282 lines
6.4 KiB
Plaintext
282 lines
6.4 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/source/view
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 12:23+0200\n"
|
||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#. =!Zr
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_NODEFPRINTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"No default printer found.\n"
|
||
"Please choose a printer and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune imprimante par défaut trouvée.\n"
|
||
"Choisissez une imprimante et réessayez."
|
||
|
||
#. sf:p
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_NOSTARTPRINTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not start printer.\n"
|
||
"Please check your printer configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de démarrer l'imprimante !\n"
|
||
"Vérifiez-en la configuration."
|
||
|
||
#. V4\1
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINTER_NOTAVAIL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n"
|
||
"Do you want to use the standard printer $2 ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce document a été formaté pour l'imprimante $1. L'imprimante n'est pas disponible. \n"
|
||
"Voulez-vous utiliser l'imprimante par défaut $2 ?"
|
||
|
||
#. b=m+
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINT_OPTIONS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options..."
|
||
msgstr "Options..."
|
||
|
||
#. RYJ~
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINT_OPTIONS_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printer Options"
|
||
msgstr "Options d'impression"
|
||
|
||
#. hiTV
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_ERROR_PRINTER_BUSY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printer busy"
|
||
msgstr "Imprimante occupée"
|
||
|
||
#. h@-q
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_ERROR_PRINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error while printing"
|
||
msgstr "Erreur lors de l'impression"
|
||
|
||
#. *MUJ
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINTING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "Impression"
|
||
|
||
#. K:8P
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page "
|
||
msgstr "Page"
|
||
|
||
#. `0hL
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error saving template "
|
||
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du modèle"
|
||
|
||
#. =|r[
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_READONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (read-only)"
|
||
msgstr "(lecture seule)"
|
||
|
||
#. 4Bh%
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINT_NEWORI\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
||
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
||
"active document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"La taille et l'orientation de la page ont été modifiés.\n"
|
||
"Souhaitez-vous enregistrer les nouveaux paramètres dans le\n"
|
||
"document actif ?"
|
||
|
||
#. |#sl
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINT_NEWSIZE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The page size has been modified.\n"
|
||
"Should the new settings be saved\n"
|
||
"in the active document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le format de la page a été modifié.\n"
|
||
"Voulez-vous enregistrer les paramètres modifiés\n"
|
||
"dans le document ?"
|
||
|
||
#. )H*o
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PRINT_NEWORISIZE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
||
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
||
"active document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"La taille et l'orientation de la page ont été modifiés.\n"
|
||
"Souhaitez-vous enregistrer les nouveaux paramètres dans le \n"
|
||
"document actif ?"
|
||
|
||
#. x@4x
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PREVIEW_DOCINFO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
|
||
msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Titre :</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Objet :</b><dd>$(THEME)<dt><b>Mots-clés :</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description :</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
|
||
|
||
#. rPPT
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_PREVIEW_NODOCINFO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
|
||
msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>Propriétés de document introuvables.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
|
||
|
||
#. ^K;Z
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"MSG_CANT_CLOSE\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The document cannot be closed because a\n"
|
||
" print job is being carried out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de fermer le document :\n"
|
||
"l'imprimante est encore active."
|
||
|
||
#. r_:u
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"DLG_PRINTMONITOR_TEXT\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Print Monitor"
|
||
msgstr "Moniteur d'impression"
|
||
|
||
#. i4SG
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
||
"FT_PRINTING\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "is being printed on"
|
||
msgstr "en cours d'impression sur"
|
||
|
||
#. A\01
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
||
"STR_FT_PREPARATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "is being prepared for printing"
|
||
msgstr "est en cours de préparation pour l'impression"
|
||
|
||
#. aS.D
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"MSG_ERROR_SEND_MAIL\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
|
||
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur lors de l'envoi du message. Erreurs possibles : compte d'utilisateur manquant ou programme d'installation défectueux.\n"
|
||
"Vérifiez les paramètres de %PRODUCTNAME ou ceux du logiciel de messagerie."
|
||
|
||
#. 09!f
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
|
||
msgstr "Ce document ne peut pas être édité, sans doute du fait de droits d'accès manquants. Voulez-vous éditer une copie du document ?"
|
||
|
||
#. x-CL
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_REPAIREDDOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (repaired document)"
|
||
msgstr " (document réparé)"
|
||
|
||
#. )zdE
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document is not checked out on server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %)gU
|
||
#: view.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"view.src\n"
|
||
"BT_CHECKOUT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Check out"
|
||
msgstr ""
|