Files
libreoffice-translations-we…/source/lo/sd/source/ui/app.po
Christian Lohmaier 2425bbd763 update translations for 5.4.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Idd8a43ec96b75f779aab472e67c1471299160b87
2017-04-28 17:16:36 +02:00

2247 lines
42 KiB
Plaintext

#. extracted from sd/source/ui/app
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 04:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1460867675.000000\n"
#: res_bmp.src
msgctxt ""
"res_bmp.src\n"
"RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
"All Styles\n"
"itemlist.text"
msgid "All Styles"
msgstr ""
#: res_bmp.src
msgctxt ""
"res_bmp.src\n"
"RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
"Hidden Styles\n"
"itemlist.text"
msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: res_bmp.src
msgctxt ""
"res_bmp.src\n"
"RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
"Applied Styles\n"
"itemlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr ""
#: res_bmp.src
msgctxt ""
"res_bmp.src\n"
"RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
"Custom Styles\n"
"itemlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr ""
#: res_bmp.src
msgctxt ""
"res_bmp.src\n"
"RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n"
"All Styles\n"
"itemlist.text"
msgid "All Styles"
msgstr ""
#: res_bmp.src
msgctxt ""
"res_bmp.src\n"
"RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n"
"Hidden Styles\n"
"itemlist.text"
msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: sdstring.src
msgctxt ""
"sdstring.src\n"
"STR_SAR_WRAP_FORWARD\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME ກາ ໄດ້ຄົ້ນຫາຈົນຈົບຂອງການແນະນຳ. ທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະຕໍ່ຈົນເລີ່ມໃຫມ່ ?"
#: sdstring.src
msgctxt ""
"sdstring.src\n"
"STR_SAR_WRAP_BACKWARD\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME ກາ ໄດ້ຄົ້ນຫາຈົນຈົບຂອງການແນະນຳ. ທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະຕໍ່ຈົນຈົບ ?"
#: sdstring.src
msgctxt ""
"sdstring.src\n"
"STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME ແຕ້ມແບບ ໄດ້ຄົ້ນຫາຈົນຈົບຂອງເອກະສານ ທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະຕໍ່ຈົນເລີ່ມໃຫມ່ ?"
#: sdstring.src
msgctxt ""
"sdstring.src\n"
"STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME ແຕ້ມແບບ ໄດ້ຄົ້ນຫາຈົນຈົບຂອງເອກະສານ ທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະຕໍ່ຈົນຈົບບໍ່່ ?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAW_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Drawings Toolbar"
msgstr "ແຖວເຄື່ອງມືແຕ້ມ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SLIDE_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Slide Bar"
msgstr "ແຖບສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_OUTLINE_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Outline Bar"
msgstr "ແຖວເສັ້ນເງົາ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Draw Object Bar"
msgstr "ແຖບແຕ້ມວັດຖຸ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Draw Object Bar/Image"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Options Bar"
msgstr "ແຖບຂໍ້ກຳນົດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Presentation"
msgstr "ການແນະນຳ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Slide Object Bar"
msgstr "ແຖບວັດຖຸຂອງສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Glue Point Object Bar"
msgstr "ແຖບວັດຖຸຂອງຈຸດຕິດກັນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Text Object Bar"
msgstr "ແຖບວັດຖຸຂອງຕົວອັກສອນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NULL\n"
"string.text"
msgid "None"
msgstr "ບໍ່ມີ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Insert Slide"
msgstr "ເພີ່ມສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERTLAYER\n"
"string.text"
msgid "Insert Layer"
msgstr "ເພີ່ມເລເຢີ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_MODIFYLAYER\n"
"string.text"
msgid "Modify Layer"
msgstr "ແປງເລເຢິ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_SLIDE_PARAMS\n"
"string.text"
msgid "Slide parameter"
msgstr "ຕົວແປຂອງສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_CUT\n"
"string.text"
msgid "Cut"
msgstr "ຕັດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_REPLACE\n"
"string.text"
msgid "Replace"
msgstr "ແທນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_DRAGDROP\n"
"string.text"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "ລາກ ແລະ ດືງ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERTGRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "Insert Image"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_BEZCLOSE\n"
"string.text"
msgid "Close Polygon"
msgstr "ປິດຮູບຫລາຍຫລ່ຽມ"
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SLIDE_SORTER_MODE\n"
"string.text"
msgid "Slide Sorter"
msgstr "ສະໄລ້ແບບສັ້ນ"
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NORMAL_MODE\n"
"string.text"
msgid "Normal"
msgstr "ທຳມະດາ"
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SLIDE_MASTER_MODE\n"
"string.text"
msgid "Slide Master"
msgstr "ສະໄລ້ແບບສັ້ນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_OUTLINE_MODE\n"
"string.text"
msgid "Outline"
msgstr "ໂຄງເສັນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NOTES_MODE\n"
"string.text"
msgid "Notes"
msgstr "ບັນທຶກ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NOTES_MASTER_MODE\n"
"string.text"
msgid "Notes Master"
msgstr ""
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HANDOUT_MASTER_MODE\n"
"string.text"
msgid "Handout"
msgstr "ມືຈັບອອກ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_NONE\n"
"string.text"
msgid "Blank Slide"
msgstr "ສະໄລ້ວ່າງ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Title Only"
msgstr "ມີແຕ່ຫົວຂໍ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Centered Text"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Title Slide"
msgstr "ຫົວຂໍ້ສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title, Content"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title and 2 Content"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title, Content and 2 Content"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title, 2 Content and Content"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title, 2 Content over Content"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title, Content over Content"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title, 4 Content"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Title, 6 Content"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE\n"
"string.text"
msgid "Title, Vertical Text"
msgstr "ຫົວຂໍ້, ແນວຕັ້ງຂອງຕົວອັກສອນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART\n"
"string.text"
msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
msgstr "ຫົວຂໍ້, ແນວຕັ້ງຂອງຕົວອັກສອນ, ຕັດວ່າງ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART\n"
"string.text"
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
msgstr "ຫົວຂໍ້ແນວຕ້ັງ, ຕົວອັກສອນ,ຮູບແຜນການ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE\n"
"string.text"
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
msgstr "ຫົວຂໍ້ແນວຕັ້ງ, ຕົວອັກສອນແນວຕັ້ງ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1\n"
"string.text"
msgid "One Slide"
msgstr "ໜື່ງ ສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2\n"
"string.text"
msgid "Two Slides"
msgstr "ສອງ ສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3\n"
"string.text"
msgid "Three Slides"
msgstr "ສາມ ສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4\n"
"string.text"
msgid "Four Slides"
msgstr "ສີ່ສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6\n"
"string.text"
msgid "Six Slides"
msgstr "ຫົກສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9\n"
"string.text"
msgid "Nine Slides"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DISPLAYMODE_EDITMODES\n"
"string.text"
msgid "Edit Modes"
msgstr ""
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES\n"
"string.text"
msgid "Master Modes"
msgstr "ໜ້າຫລັກ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_NOTES\n"
"string.text"
msgid "Notes"
msgstr "ບັນທຶກ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TRANSFORM\n"
"string.text"
msgid "Transform"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_LINEEND\n"
"string.text"
msgid "Line Ends"
msgstr "ເສັ້ນສຸດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DESC_LINEEND\n"
"string.text"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "ກະລຸນາປ້ອນຊື່ສຳຫລັບຫວົລູກສອນໃຫມ່"
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_WARN_NAME_DUPLICATE\n"
"string.text"
msgid ""
"The name chosen already exists. \n"
"Please enter another name."
msgstr "ຊື່ '%1' ມັນມີແລ້ວ XML. ກະລຸນາປ້ອນຊື່ໃຫມ່"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_ANIMATION\n"
"string.text"
msgid "Animation parameters"
msgstr "ຄ່າຂອງອະນິເມຊັ້ນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EXPORT_HTML_NAME\n"
"string.text"
msgid "Web Page"
msgstr "ເວັບເພດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_COPYOBJECTS\n"
"string.text"
msgid "Duplicate"
msgstr "ເຮັດສຳເນົາ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TITLE_NAMEGROUP\n"
"string.text"
msgid "Name Object"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DESC_NAMEGROUP\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_WARN_PAGE_EXISTS\n"
"string.text"
msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
msgstr "ຊື່ຂອງແຜ່ນສະໄລ້ນັ້ນອອກຮຽບຮ້ອຍແລ້ວ່ ຫລື ບໍ່ສົມບູນ. ກະລຸນາປ້ອນຊື່ອື່ນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SNAPDLG_SETLINE\n"
"string.text"
msgid "Edit Snap Line"
msgstr "ແກ້ໄຂເສັ້ນຕິດແປະ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SNAPDLG_SETPOINT\n"
"string.text"
msgid "Edit Snap Point"
msgstr "ແກ້ໄຂຈຸດຕິດແປະ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE\n"
"string.text"
msgid "Edit Snap Line..."
msgstr "ແກ້ໄຂເສັ້ນຕິດ..."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT\n"
"string.text"
msgid "Edit Snap Point..."
msgstr "ແກ້ໄຂຈຸດຕິດ.."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE\n"
"string.text"
msgid "Delete Snap Line"
msgstr "ລຶບເສັ້ນຕິດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT\n"
"string.text"
msgid "Delete Snap Point"
msgstr "ລຶບເສັ້ນຕິດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPRESS\n"
"string.text"
msgid "StarImpress 4.0"
msgstr "StarImpress 4.0"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_LAYER\n"
"string.text"
msgid "Layer"
msgstr "ຊ້ັນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_DELETEPAGES\n"
"string.text"
msgid "Delete slides"
msgstr "ລຶບສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_INSERTPAGES\n"
"string.text"
msgid "Insert slides"
msgstr "ເພີ່ມສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_ASK_DELETE_LAYER\n"
"string.text"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
"Note: All objects on this level will be deleted!"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to delete all images?"
msgstr "ທ່າານຕ້ອງການລຶບຮູບທັງໝົດຫລືບໍ່ ?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT\n"
"string.text"
msgid "Modify title and outline"
msgstr "ປ່ຽນແປງຫົວຂໍ້ແລະໂຄງເສັ້ນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_WAV_FILE\n"
"string.text"
msgid "Audio"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_MIDI_FILE\n"
"string.text"
msgid "MIDI"
msgstr "ມິດິ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AU_FILE\n"
"string.text"
msgid "Sun/NeXT Audio"
msgstr "ສຽງແບບ Sun/NeXT"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_VOC_FILE\n"
"string.text"
msgid "Creative Labs Audio"
msgstr "ຫ້ອງພັດທະນາດ້ານສຽງ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_AIFF_FILE\n"
"string.text"
msgid "Apple/SGI Audio"
msgstr "ສຽງແບບ Apple/SGI"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SVX_FILE\n"
"string.text"
msgid "Amiga SVX Audio"
msgstr "ສຽງແບບ Amiga SVX"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SD_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Slide"
msgstr "ສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SD_PAGE_COUNT\n"
"string.text"
msgid "Slide %1 of %2"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM\n"
"string.text"
msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_ALL_FILES\n"
"string.text"
msgid "All files"
msgstr "ແຟ້ມທັງໝົດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME\n"
"string.text"
msgid "Insert text frame"
msgstr "ເພີ່ມເຟມຕົວອັກສອນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_ACTION_NOTPOSSIBLE\n"
"string.text"
msgid ""
"This function cannot be run \n"
"with the selected objects."
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE\n"
"string.text"
msgid "Insert File"
msgstr "ເພີ່ມເອກະສານ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_READ_DATA_ERROR\n"
"string.text"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "ເອກະສານນີ້ບໍ່ສາມາດໂຫລດໄດ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SCALE_OBJECTS\n"
"string.text"
msgid ""
"The page size of the target document is different than the source document.\n"
"\n"
"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CREATE_PAGES\n"
"string.text"
msgid "Create Slides"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT\n"
"string.text"
msgid "Modify page format"
msgstr "ແປງຮູບແບບໜ້າ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER\n"
"string.text"
msgid "Modify page margins"
msgstr "ແປງຂອບເຂດຂອງໜ້າ"
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EDIT_OBJ\n"
"string.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~ແກ້ໄຂ"
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DELETE_PAGES\n"
"string.text"
msgid "Delete Slides"
msgstr "ລຶບສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE\n"
"string.text"
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
msgstr "ຮູບແບບເອກະສານບໍ່ສາມາດທີ່ຈະຕັ້ງຈາກການເລືອກເຄື່ອງພິມ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR\n"
"string.text"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR\n"
"string.text"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR\n"
"string.text"
msgid "Unknown image format"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
"string.text"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR\n"
"string.text"
msgid "Image filter not found"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG\n"
"string.text"
msgid "Not enough memory to import image"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_OBJECTS\n"
"string.text"
msgid "Objects"
msgstr "ວັດຖຸ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_END_SPELLING\n"
"string.text"
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
msgstr "ກວດສອບຄຳ ໃນການປ້ອນເອກະສານໄດ້ສຳເລັດແລ້ວ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_END_SPELLING_OBJ\n"
"string.text"
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
msgstr "ກວດສອບຄຳຂອງການເລືອກວັດຖຸແມ່ນໄດ້ສິ້ນສຸດແລ້ວ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER\n"
"string.text"
msgid "Convert selected object to curve?"
msgstr "ປ່ຽນແປງຈາກວັດຖຸທີ່ເລືອກຂອງເສັ້ນໂຄ້ງ ?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "Modify presentation object '$'"
msgstr "ປ່ຽນແປງວັດຖຸການສະເໜີງານ '$'"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_MODIFY_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Slide layout"
msgstr "ສະໄລ້ເລຢ້ອນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_INSERT_FILE\n"
"string.text"
msgid "Insert file"
msgstr "ເພີ່ມເອກະສານ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR\n"
"string.text"
msgid "Insert special character"
msgstr "ເພີ່ມຕົວອັກສອນພິເສດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT\n"
"string.text"
msgid "Apply presentation layout"
msgstr "ປ່ຽນແປງການນຳສະເໜີເລຢອ້ນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLAY\n"
"string.text"
msgid "~Play"
msgstr "~ເລ່ນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_STOP\n"
"string.text"
msgid "Sto~p"
msgstr "~ຫຍຸດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_ORIGINALSIZE\n"
"string.text"
msgid "Original Size"
msgstr "ຂະໜາດຕົວຈິງ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_WARN_SCALE_FAIL\n"
"string.text"
msgid ""
"The specified scale is invalid.\n"
"Do you want to enter a new one?"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_NONE\n"
"string.text"
msgid "No action"
msgstr "ບໍ່ທຳເດີນງາານ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE\n"
"string.text"
msgid "Go to previous slide"
msgstr "ກັບໄປສະໄລ້ກ່ອນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Go to next slide"
msgstr "ໄປໜ້າສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Go to first slide"
msgstr "ໄປສະໄລ້ທຳອິດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Go to last slide"
msgstr "ໄປຫາສະໄລ້ສຸດທ້າຍ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK\n"
"string.text"
msgid "Go to page or object"
msgstr "ໄປຫາຫນ້າ ຫລື ວັດຖຸ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Go to document"
msgstr "ໄປຫາເອກະສານ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_SOUND\n"
"string.text"
msgid "Play audio"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_VERB\n"
"string.text"
msgid "Start object action"
msgstr "ເລີ່ມໃຫ້ວັດຖຸທຳງານ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_PROGRAM\n"
"string.text"
msgid "Run program"
msgstr "ໂປຣແກຣມທຳງານ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_MACRO\n"
"string.text"
msgid "Run macro"
msgstr "ທຳງານມາໂຄ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION\n"
"string.text"
msgid "Exit presentation"
msgstr "ອອກຈາກການສະເໜີງານ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EFFECTDLG_JUMP\n"
"string.text"
msgid "Target"
msgstr "ເປົ້າໝາຍ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EFFECTDLG_ACTION\n"
"string.text"
msgid "Act~ion"
msgstr "~ດຳເນີນງານ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EFFECTDLG_SOUND\n"
"string.text"
msgid "Audio"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "Slide / Object"
msgstr "ສະໄລ້ / ວັດຖຸ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EFFECTDLG_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Document"
msgstr "ເອກະສານ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EFFECTDLG_PROGRAM\n"
"string.text"
msgid "Program"
msgstr "ໂປຣແກຣມ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EFFECTDLG_MACRO\n"
"string.text"
msgid "Macro"
msgstr "ມາໂຄ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERT_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Insert Text"
msgstr "ເພີ່ມຂໍ້ຄວາມ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SLIDE_SINGULAR\n"
"string.text"
msgid " Slide"
msgstr "ສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SLIDE_PLURAL\n"
"string.text"
msgid " Slides"
msgstr "ສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT\n"
"string.text"
msgid "Load Slide Design"
msgstr "ໂຫລດການອອກແບບສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAGTYPE_URL\n"
"string.text"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAGTYPE_EMBEDDED\n"
"string.text"
msgid "Insert as Copy"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAGTYPE_LINK\n"
"string.text"
msgid "Insert as Link"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_SMART\n"
"string.text"
msgid "Smart"
msgstr "ສະຫລາດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_LEFT\n"
"string.text"
msgid "Left"
msgstr "ຊ້າຍ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT\n"
"string.text"
msgid "Right"
msgstr "ຂວາ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_TOP\n"
"string.text"
msgid "Top"
msgstr "ເທິງ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM\n"
"string.text"
msgid "Bottom"
msgstr "ລຸ່ມ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_LO\n"
"string.text"
msgid "Top Left?"
msgstr "ຊ້າຍເທິງ?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_LU\n"
"string.text"
msgid "Bottom Left?"
msgstr "ຊ້າຍລຸ່ມ?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_RO\n"
"string.text"
msgid "Top Right?"
msgstr "ເທິງຂວາ?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_RU\n"
"string.text"
msgid "Bottom Right?"
msgstr "ລຸ່ມຂວາ?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_HORZ\n"
"string.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "ແນວນອນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_VERT\n"
"string.text"
msgid "Vertical"
msgstr "ແນວຕັ້ງ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GLUE_ESCDIR_ALL\n"
"string.text"
msgid "All?"
msgstr "ທັງໝົດ?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE\n"
"string.text"
msgid "This action can't be run in the live mode."
msgstr "ການດຳເນີນງານບໍ່ສາມາດທຳງານໄດ້ໃນໂຫມດອາໄສ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PUBLISH_BACK\n"
"string.text"
msgid "Back"
msgstr "ດຳ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PUBLISH_NEXT\n"
"string.text"
msgid "Continue"
msgstr "ຕໍ່"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PUBLISH_OUTLINE\n"
"string.text"
msgid "Overview"
msgstr "ການແນະນຳຊົ່ວຄາວ"
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_EYEDROPPER\n"
"string.text"
msgid "Color Replacer"
msgstr "ແທນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_MORPHING\n"
"string.text"
msgid "Cross-fading"
msgstr "ຂ້າມໄປ ການນິຍົມຊົ່ວຄາວ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_COLORRESOLUTION\n"
"string.text"
msgid "Color resolution"
msgstr "ລາຍລະອຽດຂອງສີ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_EXPAND_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Expand Slide"
msgstr "ຂະຫຍາຍສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_SUMMARY_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Table of Contents Slide"
msgstr "ຕາລາງຂອງແຜ່ນສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX\n"
"string.text"
msgid "No SANE source is available at the moment."
msgstr "ບໍ່ມີ SANE ຂໍ້ມູນທີ່ມີຢູ່ໃນຂະນະນີ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TWAIN_NO_SOURCE\n"
"string.text"
msgid "At present, no TWAIN source is available."
msgstr "ໃນປະຈຸບັນ, ບໍ່ມີ TWAIN ຂໍ້ມູນທີ່ມີຢູ່ໃນຂະນະນີ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIX\n"
"string.text"
msgid "Fixed"
msgstr "ປັບ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_VAR\n"
"string.text"
msgid "Variable"
msgstr "ຕົວແປ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_STANDARD_NORMAL\n"
"string.text"
msgid "Standard"
msgstr "ມາດຕະຖານ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_STANDARD_SMALL\n"
"string.text"
msgid "Standard (short)"
msgstr "ມາດຕະຖານ(ສັ້ນ)"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_STANDARD_BIG\n"
"string.text"
msgid "Standard (long)"
msgstr "ມາດຕະຖານ (ຍາວ)"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FILEFORMAT_NAME_EXT\n"
"string.text"
msgid "File name"
msgstr "ຊື່ເອກະສານ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FILEFORMAT_FULLPATH\n"
"string.text"
msgid "Path/File name"
msgstr "ພາດ/ຊື່ເອກະສານ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FILEFORMAT_PATH\n"
"string.text"
msgid "Path"
msgstr "ພາດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FILEFORMAT_NAME\n"
"string.text"
msgid "File name without extension"
msgstr "ຊື່ເອກະສານປາດສະຈາກການຂະຫຍາຍອອກ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NEW_CUSTOMSHOW\n"
"string.text"
msgid "New Custom Slide Show"
msgstr "ເລືອກສະແດງສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_COPY_CUSTOMSHOW\n"
"string.text"
msgid "Copy "
msgstr "ກອບປີ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPRESS_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Presentation"
msgstr "ການແນະນຳ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ການນຳສະເໜີ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GRAPHIC_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Drawing"
msgstr "ແຕ້ມ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ແຕ້ມ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_BREAK_METAFILE\n"
"string.text"
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
msgstr "ບໍ່ໃຫ້ເປັນກຸ່ມ ເອກະສານແບບເມຕາ..."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_BREAK_FAIL\n"
"string.text"
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
msgstr "ບໍ່ສາມາດທີ່ຈະແຍກກຸ່ມກັນທັງໝົດຂອງການແຕ້ມວັດຖຸ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PUBDLG_SAMENAME\n"
"string.text"
msgid ""
"A design already exists with this name.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLATTR_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "ຕົວອັກສອນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLATTR_LINK\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ລີ້ງ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLATTR_VLINK\n"
"string.text"
msgid "Visited link"
msgstr "ຮູບເຂົ້າຊົມລີ້ງ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLATTR_ALINK\n"
"string.text"
msgid "Active link"
msgstr "ໃຫ້ລີ້ງທຳງານ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_NOTES\n"
"string.text"
msgid "Notes"
msgstr "ບັນທຶກ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_CONTENTS\n"
"string.text"
msgid "Table of contents"
msgstr "ຕາລາງເນື້ອຫາ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_CLICKSTART\n"
"string.text"
msgid "Click here to start"
msgstr "ກົດນີ້ເພື່ອເລີ່ມ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "Author"
msgstr "ຜູ້ຂຽນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_EMAIL\n"
"string.text"
msgid "E-mail"
msgstr "ອີເມລ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_HOMEPAGE\n"
"string.text"
msgid "Homepage"
msgstr "ໜ້າເວັບ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_INFO\n"
"string.text"
msgid "Further information"
msgstr "ຂໍ້ມູນຂ້າງໜ້າ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_DOWNLOAD\n"
"string.text"
msgid "Download presentation"
msgstr "ດາວໂຫລດການນຳສະເໜີ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_NOFRAMES\n"
"string.text"
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
msgstr "ໂຊກຮ້າຍທີ່ບາວເຊີ້ຂອງທ່ານບໍ່ສະນັບສະໜຸນເຟມແບບທັງໝົດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE\n"
"string.text"
msgid "First page"
msgstr "ໜ້າທຳອິດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_LASTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Last page"
msgstr "ໜ້າສຸດທ້າຍ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_SETTEXT\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "ຕົວອັກສອນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "Image"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_OUTLINE\n"
"string.text"
msgid "With contents"
msgstr "ກັບເນື້ອຫາ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_NOOUTLINE\n"
"string.text"
msgid "Without contents"
msgstr "ປາດສະຈາກເນື້ອຫາ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_WEBVIEW_SAVE\n"
"string.text"
msgid "To given page"
msgstr "ເອົາເນື້ອຫາ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_VECTORIZE\n"
"string.text"
msgid "Convert bitmap to polygon"
msgstr "ປ່ຽນ bitmap ເປັນ ຮູບຫລາຍຫລ່ຽມ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PRES_SOFTEND\n"
"string.text"
msgid "Click to exit presentation..."
msgstr "ກົດເພື່ອອອກຈາກການນຳສະເໜີ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PRES_PAUSE\n"
"string.text"
msgid "Pause..."
msgstr "ຢຸດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Image Object Bar"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE\n"
"string.text"
msgid "Apply 3D favorite"
msgstr "ປ່ຽນແປງ 3D ທີ່ມັກ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_GRAFFILTER\n"
"string.text"
msgid "Image filter"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_WARNING_NOSOUNDFILE\n"
"string.text"
msgid ""
"The file %\n"
"is not a valid audio file !"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE\n"
"string.text"
msgid "Convert to metafile"
msgstr "ເປັ່ນເປັນ metafile"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP\n"
"string.text"
msgid "Convert to bitmap"
msgstr "ປ່ຽນເປັນ bitmap"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE\n"
"string.text"
msgid "Cannot create the file $(URL1)."
msgstr "ບໍ່ສາມາດສ້າງເອກະສານ $(URL1)."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE\n"
"string.text"
msgid "Could not open the file $(URL1)."
msgstr "ບໍ່ສາມາດເປິດເອກະສານ $(URL1)."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE\n"
"string.text"
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
msgstr "ເອກະສານ $(URL1). ບໍ່ສາມາດກອບປີ້ໄປ $(URL2)."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Page Settings"
msgstr "ຕັ້ງໜ້າ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PAGE_BACKGROUND_TXT\n"
"string.text"
msgid "Background settings for all pages?"
msgstr "ຕັ້ງຄ່າພື້ນຫລັງຂອງໜ້າທັງໝົດບໍ່ ?"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_STATUSBAR_MASTERPAGE\n"
"string.text"
msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TITLE_RENAMESLIDE\n"
"string.text"
msgid "Rename Slide"
msgstr "ປ່ຽນຊື່ສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_DESC_RENAMESLIDE\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Title Area for AutoLayouts"
msgstr "ຫົວຂໍ້ຂອງເນື້ອທີ່ສຳລັບເລຢອນແບບອັດຕະໂນມັດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE\n"
"string.text"
msgid "Object Area for AutoLayouts"
msgstr "ເນື້ອທີ່ຂອງວັດຖຸສຳຫລັບເລຢອນແບບອັດໂຕໂນມັດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "Footer Area"
msgstr "ເນື້ອທີ່ຂອງຕີນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER\n"
"string.text"
msgid "Header Area"
msgstr "ເນື້ອທີ່ຫົວ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME\n"
"string.text"
msgid "Date Area"
msgstr "ເນື້ອທີ່ຂອງເວລາ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE\n"
"string.text"
msgid "Slide Number Area"
msgstr "ເນື້ອທີ່ເລກໜ້າຂອງແຜ່ນສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER\n"
"string.text"
msgid "Page Number Area"
msgstr "ເນື້ອທີ່ຂອງຈຳນວນໜ້າ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER\n"
"string.text"
msgid "<header>"
msgstr "<header>"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "<footer>"
msgstr "<footer>"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME\n"
"string.text"
msgid "<date/time>"
msgstr "<date/time>"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER\n"
"string.text"
msgid "<number>"
msgstr "<number>"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT\n"
"string.text"
msgid "<count>"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME\n"
"string.text"
msgid "<slide-name>"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME\n"
"string.text"
msgid "<page-name>"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES\n"
"string.text"
msgid "Notes Area"
msgstr "ບັນທຶກເນື້ອທີ່"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION\n"
"string.text"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "ການສົນທະນາ Hangul/Hanja"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Slides"
msgstr "ສະໄລ້"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Pages"
msgstr "ໜ້າ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION\n"
"string.text"
msgid "Preview not available"
msgstr "ເບິ່ງທີ່ບໍ່ມີປະໂຫຍດ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION\n"
"string.text"
msgid "Preparing preview"
msgstr "ຕຽມການເບິ່ງ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Layouts"
msgstr "ເລຢ້ອນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY\n"
"string.text"
msgid "Drawing Styles"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY\n"
"string.text"
msgid "Presentation Styles"
msgstr ""
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_CELL_STYLE_FAMILY\n"
"string.text"
msgid "Cell Styles"
msgstr "~ຮູບແບບເຊວ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES\n"
"string.text"
msgid "Named shapes"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES\n"
"string.text"
msgid "All shapes"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME\n"
"string.text"
msgid "Shape %1"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_SET_BACKGROUND_PICTURE\n"
"string.text"
msgid "Set Background Image for Slide ..."
msgstr ""
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_ANNOTATIONS_START\n"
"string.text"
msgid "Comments"
msgstr ""
"#-#-#-#-# config.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ໝາຍເຫດ\n"
"#-#-#-#-# navipi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ບັນທຶກ\n"
"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຄຳອະທິບາຍ\n"
"#-#-#-#-# xsltdialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ສະແດງຄວາມເຫັນ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_RESET_LAYOUT\n"
"string.text"
msgid "Reset Slide Layout"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERT_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Insert Table"
msgstr "ແຊກຕາຕະລາງໃສ່"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERT_CHART\n"
"string.text"
msgid "Insert Chart"
msgstr "ແຊກແຜນວາດເຂົ້າ"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERT_PICTURE\n"
"string.text"
msgid "Insert Image"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERT_MOVIE\n"
"string.text"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES\n"
"string.text"
msgid "Drag and Drop Pages"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES\n"
"string.text"
msgid "Drag and Drop Slides"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING\n"
"string.text"
msgid "Please add Images to the Album."
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX\n"
"string.text"
msgid "Text Slide"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Insert 3D Model"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS\n"
"string.text"
msgid "All supported formats"
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_OBJECTS_TREE\n"
"string.text"
msgid "Page Tree"
msgstr ""
#: toolbox.src
msgctxt ""
"toolbox.src\n"
"RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Function Bar (viewing mode)"
msgstr "ແຖບໃຊ້ສູດ(ໂຫມດເບິ່ງ)"
#: toolbox.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"toolbox.src\n"
"RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Media Playback"
msgstr ""
"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Media Playback\n"
"#-#-#-#-# core.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເລ່ນກັບ ມິເດຍ"
#: toolbox.src
msgctxt ""
"toolbox.src\n"
"RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Table"
msgstr "ຕາຕະລາງ"