Files
libreoffice-translations-we…/source/ml/sd/source/ui/app.po
Christian Lohmaier 2425bbd763 update translations for 5.4.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Idd8a43ec96b75f779aab472e67c1471299160b87
2017-04-28 17:16:36 +02:00

2243 lines
47 KiB
Plaintext

#. extracted from sd/source/ui/app
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 04:58+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1460869139.000000\n"
#: res_bmp.src
msgctxt ""
"res_bmp.src\n"
"RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
"All Styles\n"
"itemlist.text"
msgid "All Styles"
msgstr ""
#: res_bmp.src
msgctxt ""
"res_bmp.src\n"
"RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
"Hidden Styles\n"
"itemlist.text"
msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: res_bmp.src
msgctxt ""
"res_bmp.src\n"
"RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
"Applied Styles\n"
"itemlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr ""
#: res_bmp.src
msgctxt ""
"res_bmp.src\n"
"RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
"Custom Styles\n"
"itemlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr ""
#: res_bmp.src
msgctxt ""
"res_bmp.src\n"
"RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n"
"All Styles\n"
"itemlist.text"
msgid "All Styles"
msgstr ""
#: res_bmp.src
msgctxt ""
"res_bmp.src\n"
"RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n"
"Hidden Styles\n"
"itemlist.text"
msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: sdstring.src
msgctxt ""
"sdstring.src\n"
"STR_SAR_WRAP_FORWARD\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
#: sdstring.src
msgctxt ""
"sdstring.src\n"
"STR_SAR_WRAP_BACKWARD\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
#: sdstring.src
msgctxt ""
"sdstring.src\n"
"STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
#: sdstring.src
msgctxt ""
"sdstring.src\n"
"STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAW_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Drawings Toolbar"
msgstr "ചിത്രരചന ഉപകരണബാര് "
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SLIDE_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Slide Bar"
msgstr "സ്ലൈഡ് ബാര്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_OUTLINE_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Outline Bar"
msgstr "ബാഹ്യ രേഖ ബാര്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Draw Object Bar"
msgstr "വസ്തു വരയ്ക്കുക പട്ടിക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Draw Object Bar/Image"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Options Bar"
msgstr "ഐച്ഛിക ബാര്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Presentation"
msgstr "അവതരണം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Slide Object Bar"
msgstr "സ്ലൈഡ് വസ്തു ബാര്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Glue Point Object Bar"
msgstr "ഗ്ലൂ ബിന്ദു വസ്തു ബാര്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Text Object Bar"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് വസ്തു ബാര്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NULL\n"
"string.text"
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Insert Slide"
msgstr "സ്ലൈഡ് ചേര്ക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERTLAYER\n"
"string.text"
msgid "Insert Layer"
msgstr "പടലം ചേര്ക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_MODIFYLAYER\n"
"string.text"
msgid "Modify Layer"
msgstr "പടലം പരിഷ്കരിക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_SLIDE_PARAMS\n"
"string.text"
msgid "Slide parameter"
msgstr "സ്ലൈഡ് പരാമീറ്ററുകള്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_CUT\n"
"string.text"
msgid "Cut"
msgstr "മുറിക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_REPLACE\n"
"string.text"
msgid "Replace"
msgstr "മാറ്റി വയ്ക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_DRAGDROP\n"
"string.text"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "വലിച്ചു കൊണ്ടുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERTGRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "Insert Image"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_BEZCLOSE\n"
"string.text"
msgid "Close Polygon"
msgstr "ബഹുഭുജം അടയ്ക്കുക"
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SLIDE_SORTER_MODE\n"
"string.text"
msgid "Slide Sorter"
msgstr "സ്ലൈഡ് സോര്ട്ട് ചെയ്യുന്ന"
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NORMAL_MODE\n"
"string.text"
msgid "Normal"
msgstr "സാധാരണ"
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SLIDE_MASTER_MODE\n"
"string.text"
msgid "Slide Master"
msgstr "സ്ലൈഡ് സോര്ട്ട് ചെയ്യുന്ന"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_OUTLINE_MODE\n"
"string.text"
msgid "Outline"
msgstr "ബാഹ്യ രേഖ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NOTES_MODE\n"
"string.text"
msgid "Notes"
msgstr "കുറിപ്പുകള്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NOTES_MASTER_MODE\n"
"string.text"
msgid "Notes Master"
msgstr ""
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HANDOUT_MASTER_MODE\n"
"string.text"
msgid "Handout"
msgstr "ഹാന്ഡൌട്ട്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_NONE\n"
"string.text"
msgid "Blank Slide"
msgstr "ഒഴിഞ്ഞ സ്ലൈഡ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Title Only"
msgstr "ശീര്ഷകം മാത്രം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Centered Text"
msgstr "മദ്ധ്യത്തിലുള്ള വാചകം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Title Slide"
msgstr "ശീര്ഷക സ്ലൈഡ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title, Content"
msgstr "ശീര്‍ഷകം, ഉള്ളടക്കം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title and 2 Content"
msgstr "ശീര്‍ഷകവും 2 ഉള്ളടക്കവും"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title, Content and 2 Content"
msgstr "ശീര്‍ഷകം, ഉള്ളടക്കം, 2 ഉള്ളടക്കം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title, 2 Content and Content"
msgstr "ശീര്‍ഷകം, 2 ഉള്ളടക്കം, ഉള്ളടക്കം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title, 2 Content over Content"
msgstr "ശീര്‍ഷകം, 2 ഉള്ളടക്കത്തിനു് പുറമേ ഉള്ളടക്കം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title, Content over Content"
msgstr "ശീര്‍ഷകം, ഉള്ളടക്കത്തിനു് പുറമേ ഉള്ളടക്കം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title, 4 Content"
msgstr "ശീര്‍ഷകം, 4 ഉള്ളടക്കം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title, 6 Content"
msgstr "ശീര്‍ഷകം, 6 ഉള്ളടക്കം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE\n"
"string.text"
msgid "Title, Vertical Text"
msgstr "ശീര്ഷകം, കുത്തനെയുള്ള ടെക്സ്റ്റ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART\n"
"string.text"
msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
msgstr "ശീര്ഷകം, കുത്തനെയുള്ള ടെക്സ്റ്റ്, ക്ലിപ്പാര്ട്ട്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART\n"
"string.text"
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
msgstr "കുത്തനെയുള്ള ശീര്ഷകം, ടെക്സ്റ്റ്, ചാര്ട്ട്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE\n"
"string.text"
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
msgstr "കുത്തനെയുള്ള ശീര്ഷകം, കുത്തനെയുള്ള ടെക്സ്റ്റ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1\n"
"string.text"
msgid "One Slide"
msgstr "ഒരു സ്ലൈഡ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2\n"
"string.text"
msgid "Two Slides"
msgstr "രണ്ട് സ്ലൈഡുകള്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3\n"
"string.text"
msgid "Three Slides"
msgstr "മൂന്ന് സ്ലൈഡുകള്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4\n"
"string.text"
msgid "Four Slides"
msgstr "നാലു സ്ലൈഡുകള്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6\n"
"string.text"
msgid "Six Slides"
msgstr "ആറ്‍ സ്ലൈഡുകള്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9\n"
"string.text"
msgid "Nine Slides"
msgstr "ഒമ്പതു് സ്ലൈഡുകള്‍"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DISPLAYMODE_EDITMODES\n"
"string.text"
msgid "Edit Modes"
msgstr ""
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES\n"
"string.text"
msgid "Master Modes"
msgstr "മുഖ്യ പേജുകള്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_NOTES\n"
"string.text"
msgid "Notes"
msgstr "കുറിപ്പുകള്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TRANSFORM\n"
"string.text"
msgid "Transform"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_LINEEND\n"
"string.text"
msgid "Line Ends"
msgstr "വരിയുടെ അന്ത്യം "
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DESC_LINEEND\n"
"string.text"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "പുതിയ ആരേഹെഡ്ഡിന‍് പേര‍് പ്രവേശിപ്പിക്കുക."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_WARN_NAME_DUPLICATE\n"
"string.text"
msgid ""
"The name chosen already exists. \n"
"Please enter another name."
msgstr ""
"തിരഞ്ഞെടുത്ത പേര‍് നിലവിലുണ്ട്. \n"
"ദയവായി മറ്റൊരു പേര‍് ഇടുക."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_ANIMATION\n"
"string.text"
msgid "Animation parameters"
msgstr "ആനിമേഷന് പരാമീറ്ററുകള്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EXPORT_HTML_NAME\n"
"string.text"
msgid "Web Page"
msgstr " വെബ് പേജ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_COPYOBJECTS\n"
"string.text"
msgid "Duplicate"
msgstr "നക്കല് പ്രതി"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TITLE_NAMEGROUP\n"
"string.text"
msgid "Name Object"
msgstr "ഒബ്ജക്ടിനു് പേരു് നല്‍കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DESC_NAMEGROUP\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr " നാമം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_WARN_PAGE_EXISTS\n"
"string.text"
msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
msgstr " സ്ലൈഡിന്റെ പേര‍് നിലവിലുണ്ട് അഥവാ അസാധുവാണ‍്. ദയവായി മറ്റൊരു പേര‍് ഇടുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SNAPDLG_SETLINE\n"
"string.text"
msgid "Edit Snap Line"
msgstr "സ്നാപ് രേഖ എഡിറ്റ് ചെയ്യുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SNAPDLG_SETPOINT\n"
"string.text"
msgid "Edit Snap Point"
msgstr "സ്നാപ് ബിന്ദു എഡിറ്റ് ചെയ്യുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE\n"
"string.text"
msgid "Edit Snap Line..."
msgstr "സ്നാപ് രേഖ എഡിറ്റ് ചെയ്യുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT\n"
"string.text"
msgid "Edit Snap Point..."
msgstr "സ്നാപ് ബിന്ദു എഡിറ്റ് ചെയ്യുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE\n"
"string.text"
msgid "Delete Snap Line"
msgstr "സ്നാപ് രേഖ നീക്കം ചെയ്യുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT\n"
"string.text"
msgid "Delete Snap Point"
msgstr "സ്നാപ് ബിന്ദു നീക്കം ചെയ്യുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPRESS\n"
"string.text"
msgid "StarImpress 4.0"
msgstr "സ്റ്റാര്ഇംപ്രസ് 4.0"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_LAYER\n"
"string.text"
msgid "Layer"
msgstr "പടലം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_DELETEPAGES\n"
"string.text"
msgid "Delete slides"
msgstr "സ്ലൈഡുകള് നീക്കം ചെയ്യുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_INSERTPAGES\n"
"string.text"
msgid "Insert slides"
msgstr "സ്ലൈഡുകള് ചേര്ക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_ASK_DELETE_LAYER\n"
"string.text"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
"Note: All objects on this level will be deleted!"
msgstr ""
"താങ്കള്ക്ക് തലം തീര്ച്ചയായും നീക്കം ചെയ്യണോ \"$\"?\n"
"കുറിപ്പ്: ഈ തലത്തിലുള്ള എല്ലാ വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യണം!"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to delete all images?"
msgstr "എല്ലാ ചിത്രങ്ങളും താങ്കള്ക്ക് തീര്ച്ചയാും നീക്കം ചെയ്യണോ? ?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT\n"
"string.text"
msgid "Modify title and outline"
msgstr "ശീര്ഷകവും ബാഹ്യരേഖയും പരിഷ്കരിക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_WAV_FILE\n"
"string.text"
msgid "Audio"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_MIDI_FILE\n"
"string.text"
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AU_FILE\n"
"string.text"
msgid "Sun/NeXT Audio"
msgstr "സണ്/NeXT ആഡിയോ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_VOC_FILE\n"
"string.text"
msgid "Creative Labs Audio"
msgstr "ഉല്പാദന ലാബ് ആഡിയോ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AIFF_FILE\n"
"string.text"
msgid "Apple/SGI Audio"
msgstr "Apple/SGI ആഡിയോ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SVX_FILE\n"
"string.text"
msgid "Amiga SVX Audio"
msgstr "അമിഗ SVX ആഡിയോ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SD_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Slide"
msgstr "സ്ലൈഡ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SD_PAGE_COUNT\n"
"string.text"
msgid "Slide %1 of %2"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM\n"
"string.text"
msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_ALL_FILES\n"
"string.text"
msgid "All files"
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME\n"
"string.text"
msgid "Insert text frame"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ഫ്രെയിം ചേര്ക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_ACTION_NOTPOSSIBLE\n"
"string.text"
msgid ""
"This function cannot be run \n"
"with the selected objects."
msgstr ""
"തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവുമായി ഫങ്ഷന്‍\n"
"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കാന് കഴിയില്ല."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE\n"
"string.text"
msgid "Insert File"
msgstr "ഫയല് ചേര്ക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_READ_DATA_ERROR\n"
"string.text"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "ഫയല് ലോഡ് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SCALE_OBJECTS\n"
"string.text"
msgid ""
"The page size of the target document is different than the source document.\n"
"\n"
"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CREATE_PAGES\n"
"string.text"
msgid "Create Slides"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT\n"
"string.text"
msgid "Modify page format"
msgstr "പേജിന്റെ രൂപരേഖ പരിഷ്കരിക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER\n"
"string.text"
msgid "Modify page margins"
msgstr "പേജിന്റെ അരിക് പരിഷ്കരിക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EDIT_OBJ\n"
"string.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DELETE_PAGES\n"
"string.text"
msgid "Delete Slides"
msgstr "സ്ലൈഡുകള് നീക്കം ചെയ്യുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE\n"
"string.text"
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
msgstr "നിര്ദ്ദിഷ്ട അച്ചടിയന്ത്രത്തില് ഡോക്കുമെന്റ് രൂപരേഖ സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR\n"
"string.text"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR\n"
"string.text"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR\n"
"string.text"
msgid "Unknown image format"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
"string.text"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR\n"
"string.text"
msgid "Image filter not found"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG\n"
"string.text"
msgid "Not enough memory to import image"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_OBJECTS\n"
"string.text"
msgid "Objects"
msgstr "വസ്തു"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_END_SPELLING\n"
"string.text"
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
msgstr "മുളുവന് ഡോക്കുമെന്റിന്റെയും അക്ഷരപരിശോധന പൂര്ത്തിയായി"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_END_SPELLING_OBJ\n"
"string.text"
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളുടെ അക്ഷരപരിശോധന പൂര്ത്തിയായി"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER\n"
"string.text"
msgid "Convert selected object to curve?"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു വളവിലേക്ക് പരിവര്ത്തനം ചെയ്യുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "Modify presentation object '$'"
msgstr " അവതരണവസ്തു '$' പരിഷ്കരിക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_MODIFY_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Slide layout"
msgstr "സ്ലൈഡിന്റെ പ്ലാന് "
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_INSERT_FILE\n"
"string.text"
msgid "Insert file"
msgstr "ഫയല് ചേര്ക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR\n"
"string.text"
msgid "Insert special character"
msgstr "വിശേഷപ്പെട്ട അക്ഷരം ചേര്ക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT\n"
"string.text"
msgid "Apply presentation layout"
msgstr "അവതരണരീതി പ്രയോഗിക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLAY\n"
"string.text"
msgid "~Play"
msgstr "കളിക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_STOP\n"
"string.text"
msgid "Sto~p"
msgstr "നിര്ത്തുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_ORIGINALSIZE\n"
"string.text"
msgid "Original Size"
msgstr "യഥാര്ത്ഥ പരിമാണം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_WARN_SCALE_FAIL\n"
"string.text"
msgid ""
"The specified scale is invalid.\n"
"Do you want to enter a new one?"
msgstr ""
"നിര്‍ദ്ദിഷ്ട സ്കേല് അസാധുവാണ‌്.\n"
"താങ്കള്‍ക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം കൊടുക്കണോ?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_NONE\n"
"string.text"
msgid "No action"
msgstr "നടപടി ഇല്ല"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE\n"
"string.text"
msgid "Go to previous slide"
msgstr "നേരത്തെയുള്ള സ്ലൈഡിലേക്ക് പോകുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Go to next slide"
msgstr "അടുത്ത സ്ലൈഡിലേക്ക് പോകുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Go to first slide"
msgstr "ആദ്യത്തെ സ്ലൈഡിലേക്ക് പോകുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Go to last slide"
msgstr "അവസാന സ്ലൈഡിലേക്ക് പോകുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK\n"
"string.text"
msgid "Go to page or object"
msgstr "പേജിലേക്ക് അഥവാ വസ്തുലേക്ക് പോകുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Go to document"
msgstr "ഡോക്കുമെന്റിലേക്ക് പോകുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_SOUND\n"
"string.text"
msgid "Play audio"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_VERB\n"
"string.text"
msgid "Start object action"
msgstr "വസ്തുവിന്റെ പ്രവൃത്തി ആരംഭിക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_PROGRAM\n"
"string.text"
msgid "Run program"
msgstr "പ്രോഗ്രാം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_MACRO\n"
"string.text"
msgid "Run macro"
msgstr "മാക്രോ പ്രവര്ത്തിക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION\n"
"string.text"
msgid "Exit presentation"
msgstr "അവതരണത്തില് നിന്നും പുറത്തു കടക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EFFECTDLG_JUMP\n"
"string.text"
msgid "Target"
msgstr "ലക്ഷ്യം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EFFECTDLG_ACTION\n"
"string.text"
msgid "Act~ion"
msgstr "പ്രവൃത്തി"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EFFECTDLG_SOUND\n"
"string.text"
msgid "Audio"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "Slide / Object"
msgstr "സ്ലൈഡ്/വസ്തു"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EFFECTDLG_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Document"
msgstr "ഡോക്കുമെന്റ് "
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EFFECTDLG_PROGRAM\n"
"string.text"
msgid "Program"
msgstr "പരിപാടി"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EFFECTDLG_MACRO\n"
"string.text"
msgid "Macro"
msgstr "മാക്രോ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERT_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Insert Text"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ചേര്ക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SLIDE_SINGULAR\n"
"string.text"
msgid " Slide"
msgstr "സ്ലൈഡ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SLIDE_PLURAL\n"
"string.text"
msgid " Slides"
msgstr "സ്ലൈഡുകള്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT\n"
"string.text"
msgid "Load Slide Design"
msgstr "സ്ലൈഡു ഡിസൈന് ലോഡു ചെയ്യുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAGTYPE_URL\n"
"string.text"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAGTYPE_EMBEDDED\n"
"string.text"
msgid "Insert as Copy"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAGTYPE_LINK\n"
"string.text"
msgid "Insert as Link"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_SMART\n"
"string.text"
msgid "Smart"
msgstr "ചുറുചുറുക്കുള്ള"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_LEFT\n"
"string.text"
msgid "Left"
msgstr "ഇടത്ത്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT\n"
"string.text"
msgid "Right"
msgstr "വലത്ത്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_TOP\n"
"string.text"
msgid "Top"
msgstr "മുകളില്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM\n"
"string.text"
msgid "Bottom"
msgstr "താഴെ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_LO\n"
"string.text"
msgid "Top Left?"
msgstr "മുകളില് ഇടത്തുവശത്ത്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_LU\n"
"string.text"
msgid "Bottom Left?"
msgstr "താഴെ ഇടത്തുവശത്ത്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_RO\n"
"string.text"
msgid "Top Right?"
msgstr "മുകളില് വലത്തുവശത്ത?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_RU\n"
"string.text"
msgid "Bottom Right?"
msgstr "താഴെ വലത്തുവശത്ത്?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_HORZ\n"
"string.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "കുറുകെ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_VERT\n"
"string.text"
msgid "Vertical"
msgstr "കുത്തനെ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_ALL\n"
"string.text"
msgid "All?"
msgstr "എല്ലാം?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE\n"
"string.text"
msgid "This action can't be run in the live mode."
msgstr "തല്സമയ രീതിയില് ഈ പ്രവൃത്തി ചെയ്യാനാവില്ല."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PUBLISH_BACK\n"
"string.text"
msgid "Back"
msgstr "പിന്നോട്ട്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PUBLISH_NEXT\n"
"string.text"
msgid "Continue"
msgstr "തുടരുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PUBLISH_OUTLINE\n"
"string.text"
msgid "Overview"
msgstr "അവലോകനം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EYEDROPPER\n"
"string.text"
msgid "Color Replacer"
msgstr "പകരത്തിനുള്ള നിറം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_MORPHING\n"
"string.text"
msgid "Cross-fading"
msgstr "ക്രോസ്-ഫെഡിംഗ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_COLORRESOLUTION\n"
"string.text"
msgid "Color resolution"
msgstr "നിറവിശ്ലേഷണം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_EXPAND_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Expand Slide"
msgstr "സ്ലൈഡ് വികസിപ്പിക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_SUMMARY_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Table of Contents Slide"
msgstr "പട്ടികയുടെ ഉള്ളടക്കം സൃഷ്ടിക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX\n"
"string.text"
msgid "No SANE source is available at the moment."
msgstr "ഈ അവസരത്തില് SANE ഉറവിടം ലഭ്യമല്ല."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TWAIN_NO_SOURCE\n"
"string.text"
msgid "At present, no TWAIN source is available."
msgstr "ഇപ്പോള്,TWAIN ഉറവിടം ഒന്നും ലഭ്യമല്ല."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIX\n"
"string.text"
msgid "Fixed"
msgstr "സ്ഥിരം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_VAR\n"
"string.text"
msgid "Variable"
msgstr "പരിവര്ത്തനം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_STANDARD_NORMAL\n"
"string.text"
msgid "Standard"
msgstr "നിലവാരം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_STANDARD_SMALL\n"
"string.text"
msgid "Standard (short)"
msgstr "നിലവാരം (ചെറിയ)"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_STANDARD_BIG\n"
"string.text"
msgid "Standard (long)"
msgstr "നിലവാരം (വലിയ)"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FILEFORMAT_NAME_EXT\n"
"string.text"
msgid "File name"
msgstr "ഫയല് നാമം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FILEFORMAT_FULLPATH\n"
"string.text"
msgid "Path/File name"
msgstr "മാര്ഗ്ഗം/ഫയല് നാമം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FILEFORMAT_PATH\n"
"string.text"
msgid "Path"
msgstr "മാര്ഗ്ഗം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FILEFORMAT_NAME\n"
"string.text"
msgid "File name without extension"
msgstr "ഫയല് നാമം കൂട്ടിചേര്ക്കല് ഇല്ലാതെ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NEW_CUSTOMSHOW\n"
"string.text"
msgid "New Custom Slide Show"
msgstr "പുതിയ കസ്റ്റം സ്ലൈഡ് പ്രദര്ശനം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_COPY_CUSTOMSHOW\n"
"string.text"
msgid "Copy "
msgstr "പകര്പ്പ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPRESS_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Presentation"
msgstr "അവതരണം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GRAPHIC_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Drawing"
msgstr "ചിത്രരചന"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_BREAK_METAFILE\n"
"string.text"
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
msgstr "വിഭാഗം ചെയ്യാത്ത മെറ്റാഫയല്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_BREAK_FAIL\n"
"string.text"
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
msgstr "എല്ലാ ചിത്രരചനാ വസ്തുക്കളും ഗ്രൂപ്പില്ലാതാക്കാന് കഴിയില്ല."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PUBDLG_SAMENAME\n"
"string.text"
msgid ""
"A design already exists with this name.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"ഇതേ പേരില്‍ ഡിസൈന്‍ നിലവിലുണ്ട്.\n"
"താങ്കളക്ക് മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണോ?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLATTR_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLATTR_LINK\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ഹൈപ്പര് ലിങ്ക്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLATTR_VLINK\n"
"string.text"
msgid "Visited link"
msgstr "സന്ദര്ശിച്ച കണ്ണി"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLATTR_ALINK\n"
"string.text"
msgid "Active link"
msgstr "പ്രവര്ത്തനസജ്ജമായ കണ്ണി"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_NOTES\n"
"string.text"
msgid "Notes"
msgstr "കുറിപ്പുകള്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_CONTENTS\n"
"string.text"
msgid "Table of contents"
msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ പട്ടിക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_CLICKSTART\n"
"string.text"
msgid "Click here to start"
msgstr " ഇവിടെ നിന്നും ആരംഭിക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "Author"
msgstr "ലേഖകന്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_EMAIL\n"
"string.text"
msgid "E-mail"
msgstr "ഇ-മെയില്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_HOMEPAGE\n"
"string.text"
msgid "Homepage"
msgstr "മുഖ്യ പേജ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_INFO\n"
"string.text"
msgid "Further information"
msgstr "അധിക വിവരം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_DOWNLOAD\n"
"string.text"
msgid "Download presentation"
msgstr "ഡൌണ്്ലോഡ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_NOFRAMES\n"
"string.text"
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
msgstr "താങ്കളുടെ ബ്രൌസര് ഫ്‍ലോട്ടിംഗ് ഫയിലിനെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE\n"
"string.text"
msgid "First page"
msgstr "ഒന്നാം പേജ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_LASTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Last page"
msgstr "അവസാന പേജ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_SETTEXT\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "Image"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_OUTLINE\n"
"string.text"
msgid "With contents"
msgstr "വിഷയങ്ങള് സഹിതം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_NOOUTLINE\n"
"string.text"
msgid "Without contents"
msgstr "വിഷയമില്ലാതെ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_WEBVIEW_SAVE\n"
"string.text"
msgid "To given page"
msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന പേജിലേക്ക്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_VECTORIZE\n"
"string.text"
msgid "Convert bitmap to polygon"
msgstr "ബിറ്റ്മാപ് ബഹുഭുജമാക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PRES_SOFTEND\n"
"string.text"
msgid "Click to exit presentation..."
msgstr "അവതരണത്തില് നിന്നും പുറത്തു കടക്കാന് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PRES_PAUSE\n"
"string.text"
msgid "Pause..."
msgstr "തല്ക്കാലവിരാമം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Image Object Bar"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE\n"
"string.text"
msgid "Apply 3D favorite"
msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള 3D പ്രാബല്യത്തിലാക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_GRAFFILTER\n"
"string.text"
msgid "Image filter"
msgstr ""
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_WARNING_NOSOUNDFILE\n"
"string.text"
msgid ""
"The file %\n"
"is not a valid audio file !"
msgstr ""
"ഫയല് %\n"
" ശരിയായ ശബ്ദ ഫയലല്ല ."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE\n"
"string.text"
msgid "Convert to metafile"
msgstr "മെറ്റാ ഫയലാക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP\n"
"string.text"
msgid "Convert to bitmap"
msgstr "ബിറ്റ്മാപാക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE\n"
"string.text"
msgid "Cannot create the file $(URL1)."
msgstr " ഫയല്$(URL1) സൃഷ്ടിക്കാന് കഴിയില്ല"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE\n"
"string.text"
msgid "Could not open the file $(URL1)."
msgstr "ഫയല് $(URL1) തുറക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE\n"
"string.text"
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
msgstr "ഫയല് $(URL1)നിന്നും $(URL2) ലേക്ക് പകര്പ്പെടുക്കാനാവില്ല"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Page Settings"
msgstr "പേജ് സജ്ജീകരണങ്ങള്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PAGE_BACKGROUND_TXT\n"
"string.text"
msgid "Background settings for all pages?"
msgstr "എല്ലാ പേജുകളക്കും പശ്ചാത്തല സജ്ജീകരണങ്ങള്?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_STATUSBAR_MASTERPAGE\n"
"string.text"
msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TITLE_RENAMESLIDE\n"
"string.text"
msgid "Rename Slide"
msgstr "സ്ലൈഡിന‍് പുനഃനാമകരണം ചെയ്യുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DESC_RENAMESLIDE\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr " നാമം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Title Area for AutoLayouts"
msgstr "സ്വയമേയുള്ള പ്ലാനുകളുടെ ശീര്ഷക വിസ്തീര്ണ്ണം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE\n"
"string.text"
msgid "Object Area for AutoLayouts"
msgstr "സ്വയമേയുള്ള പ്ലാനുകളുടെ വസ്തു വിസ്തീര്ണ്ണം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "Footer Area"
msgstr "ഫൂട്ടര് വിസ്തീര്ണ്ണം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER\n"
"string.text"
msgid "Header Area"
msgstr "ഹെഡ്ഡര് വിസ്തീര്ണ്ണം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME\n"
"string.text"
msgid "Date Area"
msgstr "ഡേറ്റാ വിസ്തീര്ണ്ണം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE\n"
"string.text"
msgid "Slide Number Area"
msgstr "സ്ലൈഡ് സംഖ്യയുടെ വിസ്തീര്ണ്ണം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER\n"
"string.text"
msgid "Page Number Area"
msgstr "പേജിന്റെ സംഖ്യയുടെ വിസ്തീര്ണ്ണം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER\n"
"string.text"
msgid "<header>"
msgstr "ശീര്ഷകം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "<footer>"
msgstr "ഫൂട്ടര്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME\n"
"string.text"
msgid "<date/time>"
msgstr "തീയതി / സമയം "
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER\n"
"string.text"
msgid "<number>"
msgstr "സംഖ്യ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT\n"
"string.text"
msgid "<count>"
msgstr "<count>"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME\n"
"string.text"
msgid "<slide-name>"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME\n"
"string.text"
msgid "<page-name>"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES\n"
"string.text"
msgid "Notes Area"
msgstr "കുറിപ്പുകളുടെ വിസ്തീര്ണ്ണം"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION\n"
"string.text"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "ഹാന്ഗള് / ഹന്ജാ പരിഭാഷ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Slides"
msgstr "സ്ലൈഡുകള്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Pages"
msgstr "പേജുകള്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION\n"
"string.text"
msgid "Preview not available"
msgstr "പൂര്‍വ്വ ദൃശ്യം ലഭ്യമല്ല"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION\n"
"string.text"
msgid "Preparing preview"
msgstr "പൂര്‍വ്വ ദൃശ്യം തയ്യാറക്കുന്നു"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Layouts"
msgstr "പ്ലാനുകള്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY\n"
"string.text"
msgid "Drawing Styles"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY\n"
"string.text"
msgid "Presentation Styles"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CELL_STYLE_FAMILY\n"
"string.text"
msgid "Cell Styles"
msgstr "സെല്‍ ശൈലികള്‍"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES\n"
"string.text"
msgid "Named shapes"
msgstr "പേരിട്ട ആകൃതികള്‍"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES\n"
"string.text"
msgid "All shapes"
msgstr "എല്ലാ ആകൃതികളും"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME\n"
"string.text"
msgid "Shape %1"
msgstr "ആകൃതി %1"
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SET_BACKGROUND_PICTURE\n"
"string.text"
msgid "Set Background Image for Slide ..."
msgstr "സ്ലൈഡിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം സജ്ജമാക്കുക..."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_ANNOTATIONS_START\n"
"string.text"
msgid "Comments"
msgstr "അഭിപ്രായങ്ങള്‍"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_RESET_LAYOUT\n"
"string.text"
msgid "Reset Slide Layout"
msgstr "സ്ലൈഡ് ശൈലി വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERT_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Insert Table"
msgstr "ഫയല് ചേര്ക്കുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERT_CHART\n"
"string.text"
msgid "Insert Chart"
msgstr "ചാര്ട്ട് ഉള്പ്പെടുത്തുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERT_PICTURE\n"
"string.text"
msgid "Insert Image"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERT_MOVIE\n"
"string.text"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES\n"
"string.text"
msgid "Drag and Drop Pages"
msgstr "താളുകള്‍ വലിച്ചിടുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES\n"
"string.text"
msgid "Drag and Drop Slides"
msgstr "സ്ലൈഡുകള്‍ വലിച്ചിടുക"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING\n"
"string.text"
msgid "Please add Images to the Album."
msgstr "ആല്‍ബത്തിലേക്കു് ദയവായി ചിത്രങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX\n"
"string.text"
msgid "Text Slide"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്ലൈഡ്"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Insert 3D Model"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS\n"
"string.text"
msgid "All supported formats"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_OBJECTS_TREE\n"
"string.text"
msgid "Page Tree"
msgstr ""
#: toolbox.src
msgctxt ""
"toolbox.src\n"
"RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Function Bar (viewing mode)"
msgstr "ഫങ്ഷന് ബാര് (ദൃശ്യമാകുന്ന രീതിയില്)"
#: toolbox.src
msgctxt ""
"toolbox.src\n"
"RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "മീഡിയ പ്ലേബാക്ക്"
#: toolbox.src
msgctxt ""
"toolbox.src\n"
"RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Table"
msgstr "പട്ടിക"