràcters com a màxim."
|
|
|
|
#: strings.hrc:68
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING"
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Cadena"
|
|
|
|
#: strings.hrc:69
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Enllaç"
|
|
|
|
#: strings.hrc:70
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN"
|
|
msgid "True/False (Boolean)"
|
|
msgstr "Cert / Fals (booleà)"
|
|
|
|
#: strings.hrc:71
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL"
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "Decimal"
|
|
|
|
#: strings.hrc:72
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT"
|
|
msgid "Floating point"
|
|
msgstr "Coma flotant"
|
|
|
|
#: strings.hrc:73
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Doble"
|
|
|
|
#: strings.hrc:74
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: strings.hrc:75
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
#: strings.hrc:76
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME"
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "Data i hora"
|
|
|
|
#: strings.hrc:77
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR"
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Any"
|
|
|
|
#: strings.hrc:78
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH"
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
#: strings.hrc:79
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY"
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dia"
|
|
|
|
#: strings.hrc:80
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE"
|
|
msgid "Error during evaluation"
|
|
msgstr "S'ha produït un error durant l'avaluació"
|
|
|
|
#: strings.hrc:81
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
|
|
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
|
|
msgstr "La cadena '$1' no coincideix amb l'expressió regular requerida '$2'."
|
|
|
|
#: strings.hrc:82
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
|
|
msgid "Binding"
|
|
msgstr "Vinculació"
|
|
|
|
#: strings.hrc:83
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
|
|
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
|
|
msgstr "Això és un tipus intern i no es pot suprimir."
|