288 lines
5.9 KiB
Plaintext
288 lines
5.9 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/source/view
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-12-01 12:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ast\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1480595753.000000\n"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_NODEFPRINTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"No default printer found.\n"
|
|
"Please choose a printer and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nun s'atopó denguna impresora predefinida.\n"
|
|
"Escueya una impresora y torne a intentalo."
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_NOSTARTPRINTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start printer.\n"
|
|
"Please check your printer configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nun se pue aniciar la imprentadora.\n"
|
|
"Por favor verifique la configuración de la so imprentadora."
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_ERROR_PRINTER_BUSY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printer busy"
|
|
msgstr "Impresora ocupada"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page "
|
|
msgstr "Páxina "
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (read-only)"
|
|
msgstr " (sólo llectura)"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINT_NEWORI\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
|
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
|
"active document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Camudáronse el tamañu y la orientación de la páxina.\n"
|
|
"¿Quier guardar los axustes nuevos\n"
|
|
"nel documentu activu?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINT_NEWSIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The page size has been modified.\n"
|
|
"Should the new settings be saved\n"
|
|
"in the active document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Camudose el tamañu de la páxina.\n"
|
|
"¿Quier guardar los axustes nuevos\n"
|
|
"nel documentu activu?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINT_NEWORISIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
|
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
|
"active document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Camudáronse el tamañu y la orientación de la páxina.\n"
|
|
"¿Quier guardar los axustes nuevos\n"
|
|
"nel documentu activu?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_CANT_CLOSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The document cannot be closed because a\n"
|
|
" print job is being carried out."
|
|
msgstr ""
|
|
"El documentu nun se pue pesllar agora\n"
|
|
"darréu qu'entá se ta imprentando."
|
|
|
|
#: view.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_ERROR_SEND_MAIL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
|
|
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fallu al unviar el mensax. La xida pue ser una cuenta d'usuariu o una instalación defeutuosa.\n"
|
|
"Comprueba la configuración de %PRODUCTNAME o la del programa de corréu electrónicu."
|
|
|
|
#: view.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_QUERY_OPENASTEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
|
|
msgstr "Esti documentu nun se pue editar, dablemente porque nun tienes drechos d'accesu. ¿Quies editar una copia del documentu?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_REPAIREDDOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (repaired document)"
|
|
msgstr " (documentu reparáu)"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This document is not checked out on the server."
|
|
msgstr "El documentu nun ta baxáu del sirvidor"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_READONLY_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This document is open in read-only mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_READONLY_PDF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_CLASSIFIED_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The classification label of this document is %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Intellectual Property:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "National Security:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export Control:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_CHECKOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Check Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_READONLY_EDIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_READONLY_SIGN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sign Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_SIGNATURE_BROKEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_SIGNATURE_OK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_SIGNATURE_SHOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show Signatures"
|
|
msgstr ""
|