1217 lines
24 KiB
Plaintext
1217 lines
24 KiB
Plaintext
#. extracted from basic/source/classes
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 08:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1492763993.000000\n"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Syntax error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Syntax error."
|
|
msgstr "語法錯誤。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Return without Gosub.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Return without Gosub."
|
|
msgstr "Return 沒有 Gosub。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Incorrect entry; please retry.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
|
msgstr "輸入不正確;請重試。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid procedure call.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid procedure call."
|
|
msgstr "程序呼叫無效。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Overflow.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Overflow."
|
|
msgstr "溢位。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Not enough memory.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "記憶體不足。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Array already dimensioned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Array already dimensioned."
|
|
msgstr "陣列已定維度標註。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Index out of defined range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Index out of defined range."
|
|
msgstr "索引超出定義的範圍。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Duplicate definition.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Duplicate definition."
|
|
msgstr "重複定義。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Division by zero.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Division by zero."
|
|
msgstr "除以零。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Variable not defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Variable not defined."
|
|
msgstr "未定義變數。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Data type mismatch.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data type mismatch."
|
|
msgstr "資料類型不相符。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid parameter.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid parameter."
|
|
msgstr "參數無效。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Process interrupted by user.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Process interrupted by user."
|
|
msgstr "使用者中斷程序。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Resume without error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Resume without error."
|
|
msgstr "繼續時沒有錯誤。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Not enough stack memory.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Not enough stack memory."
|
|
msgstr "堆疊記憶體不足。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Sub-procedure or function procedure not defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
|
msgstr "未定義子程序或函式程序。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Error loading DLL file.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Error loading DLL file."
|
|
msgstr "載入 DLL 檔案時發生錯誤。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Wrong DLL call convention.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Wrong DLL call convention."
|
|
msgstr "錯誤的 DLL 呼叫慣例。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Internal error $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
|
msgstr "內部錯誤 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid file name or file number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid file name or file number."
|
|
msgstr "無效的檔案名稱或檔案號碼。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"File not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "找不到檔案。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Incorrect file mode.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Incorrect file mode."
|
|
msgstr "檔案模式不正確。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"File already open.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "File already open."
|
|
msgstr "檔案已經開啟。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Device I/O error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Device I/O error."
|
|
msgstr "裝置 I/O 錯誤。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"File already exists.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "File already exists."
|
|
msgstr "檔案已經存在。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Incorrect record length.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Incorrect record length."
|
|
msgstr "記錄長度不正確。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Disk or hard drive full.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Disk or hard drive full."
|
|
msgstr "磁碟或硬碟已滿。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Reading exceeds EOF.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Reading exceeds EOF."
|
|
msgstr "讀取超出 EOF。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Incorrect record number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Incorrect record number."
|
|
msgstr "記錄號碼不正確。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Too many files.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Too many files."
|
|
msgstr "太多檔案。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Device not available.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Device not available."
|
|
msgstr "裝置不可用。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Access denied.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "拒絕存取。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Disk not ready.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Disk not ready."
|
|
msgstr "磁碟尚未就緒。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Not implemented.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Not implemented."
|
|
msgstr "尚未實作。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Renaming on different drives impossible.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
|
msgstr "無法在不同的磁碟機上進行重新命名。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Path/File access error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Path/File access error."
|
|
msgstr "存取路徑/檔案時發生錯誤。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Path not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Path not found."
|
|
msgstr "找不到路徑。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object variable not set.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object variable not set."
|
|
msgstr "未設定物件變數。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid string pattern.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid string pattern."
|
|
msgstr "字串樣式無效。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Use of zero not permitted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Use of zero not permitted."
|
|
msgstr "不得使用零。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE Error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE Error."
|
|
msgstr "DDE 錯誤。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Awaiting response to DDE connection.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
|
msgstr "等候 DDE 連線的回應。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"No DDE channels available.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "No DDE channels available."
|
|
msgstr "沒有可用的 DDE 通道。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"No application responded to DDE connect initiation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "沒有任何應用程式回應 DDE 連線初始化。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Too many applications responded to DDE connect initiation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "太多應用程式回應 DDE 連線初始化。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE channel locked.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE channel locked."
|
|
msgstr "DDE 通道已經鎖定。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"External application cannot execute DDE operation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
|
msgstr "外部應用程式無法執行 DDE 運算。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Timeout while waiting for DDE response.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
|
msgstr "等候 DDE 回應時發生逾時。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"User pressed ESCAPE during DDE operation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
|
msgstr "在執行 DDE 運算過程中使用者按了 ESC 鍵。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"External application busy.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "External application busy."
|
|
msgstr "外部應用程式忙碌。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE operation without data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE operation without data."
|
|
msgstr "DDE 運算沒有資料。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Data are in wrong format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data are in wrong format."
|
|
msgstr "資料格式錯誤。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"External application has been terminated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "External application has been terminated."
|
|
msgstr "外部應用程式已經終止。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE connection interrupted or modified.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
|
msgstr "DDE 連線已中斷或修改。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE method invoked with no channel open.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
|
msgstr "在不開啟通道的情況下呼叫 DDE 方法。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid DDE link format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid DDE link format."
|
|
msgstr "DDE 連線格式無效。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE message has been lost.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE message has been lost."
|
|
msgstr "DDE 訊息已遺失。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Paste link already performed.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Paste link already performed."
|
|
msgstr "已貼上連結。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Link mode cannot be set due to invalid link topic.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
|
msgstr "因為連結主題無效,所以無法設定連結模式。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE requires the DDEML.DLL file.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
|
msgstr "DDE 需要 DDEML.DLL 檔案。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Module cannot be loaded; invalid format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
|
msgstr "因為格式無效,所以無法載入模組。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid object index.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid object index."
|
|
msgstr "物件索引無效。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object is not available.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object is not available."
|
|
msgstr "物件不可用。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Incorrect property value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Incorrect property value."
|
|
msgstr "屬性值不正確。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"This property is read-only.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This property is read-only."
|
|
msgstr "此屬性為唯讀。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"This property is write only.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This property is write only."
|
|
msgstr "此屬性為唯寫。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid object reference.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid object reference."
|
|
msgstr "物件參照無效。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Property or method not found: $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
|
msgstr "找不到屬性或方法:$(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object required.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object required."
|
|
msgstr "需要有物件。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid use of an object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid use of an object."
|
|
msgstr "物件的使用無效。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"OLE Automation is not supported by this object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
|
msgstr "此物件不支援 OLE 自動化。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"This property or method is not supported by the object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
|
msgstr "此物件不支援此屬性或方法。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"OLE Automation Error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "OLE Automation Error."
|
|
msgstr "OLE 自動化錯誤。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"This action is not supported by given object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This action is not supported by given object."
|
|
msgstr "指定的物件不支援此動作。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Named arguments are not supported by given object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
|
msgstr "指定的物件不支援已命名的引數。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"The current locale setting is not supported by the given object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
|
msgstr "指定的物件不支援目前的語言環境設定。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Named argument not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Named argument not found."
|
|
msgstr "找不到已命名的引數。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Argument is not optional.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Argument is not optional."
|
|
msgstr "引數是必需的。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid number of arguments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "引數數目不正確。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object is not a list.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object is not a list."
|
|
msgstr "物件不是清單。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid ordinal number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid ordinal number."
|
|
msgstr "序號無效。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Specified DLL function not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Specified DLL function not found."
|
|
msgstr "找不到所指定的 DLL 函式。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid clipboard format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid clipboard format."
|
|
msgstr "剪貼簿格式無效。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object does not have this property.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object does not have this property."
|
|
msgstr "物件不具備此屬性。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object does not have this method.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object does not have this method."
|
|
msgstr "物件不具備此方法。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Required argument lacking.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Required argument lacking."
|
|
msgstr "缺少必要的引數。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Error executing a method.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Error executing a method."
|
|
msgstr "執行方法時發生錯誤。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Unable to set property.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unable to set property."
|
|
msgstr "無法設定屬性。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Unable to determine property.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unable to determine property."
|
|
msgstr " 無法判定屬性。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Unexpected symbol: $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
|
msgstr "未預期的符號:$(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Expected: $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
|
msgstr "預期的:$(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Symbol expected.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Symbol expected."
|
|
msgstr "預期要有符號。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Variable expected.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Variable expected."
|
|
msgstr "預期要有變數。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Label expected.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Label expected."
|
|
msgstr "預期要有標籤。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Value cannot be applied.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value cannot be applied."
|
|
msgstr "無法套用值。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Variable $(ARG1) already defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "已定義變數 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "已定義子程序或函式程序 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Label $(ARG1) already defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "已定義標籤 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Variable $(ARG1) not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "找不到變數 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Array or procedure $(ARG1) not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "找不到陣列或程序 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Procedure $(ARG1) not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "找不到程序 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Label $(ARG1) undefined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
|
msgstr "未定義標籤 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Unknown data type $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
|
msgstr "不明的資料類型 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Exit $(ARG1) expected.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
|
msgstr "預期結束 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Statement block still open: $(ARG1) missing.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
|
msgstr "陳述式區塊仍在開啟中:缺少 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Parentheses do not match.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Parentheses do not match."
|
|
msgstr "括號不相符。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Symbol $(ARG1) already defined differently.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
|
msgstr "已另行定義符號 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Parameters do not correspond to procedure.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
|
msgstr "引數不對應程序。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid character in number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid character in number."
|
|
msgstr "數字的字元無效。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Array must be dimensioned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Array must be dimensioned."
|
|
msgstr "陣列必須有尺寸標註。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Else/Endif without If.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Else/Endif without If."
|
|
msgstr "Else/Endif 沒有 If。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"$(ARG1) not allowed within a procedure.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
|
msgstr "程序內不能有 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"$(ARG1) not allowed outside a procedure.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
|
msgstr "程序外不能有 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Dimension specifications do not match.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Dimension specifications do not match."
|
|
msgstr "尺寸規格不相符。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Unknown option: $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
|
msgstr "不明的選項:$(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Constant $(ARG1) redefined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
|
msgstr "已重新定義常數 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Program too large.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Program too large."
|
|
msgstr "程式太大。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Strings or arrays not permitted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
|
msgstr "不允許字串或陣列。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"An exception occurred $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
|
msgstr "遭遇異常錯誤 $(ARG1)。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"This array is fixed or temporarily locked.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
|
msgstr "此陣列已固定或暫時鎖定。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Out of string space.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Out of string space."
|
|
msgstr "字串空間不足。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Expression Too Complex.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Expression Too Complex."
|
|
msgstr "表示式太複雜。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Can't perform requested operation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Can't perform requested operation."
|
|
msgstr "無法執行請求的作業。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Too many DLL application clients.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Too many DLL application clients."
|
|
msgstr "DLL 應用程式用戶端過多。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"For loop not initialized.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "For loop not initialized."
|
|
msgstr "未初始化 For 迴路。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"$(ARG1)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "$(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1)"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"IDS_SBERR_TERMINATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The macro running has been interrupted"
|
|
msgstr "中斷運行巨集"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "載入函式庫「$(ARG1)」時發生錯誤。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "儲存函式庫時發生錯誤:「$(ARG1)」。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
|
|
msgstr "無法初始化檔案「$(ARG1)」的 BASIC。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "儲存 BASIC 時發生錯誤:「$(ARG1)」。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error removing library."
|
|
msgstr "移除函式庫時發生錯誤。"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The library could not be removed from memory."
|
|
msgstr "函式庫無法從記憶體內清除。"
|