Files
libreoffice-translations-we…/source/ml/chart2/messages.po
Christian Lohmaier ed31445a5c update translations for master/6.1 beta1
Change-Id: Ib85491aac55698f0db45945f3fbaa332e8ec25dc
2018-05-24 12:28:35 +02:00

3163 lines
96 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from chart2/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: chart2/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
msgid "Chart Wizard"
msgstr "ചാര്‍ട്ടിനുള്ള വിസാര്‍ഡ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "നേരെയുള്ള വരികള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
msgid "Stepped Lines"
msgstr "അടുത്തടുത്ത വരികള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
msgstr ""
#: chart2/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
msgid "Chart Type"
msgstr "ചാര്‍ട്ട് രീതി"
#: chart2/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "ഡേറ്റാ വ്യാപ്തി"
#: chart2/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
msgid "Chart Elements"
msgstr "ചാര്‍ട്ട് എലമെന്റുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_PAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "വരി"
#: chart2/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "അതിരുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_PAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "വിസ്താരം"
#: chart2/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "സുതാര്യത"
#: chart2/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_PAGE_FONT"
msgid "Font"
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം"
#: chart2/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയ പ്രഭാവങ്ങള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
msgid "Numbers"
msgstr "സംഖ്യകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "പദവി"
#: chart2/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "ശൈലി"
#: chart2/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "ഉപാധികള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "അളവു്"
#: chart2/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
msgid "Positioning"
msgstr "സ്ഥാനമുറപ്പിക്കല്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "തരം"
#: chart2/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
msgid "X Error Bars"
msgstr "എക്സ് പിശക് ബാറുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "വൈ പിശക് ബാറുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
msgid "Alignment"
msgstr "അലൈന്‍മെന്റ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
msgid "Perspective"
msgstr "വീക്ഷണകോണം"
#: chart2/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
msgid "Appearance"
msgstr "കാഴ്ച"
#: chart2/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
msgid "Illumination"
msgstr "അലങ്കാരം"
#: chart2/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "ഏഷ്യന്‍ ടൈപ്പോഗ്രഫി"
#: chart2/inc/strings.hrc:51
#, c-format
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
msgstr "%AVERAGE_VALUE മൂല്ല്യത്തിനൊപ്പമുള്ള മീന്‍ മൂല്ല്യവും സാധാരണ ഡീവിയേഷന്‍ %STD_DEVIATION"
#: chart2/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
msgid "Axis"
msgstr "ആക്സിസ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
msgid "X Axis"
msgstr "എക്സ് ആക്സിസ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
msgid "Y Axis"
msgstr "വൈ ആക്സിസ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
msgid "Z Axis"
msgstr "സഡ് ആക്സിസ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "സെക്കന്‍ഡറി എക്സ് ആക്സിസ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "സെക്കന്‍ഡറി വൈ ആക്സിസ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
msgid "Axes"
msgstr "മുഖ്യ അക്ഷധ്രുവം"
#: chart2/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
msgid "Grids"
msgstr "ഗ്രിഡുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "ഗ്രിഡ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "എക്സ് ആക്സിസ് മേജര്‍ ഗ്രിഡ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "വൈ ആക്സിസ് മേജര്‍ ഗ്രിഡ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "സഡ് ആക്സിസ് മേജര്‍ ഗ്രിഡ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "എക്സ് ആക്സിസ് മൈനര്‍ ഗ്രിഡ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "വൈ ആക്സിസ് മൈനര്‍ ഗ്രിഡ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "സഡ് ആക്സിസ് മൈനര്‍ ഗ്രിഡ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
msgid "Legend"
msgstr "ലെജന്റ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "തലക്കെട്ട്"
#: chart2/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
msgid "Titles"
msgstr "തലക്കെട്ടുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
msgid "Main Title"
msgstr "മുഖ്യ തലക്കെട്ട്"
#: chart2/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
msgid "Subtitle"
msgstr "~Subtitle"
#: chart2/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
msgid "X Axis Title"
msgstr "എക്സ് ആക്സിസ് തലക്കെട്ട്"
#: chart2/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
msgid "Y Axis Title"
msgstr "വൈ ആക്സിസ് തലക്കെട്ട്"
#: chart2/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
msgid "Z Axis Title"
msgstr "സി ആക്സിസ് തലക്കെട്ട്"
#: chart2/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ആക്സിസ് തലക്കെട്ട്"
#: chart2/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "സെക്കന്‍ഡറി വൈ ആക്സിസ് തലക്കെട്ട്"
#: chart2/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "ലേബല്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
msgid "Data Labels"
msgstr "ഡേറ്റാ ലേബലുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
msgid "Data Point"
msgstr "ഡേറ്റാ പോയിന്റ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
msgid "Data Points"
msgstr "ഡേറ്റാ പോയിന്റുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
msgid "Legend Key"
msgstr "ലെജന്റ് കീ"
#: chart2/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
msgid "Data Series"
msgstr "ഡേറ്റാ സീരീസ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
msgid "Data Series"
msgstr "ഡേറ്റാ സീരീസ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
msgid "Trend Line"
msgstr "ട്രെന്‍ഡ് ലൈന്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
msgid "Trend Lines"
msgstr "ട്രെന്‍ഡ് വരികള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
#: chart2/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
msgstr "ശരാശരി പ്രവണത കാണിക്കുന്ന ലൈനിന്റെ സ്ഥാനം ഈ കാലാവധി വച്ച് മാറ്റുന്നു = %PERIOD"
#: chart2/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
msgid "Mean Value Line"
msgstr "മീന്‍ വാല്യു ലൈന്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
msgid "Equation"
msgstr "ഇക്വേഷന്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
msgid "X Error Bars"
msgstr "എക്സ് പിശക് ബാറുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "വൈ പിശക് ബാറുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
msgid "Z Error Bars"
msgstr "സെഡ് പിശക് ബാറുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
msgid "Stock Loss"
msgstr "സ്റ്റോക്ക് ലോസ്സ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
msgid "Stock Gain"
msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഗെയിന്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
msgid "Chart Area"
msgstr "ചാര്‍ട്ട് ഏരിയാ"
#: chart2/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
msgid "Chart"
msgstr "ചാര്‍ട്ട്"
#: chart2/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
msgid "Chart Wall"
msgstr "ചാര്‍ട്ട് വോള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
msgid "Chart Floor"
msgstr "ചാര്‍ട്ട് ഫ്ലോര്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
msgid "Drawing Object"
msgstr "ഡ്രോയിങ് ഒബ്ജക്ട്"
#: chart2/inc/strings.hrc:100
#, c-format
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "ഡേറ്റാ സീരീസ് '%SERIESNAME'"
#: chart2/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "ഡേറ്റാ പോയിന്റ് %POINTNUMBER"
#: chart2/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "മൂല്ല്യങ്ങള്‍: %POINTVALUES"
#: chart2/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr "ഡേറ്റാ പോയിന്റ് %POINTNUMBER, ഡേറ്റാ സീരീസ് %SERIESNUMBER, മൂല്ല്യങ്ങള്‍: %POINTVALUES"
#: chart2/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
msgstr "ഡേറ്റാ പോയിന്റ് %POINTNUMBER, ഡേറ്റാ സീരീസ് %SERIESNUMBER, മൂല്ല്യങ്ങള്‍: %POINTVALUES"
#: chart2/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "%OBJECTNAME തെരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
#: chart2/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr " %PERCENTVALUE ശതമാനം ഉപയോഗിച്ച് പൈ എക്സ്പ്ലോഡ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
#: chart2/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "%OBJECTNAME, '%SERIESNAME' ഡേറ്റാ സീരീസിനുള്ള"
#: chart2/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "എല്ലാ ഡേറ്റാ സീരീസിനുള്ള %OBJECTNAME"
#: chart2/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
msgid "Edit chart type"
msgstr "ചാര്‍ട്ട് രീതി ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: chart2/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
msgid "Edit data ranges"
msgstr "ഡേറ്റാ പരിധികള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: chart2/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
msgid "Edit 3D view"
msgstr "3ഡി കാഴ്ച ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: chart2/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
msgid "Edit chart data"
msgstr "ചാര്‍ട്ട് ഡേറ്റാ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: chart2/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
msgid "Legend on/off"
msgstr "ലെജന്റ് ഓണ്‍/ഓഫ് ചെയ്യുക"
#: chart2/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
msgstr "തിരശ്ചീനമായ ഗ്രിഡ് മേജര്‍/മേജര്‍&മൈനര്‍/ഓഫ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
msgstr "ലംബമായ ഗ്രിഡ് മേജര്‍/മേജര്‍&മൈനര്‍/ഓഫ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
msgid "Scale Text"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് അളക്കുക"
#: chart2/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "ചാര്ട്ട് പുനഃനിര്മ്മിക്കുക"
#: chart2/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ഈ ഫംഗ്ഷന്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: chart2/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
msgid "Edit text"
msgstr "പദാവലി ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: chart2/inc/strings.hrc:120
#, c-format
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "നിര %COLUMNNUMBER"
#: chart2/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "നിര %ROWNUMBER"
#: chart2/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "നാമം"
#: chart2/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
msgid "X-Values"
msgstr "എക്സ്-മൂല്ല്യങ്ങള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
msgid "Y-Values"
msgstr "വൈ-മൂല്ല്യങ്ങള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "ബബിള്‍ വ്യാപ്തികള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "എക്സ്-പിശക്-ബാറുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "പോസിറ്റീവ് എക്സ്-പിശക്-ബാറുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "നെഗറ്റീവ് എക്സ്-പിശക്-ബാറുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "വൈ-പിശക്-ബാറുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "പോസിറ്റീവ് വൈ-പിശക്-ബാറുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "നെഗറ്റീവ്-വൈ-പിശക്-ബാറുകള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
msgid "Open Values"
msgstr "ഓപ്പണ്‍ മൂല്ല്യങ്ങള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
msgid "Close Values"
msgstr "ക്ലോസ് മൂല്ല്യങ്ങള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
msgid "Low Values"
msgstr "കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യങ്ങള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
msgid "High Values"
msgstr "കൂടിയ മൂല്ല്യങ്ങള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
msgid "Categories"
msgstr "വിഭാഗങ്ങള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
msgid "Unnamed Series"
msgstr "പേരില്ലാത്ത സീരീസ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
msgstr "പേരിടാത്ത സീരീസ് %NUMBER"
#: chart2/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "%VALUETYPE-ന്റെ പരിധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക, %SERIESNAME -നുള്ള"
#: chart2/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "വിഭാഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള പരിധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: chart2/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "ഡേറ്റാ ലേബലുകള്‍ക്കുള്ള പരിധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: chart2/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ അവസാന ഇന്‍പുട്ട് തെറ്റാണു്.\n"
"ഈ മാറ്റം വേണ്ടെന്നു് വച്ചു് ഡയലോഗ് അടയ്ക്കണമോ?"
#: chart2/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
msgid "Left-to-right"
msgstr "ഇടത്തു് നിന്നും വലത്തേക്കു്"
#: chart2/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
msgid "Right-to-left"
msgstr "വലത്തു് നിന്നും ഇടത്തേക്ക്"
#: chart2/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr " സൂപ്പര് ഒര്ഡിനേറ്റ് വസ്തു സജ്ജീകരണങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക"
#: chart2/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
msgid "Fill Color"
msgstr "നിറയ്ക്കേണ്ട നിറം"
#: chart2/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
msgid "Border Color"
msgstr "അതിരിന്റെ നിറം"
#: chart2/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "ഡേറ്റാ ടേബിളില്‍ നിന്നും"
#: chart2/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "രേഖീയമായ"
#: chart2/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
msgid "Logarithmic"
msgstr "ലോഗരിതത്തിന്റെ രീതിയില്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
msgid "Exponential"
msgstr "എക്സ്പൊണന്റിന്റെ രീതിയില്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
msgid "Power"
msgstr "പവര്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
msgid "Polynomial"
msgstr "പോളിനോമിയല്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
msgid "Moving average"
msgstr "ചലിക്കുന്ന ശരാശരി"
#: chart2/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "ശരാശരി"
#: chart2/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "നിര"
#: chart2/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
msgid "Bar"
msgstr "ബാര്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "വിസ്താരം"
#: chart2/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
msgid "Pie"
msgstr "പൈ"
#: chart2/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "എക്സ്പ്ലോഡ് ചെയ്ത പൈ ചാര്‍ട്ട്"
#: chart2/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "എക്സ്പ്ലോഡ് ചെയ്ത ഡോനട്ട് ചാര്‍ട്ട്"
#: chart2/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_DONUT"
msgid "Donut"
msgstr "ഡോനട്ട്"
#: chart2/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_TYPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "വരി"
#: chart2/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_TYPE_XY"
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (സ്കാറ്റര്‍)"
#: chart2/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
msgid "Points and Lines"
msgstr "പോയിന്റുകളും വരികളും"
#: chart2/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
msgid "Points Only"
msgstr "പോയിന്റുകള്‍ മാത്രം"
#: chart2/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
msgid "Lines Only"
msgstr "വരികള്‍ മാത്രം"
#: chart2/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_LINES_3D"
msgid "3D Lines"
msgstr "3ഡി വരികള്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
msgid "Column and Line"
msgstr "യോജിപ്പിക്കല്‍ ചാര്‍ട്ട്: വരികളും നിരകളും"
#: chart2/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
msgid "Columns and Lines"
msgstr "യോജിപ്പിക്കല്‍ ചാര്‍ട്ട്: വരികളും നിരകളും"
#: chart2/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "യോജിപ്പിക്കല്‍ ചാര്‍ട്ട്: വരികളും കൂനകൂട്ടിയ നിരകളും"
#: chart2/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_TYPE_NET"
msgid "Net"
msgstr "നെറ്റ്"
#: chart2/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
msgid "Stock"
msgstr "സ്റ്റോക്ക്"
#: chart2/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_STOCK_1"
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "സ്റ്റോക്ക്ചാര്ട്ട് 1"
#: chart2/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_STOCK_2"
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "സ്റ്റോക്ക്ചാര്ട്ട് 2"
#: chart2/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_STOCK_3"
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "സ്റ്റോക്ക്ചാര്ട്ട് 3"
#: chart2/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_STOCK_4"
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "സ്റ്റോക്ക്ചാര്ട്ട്4"
#: chart2/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "സാധാരണ"
#: chart2/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "കൂനകൂട്ടിയ"
#: chart2/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent Stacked"
msgstr "ശതമാനം"
#: chart2/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_DEEP"
msgid "Deep"
msgstr "ആഴം"
#: chart2/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "നിറയ്ക്കുക"
#: chart2/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
msgid "Bubble"
msgstr "കുമിള"
#: chart2/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "ബബിള്‍ ചാര്‍ട്ട്"
#: chart2/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
msgid "GL3D Bar"
msgstr "GL3D ബാര്‍"
#: chart2/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_GL3D_BAR"
msgid "GL3D Bar Chart"
msgstr "GL3D ബാര്‍ ചാര്‍ട്ട്"
#: chart2/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "നംബറുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്. നിങ്ങളുടെ ഇന്‍പുട്ട് പരിശോധിയ്ക്കുക."
#: chart2/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "പ്രധാന ഇടവേളയില്‍ പോസിറ്റീവ് നംബര്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്. നിങ്ങളുടെ ഇന്‍പുട്ട് പരിശോധിയ്ക്കുക."
#: chart2/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "ലോഗരിഥമിക് അളവില്‍ പോസിറ്റീവ് നംബര്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്. നിങ്ങളുടെ ഇന്‍പുട്ട് പരിശോധിയ്ക്കുക."
#: chart2/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞതു് ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള്‍ ചെറുതായിരിയ്ക്കണം. നിങ്ങളുടെ ഇന്‍പുട്ട് പരിശോധിയ്ക്കുക."
#: chart2/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr "ഏറ്റവും വലുതു് ഏറ്റവും ചെറിയ ഇടവേളയേക്കാള്‍ വലുതായിരിയ്ക്കണം. നിങ്ങളുടെ ഇന്‍പുട്ട് പരിശോധിയ്ക്കുക."
#: chart2/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr "വലിയതോ ചെറുയോ ഏതു് ഇടവേളയും റിസല്യൂഷനേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ സമം ആയിരിയ്ക്കണം. ഇന്‍പുട്ട് പരിശോധിയ്ക്കുക."
#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
msgid "3D View"
msgstr "3D കാഴ്ച"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "അക്ഷരം"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:105
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "ഫോണ്ട്"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:127
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പ്രഭാവങ്ങള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:150
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "സ്ഥാനം"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
msgid "Data Table"
msgstr "ഡാറ്റ പട്ടിക"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
msgid "Insert Row"
msgstr "വരി ചേര്‍ക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:102
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
msgid "Insert Series"
msgstr "ശ്രേണി ചേര്‍ക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:116
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
msgid "Insert Text Column"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് നിര ചേര്‍ക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:130
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
msgid "Delete Row"
msgstr "വരി നീക്കം ചെയ്യുക"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
msgid "Delete Series"
msgstr "ശ്രേണി നീക്കം ചെയ്യുക"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:168
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
msgstr "ശ്രേണി വലത്തോട്ട് മാറ്റുക"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:182
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
msgstr "ശ്രേണി വലത്തോട്ട് മാറ്റുക"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
msgid "Move Row Up"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:210
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
msgid "Move Row Down"
msgstr "വരി താഴേക്ക് നീക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
msgid "Chart Type"
msgstr "ചാര്‍ട്ടിന്റെ തരം"
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
msgid "Data Ranges"
msgstr "ഡാറ്റാ പരിധികള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:20
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "അനുയോജ്യമായ പാകം"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:24
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "മദ്ധ്യം"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:28
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "മുകളില്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:32
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "മുകളില്‍ ഇടത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:36
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "ഇടത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:40
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "താഴെ ഇടത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:44
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "താഴെ"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:48
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "താഴെ വലത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:52
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "വലത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:56
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "മുകളില്‍ വലത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:60
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "ഉള്ളില്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:64
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "പുറത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:68
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "മൂലസ്ഥാനത്തിനടുത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:82
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "സ്പേസ്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:86
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "കോമ"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:90
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "സെമികോളന്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:94
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "പുതിയ വരി"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:102
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
msgid "Data Labels for all Data Series"
msgstr "എല്ലാ ഡാറ്റാ ശ്രേണികള്‍ക്കുമുള്ള ഡാറ്റാ ലേബലുകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:194
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "മൂല്യം സംഖ്യയായി കാണിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:209
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "മൂല്യം ശതമാനമായി കാണിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "വിഭാഗം കാണിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:239
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "ലെജന്റ് കീ കാണിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:254
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "തനിയേ ടെക്സ്റ്റ് റാപ്പ് ചെയ്യുക"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:269
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "സംഖ്യയുടെ രീതി..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:283
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "ശതമാനത്തിന്റെ രീതി..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:319
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "വേര്‍തിരിവ്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:359
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "പ്രതിഷ്ഠിക്കല്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:392
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "ശതമാന മൂല്യത്തിനുള്ള സംഖ്യയുടെ രീതി"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:408
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് വിശേഷതകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:473
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "ഡിഗ്രികള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:498
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ ദിശ"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:535
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കറക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:29
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡാര്‍ഡ് പിശക്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:33
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡാര്‍ഡ് ഡീവിയേഷന്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:37
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "വേരിയന്‍സ്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:41
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:49
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
msgid "Legend"
msgstr "ലെജന്റ്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:146
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:163
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "കോണ്‍സ്റ്റന്റ് മൂല്യം"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:180
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "ശതമാനം"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:237
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "സെല്‍ പരിധി"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:260
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "പിശകിന്റെ വിഭാഗം"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:293
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "പോസിറ്റീവും നെഗറ്റീവും"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:309
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "പോസിറ്റീവ്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:325
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "നെഗറ്റീവ്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:381
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "പിശക് സൂചകം"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:428
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "പോസിറ്റീവ് (+)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:467
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:492
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "നെഗറ്റീവ് (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:532
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:550
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "രണ്ടിനും ഒരേ മൂല്യം"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:573
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "പരാമീറ്ററുകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:589
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "പോസിറ്റീവ് പിശക് പട്ടകള്‍ക്കുള്ള പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:600
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "നെഗറ്റീവ് പിശക് പട്ടകള്‍ക്കുള്ള പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:611
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "ഡാറ്റാ പട്ടികയില്‍ നിന്നും"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
msgid "Legend"
msgstr "ലെജന്റ്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:100
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "ലെജന്റ് കാണിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:122
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
msgid "_Left"
msgstr "ഇടത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:138
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
msgstr "വലത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:154
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
msgstr "മുകളില്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:170
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "താഴെ"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:200
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "സ്ഥാനം"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8
msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
msgid "Axes"
msgstr "അക്ഷങ്ങള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "X അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:126
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "Y അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "Z അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:165
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr "അക്ഷങ്ങള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:200
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:216
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ധ്രുവം"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z ധ്രുവം"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "ദ്വിതീയതലത്തിലുള്ള അക്ഷങ്ങള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
msgid "Grids"
msgstr "ഗ്രിഡുകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "X അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:126
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "Y അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "Z അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:165
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
msgstr "മേജര്‍ ഗ്രിഡുകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:200
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:216
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ധ്രുവം"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z ധ്രുവം"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:255
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
msgstr "മൈനര്‍ ഗ്രിഡുകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
msgid "Titles"
msgstr "തലക്കെട്ടുകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:89
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "ശീര്‍ഷകം"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:103
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "ഉപശീര്‍ഷകം"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:164
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "X അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "Y അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "Z അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:242
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
msgstr "അക്ഷങ്ങള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:278
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:292
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ധ്രുവം"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:331
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "ദ്വിതീയതലത്തിലുള്ള അക്ഷങ്ങള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "ഖണ്ഡിക"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:105
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "ഇന്ററ്റുകളും അകലവും"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:127
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "അടുക്കിവെയ്ക്കല്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:151
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "ഏഷ്യന്‍ ടൈപ്പോഗ്രഫി"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:174
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "റ്റാബൂകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:18
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels"
msgstr "ലേബലുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:33
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction"
msgstr "വിപരീത ദിശ"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
msgstr "ലേബലിന്റെ സ്ഥാനം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:72
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis"
msgstr "അടുത്തുള്ള അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis (other side)"
msgstr "അടുത്തുള്ള അക്ഷം (മറുവശത്തു്)"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start"
msgstr "പുറംഭാഗം ആരംഭം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside end"
msgstr "പുറംഭാഗം അവസാനം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:89
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ വിന്യാസം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "ഉപതലക്കെട്ട്"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title"
msgstr "തലക്കെട്ട്"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
msgstr "തലക്കെട്ടുകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
msgstr "ലെജന്റ് കാണിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
msgstr "സ്ഥാനം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
msgstr "വലതു്"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top"
msgstr "മുകളില്"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom"
msgstr "താഴെ"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
msgstr "ഇടതു്"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Manual"
msgstr "മാനുവല്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:169
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
msgstr "ലെജന്റ്"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:202
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
msgstr "X ധ്രുവം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:217
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr "X അക്ഷത്തിന്റെ ശീര്‍ഷകം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:232
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
msgstr "Y അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr "Y അക്ഷത്തിന്റെ ശീര്‍ഷകം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:262
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
msgstr "Z അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:277
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr "Z അക്ഷത്തിന്റെ ശീര്‍ഷകം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:292
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
msgstr "2-ാമത്തെ X അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
msgstr "2-ാമത്തെ X അക്ഷത്തിന്റെ ശീര്‍ഷകം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
msgstr "2-ാമത്തെ Y അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
msgstr "2-ാമത്തെ Y അക്ഷത്തിന്റെ ശീര്‍ഷകം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes"
msgstr "അക്ഷങ്ങള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:387
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major"
msgstr "തിരശ്ചീനമായ മേജര്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:402
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major"
msgstr "ലംബമായ മേജര്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:417
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
msgstr "തിരശ്ചീനമായ മൈനര്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
msgstr "ലംബമായ മൈനര്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:453
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
msgstr "ഗ്രിഡ് രേഖകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472
msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title"
msgstr "ശീര്‍ഷകം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:482
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "ഉപശീര്‍ഷകം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
msgid "Category:"
msgstr "വിഭാഗം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
msgstr "കോണ്‍സ്റ്റന്റ്"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Percentage"
msgstr "ശതമാനം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Cell Range or Data Table"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard deviation"
msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡാര്‍ഡ് ഡീവിയേഷന്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard error"
msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡാര്‍ഡ് പിശക്"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Variance"
msgstr "വേരിയന്‍സ്"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:70
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Error margin"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:85
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
msgid "Positive (+):"
msgstr "പോസിറ്റീവ് (+):"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:99
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
msgid "Negative (-):"
msgstr "നെഗറ്റീവ് (-):"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:113
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
msgid "0.00"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:129
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
msgid "0.00"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:152
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative"
msgstr "പോസിറ്റീവും നെഗറ്റീവും"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
msgstr "പോസിറ്റീവ്"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:186
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
msgstr "നെഗറ്റീവ്"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:208
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
msgid "Show data labels"
msgstr "ഡാറ്റ ലേബലുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
msgstr "സ്ഥാനം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Above"
msgstr "മുകളില്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Below"
msgstr "താഴെ"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center"
msgstr "മദ്ധ്യം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Outside"
msgstr "പുറത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Inside"
msgstr "അകത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin"
msgstr "മൂലസ്ഥാനത്തിനടുത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline"
msgstr "ട്രെന്‍ഡ് രേഖ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars"
msgstr "Y പിശക് ബാറുകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars"
msgstr "X പിശക് ബാറുകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187
msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars"
msgstr "പിശക് പട്ടകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "പ്രധാന Y അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "ദ്വിതീയതലത്തിലുള്ള Y അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:260
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
msgstr "ശ്രേണിയെ അക്ഷത്തിലേക്ക് അടുക്കൂ"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:276
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
msgstr "ഡാറ്റാ ശ്രേണി '%1'"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "നേരെയുള്ള വരികള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:108
msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
msgid "Line _Type:"
msgstr "വരി _രീതിയുള്ളതു്:"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:124
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "Cubic spline"
msgstr "ക്യൂബിക് സ്പ്ലൈന്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:125
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "B-spline"
msgstr "ബി-സ്പ്ലൈന്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:158
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
msgid "_Resolution:"
msgstr "_വിശ്ലേഷണ:"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:172
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
msgid "_Degree of polynomials:"
msgstr "~ഡിഗ്രീ ഓഫ് പോളിനോമിയലുകള്‍:"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:125
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
msgid "_Start with horizontal line"
msgstr "നേരെയുള്ള വരിയുമായി ~ആരംഭിയ്ക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:142
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
msgstr "_നേരെയുള്ള മീനില്‍ പ്രവേശിയ്ക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:159
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
msgstr "നേരെയുള്ള വരിയില്‍ _അവസാനിപ്പിയ്ക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:176
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "കുറുകെയുള്ള മീനിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:210
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
msgstr "സ്റ്റെപ്പിങ്ങിന്റെ തരം"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:56
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "ഡിഗ്രികള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:109
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "ലംബമായി അടുക്കിയിരിക്കുന്നു"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:128
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:149
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ ദിശ"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:179
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ വിന്യാസം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Simple"
msgstr "സാധാരണ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:17
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Realistic"
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥമായ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:21
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Custom"
msgstr "ഇഷ്ടാനുസൃതം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
msgid "Sche_me"
msgstr "പദ്ധതി"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:90
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
msgstr "ഷേഡിങ്ങ്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
msgid "_Object borders"
msgstr "വസ്തുവിന്റെ അതിരുകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:122
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
msgstr "ഉരുണ്ട അറ്റം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:24
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
msgstr "പരസ്പരം ലംബമായ അക്ഷങ്ങള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
msgstr "X കറക്കം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:56
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
msgstr "Y കറക്കം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:70
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
msgstr "Z കറക്കം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:82
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
msgstr "വീക്ഷണകോണ്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:108
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
msgstr "വീക്ഷണകോണം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:104
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 1"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:120
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 2"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:136
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 3"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:152
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 4"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 5"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:184
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 6"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:200
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 7"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:216
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 8"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:255
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "നിറത്തിനായുള്ള ഡയലോഗ് ഉപയോഗിച്ച് ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:280
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light source"
msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:329
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "നിറത്തിനായുള്ള ഡയലോഗ് ഉപയോഗിച്ച് ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:347
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient light"
msgstr "ചുറ്റുമുള്ള പ്രകാശം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:373
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
msgstr "പ്രകാശത്തിന്റെ തിരനോട്ടം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:39
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "_Cross other axis at"
msgstr "മറ്റേ അക്ഷത്തിന്റെ ഇവിടെ വച്ച് ഖണ്ഡിക്കുന്നു"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:57
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Start"
msgstr "ആരംഭം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:58
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "End"
msgstr "അന്ത്യം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:59
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Value"
msgstr "മൂല്യം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:60
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Category"
msgstr "വിഭാഗം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:106
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
msgstr "വിഭാഗങ്ങള്‍ക്കിടയിലെ അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:128
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
msgid "Axis Line"
msgstr "അക്ഷരേഖ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:169
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
msgstr "ലേബലുകള്‍ സ്ഥാപിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
msgstr "അക്ഷത്തിനടുത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:187
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "അക്ഷത്തിനടുത്ത് (മറുവശത്തു്)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:188
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
msgstr "പുറംഭാഗം ആരംഭം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:189
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
msgstr "പുറംഭാഗം അവസാനം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:214
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
msgstr "ദൂരം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:250
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
msgstr "ലേബലുകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:292
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
msgstr "മേജര്‍:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:310
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
msgstr "മൈനര്‍:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:325
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
msgstr "അകമേയുള്ളത്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:345
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
msgstr "പുറമേയുള്ളത്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:365
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
msgstr "അകമേയുള്ളതു്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:385
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
msgstr "പുറമേയുള്ളത്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:420
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
msgstr "മാര്‍ക്കുകള്‍ സ്ഥാപിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:437
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
msgstr "ലേബലുകളില്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:438
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
msgstr "അക്ഷത്തില്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:439
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
msgstr "അക്ഷത്തിലും ലേബലുകളിലും"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:464
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
msgstr "ഇടവേള മാര്‍ക്കുകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:496
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
msgstr "മേജര്‍ ഗ്രിഡ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:514
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
msgstr "മൈനര്‍ ഗ്രിഡ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:531
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
msgstr "കൂടുതല്‍..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:546
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
msgstr "കൂടുതല്‍..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:569
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
msgstr "ഗ്രിഡുകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:20
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Bar"
msgstr "പട്ട"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:23
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cylinder"
msgstr "വൃത്തസ്തംഭം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:26
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cone"
msgstr "വൃത്തസ്തൂപിക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:29
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Pyramid"
msgstr "ശിലാകോണം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:53
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"
msgstr "ഒരു ചാര്‍ട്ട് തരം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:102
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr "3D വീക്ഷണം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:125
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "സാധാരണ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:126
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "യഥാര്‍ത്ഥമായ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:152
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "ആകൃതി"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:195
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "ശ്രേണി അടുക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:222
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
msgstr "മുകളില്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:241
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
msgstr "ശതമാനം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:259
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
msgstr "ആഴത്തിലുള്ളത്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:295
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "രേഖയുടെ രീതി"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
msgstr "നേരേ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:313
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "മൃദു"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:314
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr "സ്റ്റെപ്പ്ഡ്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:326
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "വിശേഷതകള്‍..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:349
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "X മൂല്യങ്ങള്‍ വച്ച് ക്രമത്തിലാക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:374
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "വരികളുടെ എണ്ണം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:421
msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge"
msgid "Rounded edge"
msgstr "ഉരുണ്ട അറ്റം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:20
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "അനുയോജ്യമായ പാകം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:24
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "മദ്ധ്യം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:28
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "മുകളില്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:32
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "മുകളില്‍ ഇടത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:36
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "ഇടത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:40
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "താഴെ ഇടത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:44
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "താഴെ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:48
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "താഴെ വലത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "വലത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:56
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "മുകളില്‍ വലത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:60
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "ഉള്ളില്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:64
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "പുറത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:68
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "മൂലസ്ഥാനത്തിനടുത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:82
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "സ്പേസ്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:86
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "കോമ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:90
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "സെമിക്കോളന്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:94
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "പുതിയ വരി"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:126
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "മൂല്യം സംഖ്യയായി കാണിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:143
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "മൂല്യം ശതമാനമായി കാണിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:160
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "വിഭാഗം കാണിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:177
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "ലെജന്റ് കീ കാണിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:194
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "തനിയേ ടെക്സ്റ്റ് റാപ്പ് ചെയ്യുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:211
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "സംഖ്യയുടെ രീതി..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:227
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "ശതമാനത്തിന്റെ രീതി..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:245
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "വേര്‍തിരിവ്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:308
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "പ്രതിഷ്ഠിക്കല്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:342
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "ശതമാന മൂല്യത്തിനുള്ള സംഖ്യയുടെ രീതി"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:360
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് വിശേഷതകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:425
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "ഡിഗ്രികള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:450
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ ദിശ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:487
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കറക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:9
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:15
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:28
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
msgstr "ഡേറ്റാ സീരീസ്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:95
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
msgstr "_ചേര്ക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "മുകളില്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:127
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
msgstr "_നീക്ക ചെയ്യുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:148
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "താഴോട്ട്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
msgstr "ഡാറ്റാ പരിധികള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:214
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:271
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
msgstr "_വിഭാഗങ്ങള്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:286
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
msgstr "ഡേറ്റാ ലേബലുകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:28
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡാര്‍ഡ് പിശക്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:32
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡാര്‍ഡ് ഡീവിയേഷന്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:36
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "വേരിയന്‍സ്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:40
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:77
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:95
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "കോണ്‍സ്റ്റന്റ് മൂല്യം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:113
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "_ശതമാന"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:172
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "സെല്_പരിധി"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:196
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "പിശകിന്റെ വിഭാഗം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:229
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "പോസിറ്റീവും _നെഗറ്റീവു"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:248
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "പോസിറ്റീവ്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:267
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "നെഗറ്റീവ്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:332
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "പിശക് സൂചകം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:379
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "പോസിറ്റീവ് (+)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:418
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:443
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "നെഗറ്റീവ് (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:482
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:500
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "രണ്ടിനും ഒരേ മൂല്യം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:523
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "പരാമീറ്ററുകള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:539
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "പോസിറ്റീവ് പിശക് പട്ടകള്‍ക്കുള്ള പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:550
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "നെഗറ്റീവ് പിശക് പട്ടകള്‍ക്കുള്ള പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:561
#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "ഡാറ്റാ പട്ടികയില്‍ നിന്നും"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:30
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "ഇടത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:48
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "വലത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:66
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "മുകളില്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:84
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "താഴെ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "സ്ഥാനം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:144
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ ദിശ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:173
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ വിന്യാസം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:31
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
msgid "_Clockwise direction"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:47
#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
msgid "Orientation"
msgstr "ക്രമീകരിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:107
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "ഡിഗ്രികള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:126
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
msgid "Starting Angle"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:153
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:169
#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുവാനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:28
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Data Range"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
msgstr "ഡാറ്റാ പരിധികള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:78
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:96
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:115
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:134
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "_First row as label"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:151
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:179
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:233
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:249
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:270
#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "ഡാറ്റാ പരിധികള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:20
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
msgstr "ദിവസങ്ങള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:24
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
msgstr "മാസം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:28
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
msgstr "വര്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
msgid "_Reverse direction"
msgstr "വിപരീത ദിശ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
msgid "_Logarithmic scale"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
msgid "T_ype"
msgstr "തരം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Automatic"
msgstr "സ്വയം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Text"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് "
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:118
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Date"
msgstr "തീയതി"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:168
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:181
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
msgstr "_ഓട്ടോമാറ്റിക്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:198
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
msgstr "സ്വയം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:254
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
msgstr "വിശ്ലേഷണം (_R)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:278
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
msgstr "സ്വയം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:309
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
msgstr "സ്വയം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:415
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:429
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:471
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
msgstr "സ്വയം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:502
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:524
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
msgstr "സ്വയം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:554
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "അളവു്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:41
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "പ്രധാന Y അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "ദ്വിതീയതലത്തിലുള്ള Y അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:84
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:125
#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
msgstr "ഷേഡിങ്ങ്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:140
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:186
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:202
#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:224
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings"
msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:266
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:277
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:296
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:315
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:347
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:370
#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുവാനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
msgstr "രേഖീയമായ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
msgstr "ലോഗരിതത്തിന്റെ രീതിയില്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
msgstr "എക്സ്പൊണന്റിന്റെ രീതിയില്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
msgstr "പവര്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
msgstr "പോളിനോമിയല്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:147
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
msgstr "ചലിക്കുന്ന ശരാശരി"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:173
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
msgstr "ഡിഗ്രികള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:212
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
msgstr "കാലാവധി"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:334
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:371
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:387
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:426
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:443
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:460
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:480
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:523
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:551
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:582
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr "ഉപാധികള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
msgid "Sho_w labels"
msgstr "ലേബലുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
msgstr "ശീര്‍ഷകം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:81
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
msgid "St_agger odd"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:98
msgctxt "tp_axisLabel|even"
msgid "Stagger _even"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:115
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
msgid "A_utomatic"
msgstr "സ്വയം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:138
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
msgid "Order"
msgstr "ക്രമം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:173
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
msgid "O_verlap"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:189
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
msgstr "വിഭജനം"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:211
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ഒഴുക്ക്"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:279
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "ഡിഗ്രികള്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:332
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "ലംബമായി അടുക്കിയിരിക്കുന്നു"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:351
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:372
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ ദിശ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:402
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ വിന്യാസം"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:39
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "X അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:55
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "Y അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:71
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "Z അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:126
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "ശീര്‍ഷകം"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:142
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "ഉപശീര്‍ഷകം"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:184
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X അക്ഷം"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ധ്രുവം"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:252
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "ലെജന്റ് കാണിക്കുക"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:279
msgctxt "wizelementspage|left"
msgid "_Left"
msgstr "ഇടത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:297
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
msgstr "വലത്ത്"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
msgstr "മുകളില്‍"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:333
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "താഴെ"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:375
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:408
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
msgstr "X ധ്രുവം"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:425
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ധ്രുവം"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:442
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z ധ്രുവം"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:465
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "ഗ്രിഡ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"