Files
libreoffice-translations-we…/source/sq/sfx2/source/view.po
Andras Timar b2cf0bf6fb initial import of LibreOffice 4.0 translations
Change-Id: I577494b6b4189ed19723af4b5e273ea4da85e708
2012-11-20 11:00:15 +01:00

282 lines
6.4 KiB
Plaintext

#. extracted from sfx2/source/view
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#. =!Zr
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_NODEFPRINTER\n"
"string.text"
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"Nuk është gjetur asnjë shtypës standard.\n"
"Ju lutem zgjedhni shtypësin dhe provoni prapë."
#. sf:p
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_NOSTARTPRINTER\n"
"string.text"
msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
msgstr ""
"Nuk mund të startohet shtypësi.\n"
"Ju lutem kontrolloni konfigurimin e shtypësit tuaj."
#. V4\1
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINTER_NOTAVAIL\n"
"string.text"
msgid ""
"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n"
"Do you want to use the standard printer $2 ?"
msgstr ""
"Ky dokument është formatuar për shtypësin $1. Shtypësi i specifikuar nuk është në dispozicion.\n"
"A dëshironi ta shfrytëzoni shtypësin standard $2?"
#. b=m+
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_OPTIONS\n"
"string.text"
msgid "Options..."
msgstr "Opcionet..."
#. RYJ~
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_OPTIONS_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Printer Options"
msgstr "Opcionet e shtypësit"
#. hiTV
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_ERROR_PRINTER_BUSY\n"
"string.text"
msgid "Printer busy"
msgstr "Shtypësi i zënë"
#. h@-q
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_ERROR_PRINT\n"
"string.text"
msgid "Error while printing"
msgstr "Gabim gjatë shtypjes"
#. *MUJ
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINTING\n"
"string.text"
msgid "Printing"
msgstr "Duke shtypur"
#. K:8P
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Page "
msgstr "Faqja"
#. `0hL
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Error saving template "
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së shabllonit"
#. =|r[
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_READONLY\n"
"string.text"
msgid " (read-only)"
msgstr "(vetëm lexo)"
#. 4Bh%
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_NEWORI\n"
"string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Madhësia e faqes dhe orientimi janë modifikuar\n"
".Dëshironi të ruani parametrat e rinj në\n"
"dokumentin aktiv?"
#. |#sl
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_NEWSIZE\n"
"string.text"
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
"Should the new settings be saved\n"
"in the active document?"
msgstr ""
"Madhësia e faqes është modifikuar.\n"
"A duhet që parametrat e rinj të ruhen\n"
"në dokumentin aktiv?"
#. )H*o
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_NEWORISIZE\n"
"string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Madhësia e faqes dhe orientimi janë modifikuar\n"
".Dëshironi të ruani parametrat e rinj në\n"
"dokumentin aktiv?"
#. x@4x
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PREVIEW_DOCINFO\n"
"string.text"
msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Titulli:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Tema:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Fjalët kyçe:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Përshkrimi:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
#. rPPT
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PREVIEW_NODOCINFO\n"
"string.text"
msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>Nuk janë gjetur vetitë e fajllit.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
#. ^K;Z
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"MSG_CANT_CLOSE\n"
"infobox.text"
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
" print job is being carried out."
msgstr ""
"Dokumenti nuk mund të mbyllet sepse një\n"
"punë e shtypjes është duke u kryer."
#. r_:u
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR_TEXT\n"
"#define.text"
msgid "Print Monitor"
msgstr "Monitorimi i shtypjes"
#. i4SG
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR\n"
"FT_PRINTING\n"
"fixedtext.text"
msgid "is being printed on"
msgstr "Është duke u shtypur në"
#. A\01
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR\n"
"STR_FT_PREPARATION\n"
"string.text"
msgid "is being prepared for printing"
msgstr ""
#. aS.D
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"MSG_ERROR_SEND_MAIL\n"
"infobox.text"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
msgstr ""
"Një gabim ka ndodhur gjatë dërgimit të mesazhit. Gabimet e mundshme mund të jenë mungesa e llogarisë së shfrytëzuesit apo një Setup defektiv.\n"
"Ju lutem kontrolloni %PRODUCTNAME parametrat apo parametrat e programit tuaj për e-mail."
#. 09!f
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE\n"
"querybox.text"
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr "Ky dokument nuk mund të editohet, ndoshta për shkak të mungesës së të drejtave. A dëshironi të editoni kopjen e këtij dokumenti?"
#. x-CL
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_REPAIREDDOCUMENT\n"
"string.text"
msgid " (repaired document)"
msgstr "(dokument i rregulluar)"
#. )zdE
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Document is not checked out on server"
msgstr ""
#. %)gU
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"BT_CHECKOUT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Check out"
msgstr ""