Files
libreoffice-translations-we…/source/am/chart2/uiconfig/ui.po
Christian Lohmaier 2425bbd763 update translations for 5.4.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Idd8a43ec96b75f779aab472e67c1471299160b87
2017-04-28 17:16:36 +02:00

4104 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from chart2/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492030927.000000\n"
#: 3dviewdialog.ui
msgctxt ""
"3dviewdialog.ui\n"
"3DViewDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "3D View"
msgstr "3ዲ መመልከቻ"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"CharDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr "ባህሪ"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"font\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "ፊደል"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"fonteffects\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "የ ፊደል ውጤቶች"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "ቦታ"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
"ChartDataDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Table"
msgstr "የዳታ ሰንጠረዥ"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
"InsertRow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Row"
msgstr "ረድፍ ማስገቢያ"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
"InsertColumn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Series"
msgstr "ተከታታይ ማስገቢያ"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
"InsertTextColumn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Text Column"
msgstr "የ ጽሁፍ አምድ ማስገቢያ"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
"RemoveRow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete Row"
msgstr "ረድፍ ማጥፊያ"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
"RemoveColumn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete Series"
msgstr "ተከታታይ ማጥፊያ"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
"MoveLeftColumn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Series Left"
msgstr "ተከታታይ ወደ ግራ ማንቀሳቀሻ"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
"MoveRightColumn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Series Right"
msgstr "ተከታታይ ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
"MoveUpRow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Row Up"
msgstr "ረድፍ ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
"MoveDownRow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Row Down"
msgstr "ረድፍ ወደ ታች ማንቀሳቀሻ"
#: charttypedialog.ui
msgctxt ""
"charttypedialog.ui\n"
"ChartTypeDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Chart Type"
msgstr "የ ቻርት አይነት"
#: datarangedialog.ui
msgctxt ""
"datarangedialog.ui\n"
"DataRangeDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Ranges"
msgstr "የ ዳታ መጠኖች"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"dlg_DataLabels\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Labels for all Data Series"
msgstr "የ ዳታ ምልክቶች ለሁሉም የ ዳታ ተከታታዮች"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"CB_VALUE_AS_NUMBER\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _number"
msgstr "ዋጋውን እንደ _ቁጥር ማሳያ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "ዋጋውን እንደ _ፐርሰንት ማሳያ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"CB_CATEGORY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _category"
msgstr "_ምድብ ማሳያ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"CB_SYMBOL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _legend key"
msgstr "_መግለጫ ቁልፍ ማሳያ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"CB_WRAP_TEXT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "በራሱ ጽሁፍ _መጠቅለያ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"PB_NUMBERFORMAT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number _format..."
msgstr "የ ቁጥር _አቀራረብ..."
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "በ ፐርሰንት አ_ቀራረብ..."
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"CT_LABEL_DIAL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"FT_TEXT_SEPARATOR\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separator"
msgstr "_መለያያ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"FT_LABEL_PLACEMENT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Place_ment"
msgstr "አቀማ_መጥ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ ለ ፐርሰንት ዋጋ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Attributes"
msgstr "የ ጽሁፍ ባህሪዎች"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"FT_LABEL_DEGREES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
msgstr "_ዲግሪዎች"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"FT_LABEL_TEXTDIR\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "የጽ_ሁፍ አቅጣጫ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rotate Text"
msgstr "ጽሁፍ ማዞሪያ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Best fit"
msgstr "በ ጥሩ ልክ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Center"
msgstr "መሀከል"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Above"
msgstr "ከ ላይ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Top left"
msgstr "ከ ላይ በ ግራ በኩል"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "በ ግራ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom left"
msgstr "ከ ታች በ ግራ በኩል"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Below"
msgstr "ከ ታች"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom right"
msgstr "ከ ታች በ ቀኝ በኩል"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "ከ ታች በ ቀኝ በኩል"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Top right"
msgstr "ከ ላይ በቀኝ በኩል"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Inside"
msgstr "ውስጥ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside"
msgstr "ውጪ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Near origin"
msgstr "ዋናው አጠገብ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststoreSEPARATOR\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Space"
msgstr "ክፍተት"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststoreSEPARATOR\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Comma"
msgstr "ኮማ"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststoreSEPARATOR\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Semicolon"
msgstr "ሴሚኮለን"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"liststoreSEPARATOR\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "New line"
msgstr "አዲስ መስመር"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"dlg_InsertErrorBars\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Legend"
msgstr "መግለጫ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"RB_NONE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
msgstr "_ምንም"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"RB_CONST\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Constant Value"
msgstr "_የማያቋርጥ ዋጋ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"RB_PERCENT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Percentage"
msgstr "_ፐርሰንት"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"RB_RANGE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell _Range"
msgstr "የ ክፍል _መጠን"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Category"
msgstr "የ ስህተት ምድብ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"RB_BOTH\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "አዎንታዊ _እና አሉታዊ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"RB_POSITIVE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pos_itive"
msgstr "አዎን_ታዊ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"RB_NEGATIVE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ne_gative"
msgstr "አሉ_ታዊ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Indicator"
msgstr "ስህተት መጠቆሚያ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"FT_POSITIVE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "አ_ዎንታዊ (+)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"IB_RANGE_POSITIVE\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
msgstr "የ ዳታ መጠን ይምረጡ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"FT_NEGATIVE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "_አሉታዊ (-)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"IB_RANGE_NEGATIVE\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
msgstr "የ ዳታ መጠን ይምረጡ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"CB_SYN_POS_NEG\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Same value for both"
msgstr "አንድ አይነት ዋጋ ለሁለቱም"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
msgstr "ደንቦች"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "የ አዎንታዊ ስህተት መደርደሪያ መጠን ይምረጡ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "የ አሉታዊ ስህተት መደርደሪያ መጠን ይምረጡ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From Data Table"
msgstr "ከ ዳታ ሰንጠረዥ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"liststoreFUNCTION\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Error"
msgstr "መደበኛ ስህተት"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"liststoreFUNCTION\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "መደበኛ ልዩነት"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"liststoreFUNCTION\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Variance"
msgstr "ልዩነቶች"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
"liststoreFUNCTION\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Error Margin"
msgstr "የ ስህተት መስመር"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertLegend.ui\n"
"dlg_InsertLegend\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Legend"
msgstr "መግለጫ"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertLegend.ui\n"
"show\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display legend"
msgstr "መግለጫ _ማሳያ"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertLegend.ui\n"
"left\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
msgstr "በ _ግራ"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertLegend.ui\n"
"right\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
msgstr "_በ ቀኝ"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertLegend.ui\n"
"top\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
msgstr "ከ _ላይ"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertLegend.ui\n"
"bottom\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
msgstr "ከ _ታች"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
"dlg_InsertLegend.ui\n"
"TXT_POSITION\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "ቦታ"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"InsertAxisDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Axes"
msgstr "ዘንጎች"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"primaryX\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ዘንግ"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"primaryY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ዘንግ"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"primaryZ\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z ዘንግ"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Axes"
msgstr "ዘንጎች"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"secondaryX\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "X _axis"
msgstr "X _ዘንግ"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"secondaryY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ዘን_ግ"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"secondaryZ\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z ዘን_ግ"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
"insertaxisdlg.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "ሁለተኛ ዘንጎች"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"InsertGridDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Grids"
msgstr "መጋጠሚያዎች"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"primaryX\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ዘንግ"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"primaryY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ዘንግ"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"primaryZ\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z ዘንግ"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Major Grids"
msgstr "ከፍተኛ መጋጠሚያዎች"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"secondaryX\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "X _axis"
msgstr "X _ዘንግ"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"secondaryY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ዘን_ግ"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"secondaryZ\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z ዘን_ግ"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
"insertgriddlg.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minor Grids"
msgstr "አነስተኛ መጋጠሚያዎች"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
"inserttitledlg.ui\n"
"InsertTitleDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Titles"
msgstr "አርእስቶች"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
"inserttitledlg.ui\n"
"labelMainTitle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title"
msgstr "_አርእስት"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
"inserttitledlg.ui\n"
"labelSubTitle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subtitle"
msgstr "_ንዑስ አርእስት"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
"inserttitledlg.ui\n"
"labelPrimaryXaxis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ዘንግ"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
"inserttitledlg.ui\n"
"labelPrimaryYaxis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ዘንግ"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
"inserttitledlg.ui\n"
"labelPrimaryZaxis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z ዘንግ"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
"inserttitledlg.ui\n"
"Axe\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Axes"
msgstr "ዘንጎች"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
"inserttitledlg.ui\n"
"labelSecondaryXAxis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "X _axis"
msgstr "X _ዘንግ"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
"inserttitledlg.ui\n"
"labelSecondaryYAxis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ዘን_ግ"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
"inserttitledlg.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "ሁለተኛ ዘንጎች"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"ParagraphDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "አንቀጽ"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_PARA_STD\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "ማስረጊያዎች & ክፍተት"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_PARA_ALIGN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "ማሰለፊያ"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_PARA_ASIAN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "የ እስያ ጽሁፍ"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
"paradialog.ui\n"
"labelTP_TABULATOR\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
"sidebaraxis.ui\n"
"checkbutton_show_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show labels"
msgstr "ምልክቶች ማሳያ"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
"sidebaraxis.ui\n"
"checkbutton_reverse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reverse direction"
msgstr "በ ተቃራኒ አቅጣጫ"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
"sidebaraxis.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Label position:"
msgstr "የ _ምልክቶች ቦታ:"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
"sidebaraxis.ui\n"
"comboboxtext_label_position\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Near Axis"
msgstr "Axis አጠገብ"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
"sidebaraxis.ui\n"
"comboboxtext_label_position\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Near Axis (other side)"
msgstr "Axis አጠገብ (በ ሌላ በኩል)"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
"sidebaraxis.ui\n"
"comboboxtext_label_position\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside start"
msgstr "ከ ውጪ ማስጀመሪያ"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
"sidebaraxis.ui\n"
"comboboxtext_label_position\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside end"
msgstr "ከ ውጪ መጨረሻ"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
"sidebaraxis.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text orientation:"
msgstr "የ _ጽሁፍ አቅጣጫ:"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_subtitle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Subtitle"
msgstr "ንዑስ አርእስት"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_title\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr "አርእስት"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"l\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Titles"
msgstr "አርእስቶች"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_legend\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Show Legend"
msgstr "መግለጫ ማሳያ"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"placement_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Placement:"
msgstr "_አቀማመጥ:"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"comboboxtext_legend\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "በ ቀኝ"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"comboboxtext_legend\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "ከ ላይ"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"comboboxtext_legend\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "ከ ታች"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"comboboxtext_legend\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "በ ግራ"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"comboboxtext_legend\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Manual"
msgstr "በ እጅ የሚሰራ"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"label_legen\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Legend"
msgstr "መግለጫ"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_x_axis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "X axis"
msgstr "X ዘንግ"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_x_axis_title\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "X axis title"
msgstr "የ X axis አርእስት"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_y_axis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y ዘንግ"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_y_axis_title\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Y axis title"
msgstr "የ Y axis አርእስት"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_z_axis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Z axis"
msgstr "Z ዘንግ"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_z_axis_title\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Z axis title"
msgstr "የ Z axis አርእስት"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_2nd_x_axis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd X axis"
msgstr "2ኛ X axis"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_2nd_x_axis_title\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd X axis title"
msgstr "2ኛ የ X axis አርእስት"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_2nd_y_axis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd Y axis"
msgstr "2ኛ Y axis"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_2nd_y_axis_title\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd Y axis title"
msgstr "2ኛ የ Y axis አርእስት"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"label_axes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Axes"
msgstr "Axes"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_gridline_horizontal_major\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal major"
msgstr "በ አግድም ከፍተኛ"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_gridline_vertical_major\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical major"
msgstr "በ ቁመት ከፍተኛ"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_gridline_horizontal_minor\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal minor"
msgstr "በ አግድም አነስተኛ"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"checkbutton_gridline_vertical_minor\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical minor"
msgstr "በ ቁመት አነስተኛ"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"label_gri\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Gridlines"
msgstr "መጋጠሚያ መስመሮች"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"text_title\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr "አርእስት"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
"sidebarelements.ui\n"
"text_subtitle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Subtitle"
msgstr "ንዑስ አርእስት"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category:"
msgstr "ምድብ:"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"comboboxtext_type\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Constant"
msgstr "የማያቋርጥ"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"comboboxtext_type\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentage"
msgstr "ፐርሰንት"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"comboboxtext_type\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Cell Range or Data Table"
msgstr "የ ክፍል መጠን ወይንም የ ዳታ ሰንጠረዥ"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"comboboxtext_type\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard deviation"
msgstr "መደበኛ ልዩነት"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"comboboxtext_type\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard error"
msgstr "መደበኛ ስህተት"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"comboboxtext_type\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Variance"
msgstr "ልዩነቶች"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"comboboxtext_type\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Error margin"
msgstr "የ ስህተት መስመር"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Positive (+):"
msgstr "አዎንታዊ (+):"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Negative (-):"
msgstr "አሉታዊ (-):"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"spinbutton_pos\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"spinbutton_neg\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"radiobutton_positive_negative\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Positive and Negative"
msgstr "አዎንታዊ እና አሉታዊ"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"radiobutton_positive\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Positive"
msgstr "አዎንታዊ"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"radiobutton_negative\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Negative"
msgstr "አሉታዊ"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
"sidebarerrorbar.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indicator"
msgstr "መጠቆሚያ"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"checkbutton_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show data labels"
msgstr "የ ዳታ ምልክቶች ማሳያ"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"label_box\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_lacement:"
msgstr "አ_ቀማመጥ:"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"comboboxtext_label\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Above"
msgstr "ከ ላይ"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"comboboxtext_label\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Below"
msgstr "ከ ታች"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"comboboxtext_label\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Center"
msgstr "መሀከል"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"comboboxtext_label\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside"
msgstr "ውጪ"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"comboboxtext_label\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Inside"
msgstr "ውስጥ"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"comboboxtext_label\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Near origin"
msgstr "ዋናው አጠገብ"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"checkbutton_trendline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show trendline"
msgstr "የ አቅጣጫ መስመር ማሳያ"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"checkbutton_y_error\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Y error bars"
msgstr "የ Y ስህተት መደርደሪያ"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"checkbutton_x_error\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "X error bars"
msgstr "የ X ስህተት መደርደሪያ"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Bars"
msgstr "ስህተት መደርደሪያ"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"radiobutton_primary_axis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "ቀዳሚ የ Y axis"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"radiobutton_secondary_axis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "ሁለተኛ የ Y axis"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"axis_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Align Series to Axis"
msgstr "ተከታታይ ወደ Axis ማሳለፊያ"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
"sidebarseries.ui\n"
"label_series_tmpl\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data series '%1'"
msgstr "ተከታታይ ዳታ '%1'"
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt ""
"smoothlinesdlg.ui\n"
"SmoothLinesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "ለስላሳ መስመሮች"
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt ""
"smoothlinesdlg.ui\n"
"TypeLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Line _Type:"
msgstr "የ መስመር _አይነት:"
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt ""
"smoothlinesdlg.ui\n"
"SplineTypeComboBox\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Cubic spline"
msgstr "Cubic spline"
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt ""
"smoothlinesdlg.ui\n"
"SplineTypeComboBox\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "B-spline"
msgstr "B-spline"
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt ""
"smoothlinesdlg.ui\n"
"ResolutionLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Resolution:"
msgstr "_ሪዞሊሽን:"
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt ""
"smoothlinesdlg.ui\n"
"PolynomialsLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degree of polynomials:"
msgstr "_ዲግሪ የ ፖሊኖሚያልስ:"
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt ""
"smoothlinesdlg.ui\n"
"SplineTypeModel\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Cubic Spline"
msgstr "Cubic Spline"
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt ""
"smoothlinesdlg.ui\n"
"SplineTypeModel\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "B-Spline"
msgstr "B-Spline"
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt ""
"steppedlinesdlg.ui\n"
"step_start_rb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start with horizontal line"
msgstr "በ አግድም መስመር _ማስጀመሪያ"
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt ""
"steppedlinesdlg.ui\n"
"step_center_x_rb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Step at the _horizontal mean"
msgstr "ደረጃ በ _አግድም መሀከል"
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt ""
"steppedlinesdlg.ui\n"
"step_end_rb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_End with horizontal line"
msgstr "በ አግድም መስመር _መጨረሻ"
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt ""
"steppedlinesdlg.ui\n"
"step_center_y_rb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "ደረጃ በ _ቁመት መሀከል"
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt ""
"steppedlinesdlg.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type of Stepping"
msgstr "የ ደረጃው አይነት"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
"titlerotationtabpage.ui\n"
"degreeL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
msgstr "_ዲግሪዎች"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
"titlerotationtabpage.ui\n"
"stackedCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "በቁ_መት የተከመረ"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
"titlerotationtabpage.ui\n"
"labelABCD\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
"titlerotationtabpage.ui\n"
"textdirL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "የጽ_ሁፍ አቅጣጫ:"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
"titlerotationtabpage.ui\n"
"labelTextOrient\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Orientation"
msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
"FT_SCHEME\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sche_me"
msgstr "እቅ_ድ"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
"CB_SHADING\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Shading"
msgstr "_ጥላ"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
"CB_OBJECTLINES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Object borders"
msgstr "_የ እቃ ድንበሮች"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
"CB_ROUNDEDEDGE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rounded edges"
msgstr "_የተከበቡ ጠርዞች"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
"liststoreSCHEME\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Simple"
msgstr "ቀላል"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
"liststoreSCHEME\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Realistic"
msgstr "Realistic"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
"liststoreSCHEME\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Custom"
msgstr "ማስተካከያ"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
"CBX_RIGHT_ANGLED_AXES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right-angled axes"
msgstr "_ራይት-አንግል axes"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
"FT_X_ROTATION\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_X rotation"
msgstr "_X ማዞሪያ"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
"FT_Y_ROTATION\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y rotation"
msgstr "_Y ማዞሪያ"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
"FT_Z_ROTATION\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z rotation"
msgstr "_Z ማዞሪያ"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
"CBX_PERSPECTIVE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Perspective"
msgstr "_አስተያየት"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
"MTR_FLD_PERSPECTIVE\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Perspective"
msgstr "አስተያየት"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
"BTN_LIGHT_1\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 1"
msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 1"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
"BTN_LIGHT_2\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 2"
msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 2"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
"BTN_LIGHT_3\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 3"
msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 3"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
"BTN_LIGHT_4\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 4"
msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 4"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
"BTN_LIGHT_5\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 5"
msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 5"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
"BTN_LIGHT_6\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 6"
msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 6"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
"BTN_LIGHT_7\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 7"
msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 7"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
"BTN_LIGHT_8\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 8"
msgstr "የ ብርሃን ምንጭ 8"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
"BTN_LIGHTSOURCE_COLOR\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "ቀለም ይምረጡ የ ቀለም ንግግር በመጠቀም"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
"FT_LIGHTSOURCE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Light source"
msgstr "_የ ብርሃን ምንጭ"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
"BTN_AMBIENT_COLOR\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "ቀለም ይምረጡ የ ቀለም ንግግር በመጠቀም"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
"FT_AMBIENTLIGHT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Ambient light"
msgstr "የ _አካባቢ ብርሀን"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
"CTL_LIGHT_PREVIEW\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light Preview"
msgstr "የ ብርሃን ቅድመ እይታ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Cross other axis at"
msgstr "_መገናኛ ከ ሌላ axis ጋር በ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Start"
msgstr "መጀመሪያ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "End"
msgstr "መጨረሻ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
msgstr "ዋጋ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Category"
msgstr "ምድብ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Axis _between categories"
msgstr "Axis በ ምድቦች _መካከል"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"TXT_AXIS_LINE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Axis Line"
msgstr "Axis መስመር"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"FT_PLACE_LABELS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Place labels"
msgstr "ምልክቶች _መመደቢያ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"LB_PLACE_LABELS\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Near axis"
msgstr "axis አጠገብ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"LB_PLACE_LABELS\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "axis አጠገብ (በሌላ በኩል)"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"LB_PLACE_LABELS\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside start"
msgstr "ከ ውጪ ማስጀመሪያ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"LB_PLACE_LABELS\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside end"
msgstr "ከ ውጪ መጨረሻ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"FT_AXIS_LABEL_DISTANCE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Distance"
msgstr "_እርቀት"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"TXT_FL_LABELS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Labels"
msgstr "ምልክቶች"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"FT_MAJOR\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Major:"
msgstr "ዋናው:"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"FT_MINOR\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minor:"
msgstr "አነስተኛ:"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"CB_TICKS_INNER\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Inner"
msgstr "_ውስጥ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"CB_TICKS_OUTER\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Outer"
msgstr "_ውጪ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"CB_MINOR_INNER\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "I_nner"
msgstr "ው_ስጥ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"CB_MINOR_OUTER\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "O_uter"
msgstr "ው_ጪ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"FT_PLACE_TICKS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Place _marks"
msgstr "_ምልክት መመደቢያ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"LB_PLACE_TICKS\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "At labels"
msgstr "በ ምልክቶች"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"LB_PLACE_TICKS\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "At axis"
msgstr "በ axis ላይ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"LB_PLACE_TICKS\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "At axis and labels"
msgstr "በ axis እና ምልክቶች ላይ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"TXT_FL_TICKS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval Marks"
msgstr "የ እረፍት ምልክቶች"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"CB_MAJOR_GRID\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show major _grid"
msgstr "ዋናውን _መጋጠሚያ ማሳያ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"CB_MINOR_GRID\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show minor grid"
msgstr "አነስተኛ መጋጠሚያ _ማሳያ"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"PB_MAJOR_GRID\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mo_re..."
msgstr "ተጨ_ማሪ..."
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"PB_MINOR_GRID\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mor_e..."
msgstr "ተጨማ_ሪ..."
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
"tp_AxisPositions.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grids"
msgstr "መጋጠሚያ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose a Chart Type"
msgstr "የ ቻርት አይነት ይምረጡ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"3dlook\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_3D Look"
msgstr "_3ዲ መመልከቻ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"3dscheme\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Simple"
msgstr "ቀላል"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"3dscheme\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Realistic"
msgstr "ትክክለኛ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"shapeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sh_ape"
msgstr "ቅር_ጽ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"stack\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Stack series"
msgstr "_ክምር ተከታታይ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"ontop\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "On top"
msgstr "ከ ላይ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"percent\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Percent"
msgstr "ፐርሰንት"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"deep\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Deep"
msgstr "ጥልቀት"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"linetypeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Line type"
msgstr "_የመስመር አይነት"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"linetype\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Straight"
msgstr "ቀጥተኛ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"linetype\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Smooth"
msgstr "ለስላሳ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"linetype\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Stepped"
msgstr "ደረጃ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"properties\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties..."
msgstr "ባህሪዎች..."
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"sort\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "_መለያ በ X ዋጋ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"nolinesft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number of lines"
msgstr "የ መስመሮች _ቁጥር"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"rounded-edge\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rounded edge"
msgstr "ክብ ጠርዝ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Bar"
msgstr "መደርደሪያ"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Cylinder"
msgstr "ሲሊንደር"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Cone"
msgstr "ኮን"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
"tp_ChartType.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Pyramid"
msgstr "ፒራሚድ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"CB_VALUE_AS_NUMBER\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _number"
msgstr "ዋጋውን እንደ _ቁጥር ማሳያ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "ዋጋውን እንደ _ፐርሰንት ማሳያ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"CB_CATEGORY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _category"
msgstr "_ምድብ ማሳያ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"CB_SYMBOL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _legend key"
msgstr "_መግለጫ ቁልፍ ማሳያ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"CB_WRAP_TEXT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "በራሱ ጽሁፍ _መጠቅለያ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"PB_NUMBERFORMAT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number _format..."
msgstr "የ ቁጥር _አቀራረብ..."
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "የ ፐርሰንት አ_ቀራረብ..."
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"CT_LABEL_DIAL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"FT_TEXT_SEPARATOR\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separator"
msgstr "_መለያያ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"FT_LABEL_PLACEMENT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Place_ment"
msgstr "አቀማ_መጥ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ ለ ፐርሰንት ዋጋ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Attributes"
msgstr "የ ጽሁፍ ባህሪዎች"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"FT_LABEL_DEGREES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
msgstr "_ዲግሪዎች"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"FT_LABEL_TEXTDIR\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "የጽ_ሁፍ አቅጣጫ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rotate Text"
msgstr "ጽሁፍ ማዞሪያ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Best fit"
msgstr "በ ጥሩ ልክ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Center"
msgstr "መሀከል"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Above"
msgstr "ከ ላይ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Top left"
msgstr "ከ ላይ በ ግራ በኩል"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "በ ግራ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom left"
msgstr "ከ ታች በ ግራ በኩል"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Below"
msgstr "ከ ታች"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom right"
msgstr "ከ ታች በ ቀኝ በኩል"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "በ ቀኝ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Top right"
msgstr "ከ ላይ በ ቀኝ በኩል"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Inside"
msgstr "ውስጥ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside"
msgstr "ውጪ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststorePLACEMENT\n"
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Near origin"
msgstr "ዋናው አጠገብ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststoreSEPARATOR\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Space"
msgstr "ክፍተት"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststoreSEPARATOR\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Comma"
msgstr "ኮማ"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststoreSEPARATOR\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Semicolon"
msgstr "ሴሚኮለን"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
"tp_DataLabel.ui\n"
"liststoreSEPARATOR\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "New line"
msgstr "አዲስ መስመር"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
"tp_DataSource.ui\n"
"imageIMB_RANGE_CAT\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
msgstr "የ ዳታ መጠን ይምረጡ"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
"tp_DataSource.ui\n"
"imageIMB_RANGE_MAIN\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
msgstr "የ ዳታ መጠን ይምረጡ"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
"tp_DataSource.ui\n"
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
msgstr "የ ዳታ መጠኖች ማስተካከያ ለ እያንዳንዱ ተከታታይ ዳታ"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
"tp_DataSource.ui\n"
"FT_SERIES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data _series:"
msgstr "_ተከታታይ ዳታ:"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
"tp_DataSource.ui\n"
"BTN_ADD\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add"
msgstr "_መጨመሪያ"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
"tp_DataSource.ui\n"
"BTN_UP-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Up"
msgstr "ወደ ላይ"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
"tp_DataSource.ui\n"
"BTN_REMOVE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remove"
msgstr "_ማስወገጃ"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
"tp_DataSource.ui\n"
"BTN_DOWN-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Down"
msgstr "ወደ ታች"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
"tp_DataSource.ui\n"
"FT_ROLE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data ranges:"
msgstr "የ _ዳታ መጠኖች:"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
"tp_DataSource.ui\n"
"FT_RANGE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
msgstr "መጠ_ን ለ %VALUETYPE"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
"tp_DataSource.ui\n"
"FT_CATEGORIES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Categories"
msgstr "_ምድቦች"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
"tp_DataSource.ui\n"
"FT_DATALABELS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data _labels"
msgstr "የ ዳታ _ምልክቶች"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"RB_NONE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
msgstr "_ምንም"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"RB_CONST\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Constant Value"
msgstr "_የማያቋርጥ ዋጋ"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"RB_PERCENT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Percentage"
msgstr "_ፐርሰንት"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"RB_RANGE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell _Range"
msgstr "የ ክፍሉ _መጠን"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Category"
msgstr "የ ህስተተ ምድብ"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"RB_BOTH\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "አዎንታዊ _እና አሉታዊ"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"RB_POSITIVE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pos_itive"
msgstr "አዎን_ታዊ"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"RB_NEGATIVE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ne_gative"
msgstr "አሉ_ታዊ"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Indicator"
msgstr "ስህተትት ጠቋሚ"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"FT_POSITIVE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "አ_ዎንታዊ (+)"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"IB_RANGE_POSITIVE\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
msgstr "የ ዳታ መጠን ይምረጡ"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"FT_NEGATIVE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "_አሉታዊ (-)"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"IB_RANGE_NEGATIVE\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
msgstr "የ ዳታ መጠን ይምረጡ"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"CB_SYN_POS_NEG\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Same value for both"
msgstr "አንድ አይነት ዋጋ ለሁለቱም"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
msgstr "ደንቦች"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "የ አዎንታዊ ስህተት መደርደሪያ መጠን ይምረጡ"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "የ አሉታዊ ስህተት መደርደሪያ መጠን ይምረጡ"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From Data Table"
msgstr "ከ ዳታ ሰንጠረዥ ውስጥ"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"liststoreFUNCTION\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Error"
msgstr "መደበኛ ስህተት"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"liststoreFUNCTION\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "መደበኛ ልዩነት"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"liststoreFUNCTION\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Variance"
msgstr "ልዩነቶች"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
"tp_ErrorBars.ui\n"
"liststoreFUNCTION\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Error Margin"
msgstr "የ ስህተት መስመር"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
"tp_LegendPosition.ui\n"
"left\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
msgstr "በ _ግራ"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
"tp_LegendPosition.ui\n"
"right\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
msgstr "_በ ቀኝ"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
"tp_LegendPosition.ui\n"
"top\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
msgstr "ከ _ላይ"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
"tp_LegendPosition.ui\n"
"bottom\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
msgstr "ከ _ታች"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
"tp_LegendPosition.ui\n"
"TXT_POSITION\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "ቦታ"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
"tp_LegendPosition.ui\n"
"FT_LEGEND_TEXTDIR\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "የጽ_ሁፍ አቅጣጫ"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
"tp_LegendPosition.ui\n"
"TXT_ORIENTATION\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Orientation"
msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
"tp_PolarOptions.ui\n"
"CB_CLOCKWISE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Clockwise direction"
msgstr "_ከ ግራ ወደ ቀኝ አቅጣጫ"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
"tp_PolarOptions.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Orientation"
msgstr "አቅጣጫ"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
"tp_PolarOptions.ui\n"
"FT_ROTATION_DEGREES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
msgstr "_ዲግሪዎች"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
"tp_PolarOptions.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Starting Angle"
msgstr "አንግል ማስጀመሪያ"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
"tp_PolarOptions.ui\n"
"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "ከ ተደበቁ ክፍሎች ውስጥ _ዋጋዎችን ማካተቻ"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
"tp_PolarOptions.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Plot Options"
msgstr "የ መፈጸሚያ ምርጫ"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
"tp_RangeChooser.ui\n"
"imageIB_RANGE\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
msgstr "የ ዳታ መጠን ይምረጡ"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
"tp_RangeChooser.ui\n"
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose a Data Range"
msgstr "የ ዳታ መጠን ይምረጡ"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
"tp_RangeChooser.ui\n"
"FT_RANGE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data range:"
msgstr "የ _ዳታ መጠን:"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
"tp_RangeChooser.ui\n"
"IB_RANGE\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
msgstr "የ ዳታ መጠን ይምረጡ"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
"tp_RangeChooser.ui\n"
"RB_DATAROWS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data series in _rows"
msgstr "ተከታታይ ዳታ በ _ረድፎች ውስጥ"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
"tp_RangeChooser.ui\n"
"RB_DATACOLS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data series in _columns"
msgstr "ተከታታይ ዳታ በ _አምዶች ውስጥ"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
"tp_RangeChooser.ui\n"
"CB_FIRST_ROW_ASLABELS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_First row as label"
msgstr "_የመጀመሪያውን ረድፍ እንደ ምልክት"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
"tp_RangeChooser.ui\n"
"CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_irst column as label"
msgstr "የ_መጀመሪያውን አምድ እንደ ምልክት"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
"tp_RangeChooser.ui\n"
"CB_TIME_BASED\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Time based charting"
msgstr "ጊዜ መሰረት ያደረገ ቻርት"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
"tp_RangeChooser.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start Table Index"
msgstr "የ ሰንጠረዥ ማውጫ ማስጀመሪያ"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
"tp_RangeChooser.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End Table Index"
msgstr "የ ሰንጠረዥ ማውጫ መጨረሻ"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
"tp_RangeChooser.ui\n"
"STR_PAGE_DATA_RANGE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data Range"
msgstr "የ ዳታ መጠን"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"CBX_REVERSE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reverse direction"
msgstr "_በተቃራኒ አቅጣጫ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"CBX_LOGARITHM\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Logarithmic scale"
msgstr "የ _ሎጋሪዝም መለኪያ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"TXT_AXIS_TYPE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "T_ype"
msgstr "አ_ይነት"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"LB_AXIS_TYPE\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "ራሱ በራሱ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"LB_AXIS_TYPE\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "ጽሁፍ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"LB_AXIS_TYPE\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
msgstr "ቀን"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"TXT_MIN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Minimum"
msgstr "_አነስተኛ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"TXT_MAX\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_ximum"
msgstr "ከፍ_ተኛ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"CBX_AUTO_MIN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatic"
msgstr "_ራሱ በራሱ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"CBX_AUTO_MAX\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_utomatic"
msgstr "ራ_ሱ በራሱ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"TXT_TIME_RESOLUTION\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "R_esolution"
msgstr "ሪ_ዞሊሽን"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automat_ic"
msgstr "ራሱ በራ_ሱ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"TXT_STEP_MAIN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_jor interval"
msgstr "ከፍ_ተኛ እረፍት"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"CBX_AUTO_STEP_MAIN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Au_tomatic"
msgstr "ራሱ_በራሱ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"TXT_STEP_HELP\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minor inter_val"
msgstr "አነስተኛ እረ_ፍት"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"TXT_STEP_HELP_COUNT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minor inter_val count"
msgstr "የ አነስተኛ እረ_ፍት መቁጠሪያ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"CBX_AUTO_STEP_HELP\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aut_omatic"
msgstr "ራሱ_በራሱ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"TXT_ORIGIN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_ference value"
msgstr "ማመ_ሳከሪያ ዋጋ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"CBX_AUTO_ORIGIN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automat_ic"
msgstr "ራሱ በራ_ሱ"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"FL_SCALE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Scale"
msgstr "መጠን"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"liststoreDATE\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Days"
msgstr "ቀኖች"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"liststoreDATE\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Months"
msgstr "ወሮች"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"liststoreDATE\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Years"
msgstr "አመቶች"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"RBT_OPT_AXIS_1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "ቀዳሚ የ Y ዘንግ"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"RBT_OPT_AXIS_2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "ሁለተኛ የ Y ዘንግ"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Align Data Series to"
msgstr "ተከታታይ ዳታ ማሳለፊያ ወደ"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"FT_GAP\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Spacing"
msgstr "_ክፍተት"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"FT_OVERLAP\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Overlap"
msgstr "_መደረቢያ"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"CB_BARS_SIDE_BY_SIDE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _bars side by side"
msgstr "እቃ _መደርደሪያ ጎን ለ ጎን ማሳያ"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"CB_CONNECTOR\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Connection lines"
msgstr "መጋጠሚያ መስመሮች"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr "ማሰናጃዎች"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"FT_MISSING_VALUES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Plot missing values"
msgstr "መፈጸሚያ ዋጋዎች ጎድለዋል"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"RB_DONT_PAINT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Leave gap"
msgstr "ክፍተቱን _መተው"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"RB_ASSUME_ZERO\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Assume zero"
msgstr "_እንደ ዜሮ ይገምቱ"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"RB_CONTINUE_LINE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Continue line"
msgstr "_የሚቀጥል መስመር"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "ከ ተደበቁ ክፍሎች ውስጥ _ዋጋዎችን ማካተቻ"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Plot Options"
msgstr "የ መፈጸሚያ ምርጫ"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"linear\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Linear"
msgstr "_ቀጥተኛ"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"logarithmic\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "L_ogarithmic"
msgstr "ሎ_ጋሪዝም"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"exponential\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Exponential"
msgstr "_ኤክስፖኔንሺያል"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"power\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Po_wer"
msgstr "ይ_ል"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"polynomial\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Polynomial"
msgstr "_ፖሊኖሚያል"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"movingAverage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Moving Average"
msgstr "በ መካከለኛ በ _መጓዝ ላይ"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Degree"
msgstr "ዲግሪ"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Period"
msgstr "ነጥብ"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Regression Type"
msgstr "ዝቅ ማድረጊያ አይነት"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Extrapolate Forward"
msgstr "ግምት ወደ ፊት"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Extrapolate Backward"
msgstr "ግምት ወደ ኋላ"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"setIntercept\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Force _Intercept"
msgstr "አስገድዶ _ማስቆሚያ"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"showEquation\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show E_quation"
msgstr "እ_ኩሌታ ማሳያ"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"showCorrelationCoefficient\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
msgstr "ማሳያ የ _ኮፊሺየንት መወሰኛ (R²)"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Trendline _Name"
msgstr "የ አቅጣጫ መስመር _ስም"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_X Variable Name"
msgstr "የ _X ተለዋዋጭ ስም"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y Variable Name"
msgstr "የ _Y ተለዋዋጭ ስም"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "ምርጫዎች"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"showlabelsCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sho_w labels"
msgstr "ምልክቶች ማሳ_ያ"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"tile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tile"
msgstr "_መደርደሪያ"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"odd\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "St_agger odd"
msgstr "ጎዶሎ ማዞ_ሪያ"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"even\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Stagger _even"
msgstr "ማዞሪያ _ሙሉ"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"auto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_utomatic"
msgstr "ራ_ሱ በራሱ"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"orderL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Order"
msgstr "ደንብ"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"overlapCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "O_verlap"
msgstr "መ_ደረቢያ"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"breakCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Break"
msgstr "_መጨረሻ"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"textflowL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Flow"
msgstr "የ ጽሁፍ ፍሰት"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"degreeL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
msgstr "_ዲግሪዎች"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"stackedCB\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "በቁ_መት የተከመረ"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"labelABCD\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"textdirL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "የጽ_ሁፍ አቅጣጫ:"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
"tp_axisLabel.ui\n"
"labelTextOrient\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Orientation"
msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"labelPrimaryXaxis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ዘንግ"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"labelPrimaryYaxis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ዘንግ"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"labelPrimaryZaxis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z ዘንግ"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"labelMainTitle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title"
msgstr "_አርእስት"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"labelSubTitle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subtitle"
msgstr "_ንዑስ አርእስት"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"labelSecondaryXAxis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "X _axis"
msgstr "X _ዘንግ"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"labelSecondaryYAxis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ዘን_ግ"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"show\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display legend"
msgstr "መግለጫ _ማሳያ"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"left\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
msgstr "በ _ግራ"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"right\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
msgstr "_በ ቀኝ"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"top\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
msgstr "ከ _ላይ"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"bottom\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
msgstr "ከ _ታች"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"Axe\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
msgstr "ይምረጡ አርእስቶች: መግለጫዎች እና መጋጠሚያ ማሰናጃዎች"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"x\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "X axis"
msgstr "X ዘንግ"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"y\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ዘን_ግ"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"z\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z ዘን_ግ"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
"wizelementspage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display Grids"
msgstr "መጋጠሚያዎች ማሳያ"