420 lines
9.9 KiB
Plaintext
420 lines
9.9 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 19:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1485201228.000000\n"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Table Window"
|
|
msgstr "Aggiungi finestra di tabella"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move table window"
|
|
msgstr "Sposta finestra di tabella"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Join"
|
|
msgstr "Inserisci collegamento"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Join"
|
|
msgstr "Termina collegamento"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Resize table window"
|
|
msgstr "Finestra di tabella - cambia dimensione"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Column"
|
|
msgstr "Elimina colonna"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move column"
|
|
msgstr "Muovi colonna"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Column"
|
|
msgstr "Aggiungi colonna"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
|
|
msgstr "L'espressione non è valida in quanto non è possibile assegnare il nome di campo '$name$'!"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Table Window"
|
|
msgstr "Elimina finestra di tabella"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Column Description"
|
|
msgstr "Cambia descrizione colonna"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adjust column width"
|
|
msgstr "Cambia larghezza colonna"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_SORTTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(not sorted);ascending;descending"
|
|
msgstr "(non ordinato);crescente;decrescente"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_FUNCTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(no function);Group"
|
|
msgstr "(nessuna funzione);Gruppo"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_NOTABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(no table)"
|
|
msgstr "(nessuna tabella)"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
|
|
msgstr "Il database supporta solo la classificazione dei campi visibili."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_HANDLETEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
|
|
msgstr "Campo;Alias;Tabella;Ordine;Visibile;Funzione;Criterio;o;o"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_LIMIT_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tutto"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There are too many columns."
|
|
msgstr "Esistono troppe colonne."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
|
|
msgstr "Non è possibile alcuna condizione per il campo [*]"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The SQL statement created is too long."
|
|
msgstr "L'espressione SQL creata è troppo lunga."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_TOOCOMPLEX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Query is too complex"
|
|
msgstr "Ricerca troppo complessa"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_NOSELECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Nothing has been selected."
|
|
msgstr "Selezione mancante."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_SYNTAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SQL syntax error"
|
|
msgstr "Errore di sintassi SQL"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
|
|
msgstr "Non è possibile ordinare per [*]."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_TOO_MANY_TABLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There are too many tables."
|
|
msgstr "Esistono troppe tabelle."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_NATIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
|
|
msgstr "L'espressione non sarà applicata durante la ricerca nel dialetto SQL del database."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_ILLEGAL_JOIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Join could not be processed"
|
|
msgstr "Impossibile creare il collegamento"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Syntax error in SQL statement"
|
|
msgstr "Errore di sintassi nell'espressione SQL"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This database does not support table views."
|
|
msgstr "Questo database non supporta le viste tabella."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This database does not support altering of existing table views."
|
|
msgstr "Questo database non supporta la modifica delle viste tabelle esistenti."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to create a query instead?"
|
|
msgstr "Vuoi invece avviare una ricerca?"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_DATASOURCE_DELETED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
|
|
msgstr "La sorgente dati è stata eliminata. Impossibile salvare i dati corrispondenti."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column '$name$' is unknown."
|
|
msgstr "La colonna '$name$' è sconosciuta."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Columns can only be compared using '='."
|
|
msgstr "Il confronto fra colonne è possibile solo con il segno '='."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
|
|
msgstr "L'enunciato 'COME' deve essere preceduto da un nome di colonna."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
|
|
msgstr "Impossibile trovare la colonna. Da notare che il database distingue tra maiuscole e minuscole."
|
|
|
|
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_SAVEMODIFIED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"$object$ has been changed.\n"
|
|
"Do you want to save the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"$object$ è stata modificata.\n"
|
|
"Vuoi salvare le modifiche?"
|
|
|
|
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_ERROR_PARSING_STATEMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
|
|
msgstr "$object$ si basa su un comando SQL che non può essere analizzato."
|
|
|
|
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
|
|
msgstr "$object$ sarà aperta in vista SQL."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
|
|
"The table view\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The table view"
|
|
msgstr "La vista tabella"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
|
|
"The query\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The query"
|
|
msgstr "La ricerca"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
|
|
"The SQL statement\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The SQL statement"
|
|
msgstr "L'espressione SQL"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
|
|
msgstr "La ricerca non produce un insieme di risultati e quindi non può far parte di un'altra ricerca."
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"STR_JOIN_TYPE_HINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
|
|
msgstr "Alcuni database non supportano questo tipo di collegamento."
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"STR_QUERY_INNER_JOIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
|
|
msgstr "Contiene solamente i record di dati in cui i contenuti dei campi collegati di entrambe le tabelle sono uguali."
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
|
|
msgstr "Contiene TUTTI i record di dati da '%1' e soltanto i record di dati da '%2' in cui i campi collegati di entrambe le caselle sono uguali."
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"STR_QUERY_FULL_JOIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
|
|
msgstr "Contiene TUTTI i record di dati da '%1' e da '%2'."
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"STR_QUERY_CROSS_JOIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
|
|
msgstr "Contiene il prodotto cartesiano di TUTTI i record da '%1' e '%2'."
|