4474 lines
110 KiB
Plaintext
4474 lines
110 KiB
Plaintext
#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:54+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-22 12:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Kruno <ksebetic@gmx.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1524401003.000000\n"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_1\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Advertising application"
|
|
msgstr "Program za oglašavanje"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_2\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Allocating registry space"
|
|
msgstr "Dodjeljujem prostor registru"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_3\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Free space: [1]"
|
|
msgstr "Slobodni prostor: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_4\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Searching for installed applications"
|
|
msgstr "Tražim instalirane programe"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_5\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
msgstr "Svojstvo: [1], Potpis: [2]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_6\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Binding executables"
|
|
msgstr "Povezivanje izvršnih datoteka"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_7\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "File: [1]"
|
|
msgstr "Datoteka: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_8\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Creating IIS Virtual Roots..."
|
|
msgstr "Stvaranje IIS virtualnih korijena..."
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_9\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Removing IIS Virtual Roots..."
|
|
msgstr "Uklanjanje IIS virtualnih korijena..."
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_10\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Searching for qualifying products"
|
|
msgstr "Traženje pogodnih proizvoda"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_11\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Computing space requirements"
|
|
msgstr "Izračunavanje prostornih zahtjeva"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_12\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Computing space requirements"
|
|
msgstr "Izračunavanje prostornih zahtjeva"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_13\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Creating folders"
|
|
msgstr "Stvaranje mape"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_14\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Folder: [1]"
|
|
msgstr "Mapa: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_15\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Creating shortcuts"
|
|
msgstr "Stvaranje prečaca"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_16\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Shortcut: [1]"
|
|
msgstr "Prečac: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_17\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Deleting services"
|
|
msgstr "Brisanje servisa"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_18\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Service: [1]"
|
|
msgstr "Servis: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_19\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Creating duplicate files"
|
|
msgstr "Izrada kopije datoteka"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_20\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
|
|
msgstr "Datoteka: [1], direktorij: [9], veličina: [6]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_21\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Computing space requirements"
|
|
msgstr "Izračunavanje prostornih zahtjeva"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_22\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Searching for related applications"
|
|
msgstr "Traženje povezanih programa"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_23\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Found application"
|
|
msgstr "Pronađeni program"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_24\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Generating script operations for action:"
|
|
msgstr "Izrada operacijskih skripti za radnju:"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_25\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "[1]"
|
|
msgstr "[1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_26\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Copying files to the network"
|
|
msgstr "Kopiranje datoteka na mrežu"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_27\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
|
|
msgstr "Datoteka: [1], direktorij: [9], veličina: [6]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_28\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Copying new files"
|
|
msgstr "Kopiranje novih datoteka"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_29\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
|
|
msgstr "Datoteka: [1], direktorij: [9], veličina: [6]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_30\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Installing ODBC components"
|
|
msgstr "Instalacija ODBC komponenti"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_31\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Installing new services"
|
|
msgstr "Instalacija novih servisa"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_32\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Service: [2]"
|
|
msgstr "Servis: [2]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_33\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Installing system catalog"
|
|
msgstr "Instalacija kataloga sustava"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_34\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
msgstr "Datoteka: [1], Ovisnosti: [2]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_35\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Validating install"
|
|
msgstr "Provjeravanje instalacije"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_36\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
msgstr "Provjeravanje uvjeta pokretanja"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_37\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
msgstr "Prijenos stanja mogućnosti iz povezanih programa"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_38\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Application: [1]"
|
|
msgstr "Program: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_39\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Moving files"
|
|
msgstr "Premještanje datoteka"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_40\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
|
|
msgstr "Datoteka: [1], direktorij: [9], veličina: [6]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_41\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Patching files"
|
|
msgstr "Ažuriranje datoteke"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_42\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
|
|
msgstr "Datoteka: [1], Direktorij: [2], Veličina: [3]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_43\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Updating component registration"
|
|
msgstr "Ažuriranje prijava komponenti"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_44\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Publishing qualified components"
|
|
msgstr "Objavljivanje kvalificiranih komponeneti"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_45\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
msgstr "ID komponenete: [1], Kvalifikator: [2]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_46\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Publishing product features"
|
|
msgstr "Objavljivanje mogućnosti proizvoda"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_47\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Feature: [1]"
|
|
msgstr "Mogućnost: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_48\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Publishing product information"
|
|
msgstr "Objavljivanje informacija o proizvodu"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_49\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Registering class servers"
|
|
msgstr "Registracija poslužitelje klasa"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_50\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Class ID: [1]"
|
|
msgstr "ID klase: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_51\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
msgstr "Registracija COM+ programa i komponenti"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_52\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
msgstr "AppId: [1]{{, AppTip: [2], Korisnici: [3], RSN: [4]}}"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_53\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Registering extension servers"
|
|
msgstr "Registracija poslužitelja dodataka"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_54\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Extension: [1]"
|
|
msgstr "Dodatak: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_55\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Registering fonts"
|
|
msgstr "Registracija pisama"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_56\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Font: [1]"
|
|
msgstr "Font: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_57\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Registering MIME info"
|
|
msgstr "Registracija MIME informacija"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_58\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
msgstr "MIME tip sadržaja: [1], dodatak: [2]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_59\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Registering product"
|
|
msgstr "Registracija proizvoda"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_60\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "[1]"
|
|
msgstr "[1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_61\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Registering program identifiers"
|
|
msgstr "Registracija identifikatore programa"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_62\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "ProgID: [1]"
|
|
msgstr "ProgID: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_63\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Registering type libraries"
|
|
msgstr "Registracija biblioteka tipova"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_64\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "LibID: [1]"
|
|
msgstr "LibID: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_65\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Registering user"
|
|
msgstr "Registracija korisnika"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_66\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "[1]"
|
|
msgstr "[1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_67\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Removing duplicated files"
|
|
msgstr "Odstranjujem duplicirane datoteke"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_68\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "File: [1], Directory: [9]"
|
|
msgstr "Datoteka: [1], Direktorij: [9]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_69\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Updating environment strings"
|
|
msgstr "Obnavljam postavke okruženja"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_70\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
msgstr "Naziv: [1], vrijednost: [2], radnja [3]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_71\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Removing applications"
|
|
msgstr "Uklanjanje programa"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_72\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
msgstr "Program: [1], naredbeni redak: [2]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_73\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Removing files from previous installation"
|
|
msgstr "Brisanje datoteka prijašnje instalacije"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_74\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "File: [1], Directory: [9]"
|
|
msgstr "Datoteka: [1], Direktorij: [9]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_75\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Removing folders"
|
|
msgstr "Uklanjanje mapa"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_76\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Folder: [1]"
|
|
msgstr "Mapa: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_77\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Removing INI file entries"
|
|
msgstr "Uklanjanje stavki INI datoteka"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_78\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
msgstr "Datoteka: [1], odjeljak: [2], ključ: [3], vrijednost: [4]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_79\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Removing ODBC components"
|
|
msgstr "Uklanjanje ODBC komponenti"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_80\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Removing system registry values"
|
|
msgstr "Uklanjanje vrijednosti registra sustava"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_81\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
msgstr "Ključ: [1], ime: [2]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_82\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Removing shortcuts"
|
|
msgstr "Uklanjanje kratica"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_83\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Shortcut: [1]"
|
|
msgstr "Prečac: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_84\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Searching for qualifying products"
|
|
msgstr "Tražim pogodne proizvode"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_85\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Rolling back action:"
|
|
msgstr "Poništavam akciju:"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_86\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "[1]"
|
|
msgstr "[1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_87\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Removing backup files"
|
|
msgstr "Uklanjanje sigurnosne kopije datoteka"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_88\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "File: [1]"
|
|
msgstr "Datoteka: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_93\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Initializing ODBC directories"
|
|
msgstr "Inicijalizacija ODBC direktorija"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_94\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Starting services"
|
|
msgstr "Pokretanje servisa"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_95\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Service: [1]"
|
|
msgstr "Servis: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_96\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Stopping services"
|
|
msgstr "Zaustavljanje servisa"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_97\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Service: [1]"
|
|
msgstr "Servis: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_98\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Removing moved files"
|
|
msgstr "Uklanjanje premještenih datoteka"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_99\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "File: [1], Directory: [9]"
|
|
msgstr "Datoteka: [1], Direktorij: [9]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_100\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
msgstr "Odjava pogodnih komponenata"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_101\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
msgstr "ID komponenete: [1], Kvalifikator: [2]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_102\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Unpublishing product features"
|
|
msgstr "Odjava mogućnosti proizvoda"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_103\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Feature: [1]"
|
|
msgstr "Mogućnost: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_104\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Unpublishing product information"
|
|
msgstr "Odjava informacija o proizvodu"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_105\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Unregister class servers"
|
|
msgstr "Deregistracija poslužitelja klasa"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_106\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Class ID: [1]"
|
|
msgstr "ID klase: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_107\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
msgstr "Deregistracija COM+ programa i komponenti"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_108\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
msgstr "AppId: [1]{{, AppTip: [2]}}"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_109\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Unregistering extension servers"
|
|
msgstr "Deregistracija poslužitelja dodataka"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_110\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Extension: [1]"
|
|
msgstr "Dodatak: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_111\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Unregistering fonts"
|
|
msgstr "Deregistracija pisama"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_112\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Font: [1]"
|
|
msgstr "Font: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_113\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Unregistering MIME info"
|
|
msgstr "Odjava MIME informacija"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_114\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
msgstr "MIME tip sadržaja: [1], dodatak: [2]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_115\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
msgstr "Deregistracija programskih identifikatora"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_116\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "ProgID: [1]"
|
|
msgstr "ProgID: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_117\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Unregistering type libraries"
|
|
msgstr "Deregistracija tipova biblioteka"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_118\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "LibID: [1]"
|
|
msgstr "LibID: [1]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_119\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Updating environment strings"
|
|
msgstr "Obnavljam postavke okruženja"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_120\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
msgstr "Naziv: [1], vrijednost: [2], radnja [3]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_121\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Writing INI file values"
|
|
msgstr "Pisanje vrijednosti INI datoteke"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_122\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
msgstr "Datoteka: [1], odjeljak: [2], ključ: [3], vrijednost: [4]"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_123\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Writing system registry values"
|
|
msgstr "Pisanje vrijednosti sistemskog registra"
|
|
|
|
#: ActionTe.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"ActionTe.ulf\n"
|
|
"OOO_ACTIONTEXT_124\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
msgstr "Ključ: [1], Ime: [2], Vrijednost: [3]"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_3\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_5\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Look in:"
|
|
msgstr "&Pogledaj u:"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_6\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Browse to the destination folder."
|
|
msgstr "Traženje odredišne mape."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_7\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Promjeni trenutnu odredišnu mapu"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_9\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Create new folder|"
|
|
msgstr "Stvorite novu mapu|"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_10\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_12\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Folder name:"
|
|
msgstr "&Ime mape:"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_13\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Up one level|"
|
|
msgstr "Gore jednu razinu|"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_14\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_17\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Change..."
|
|
msgstr "&Promijeni..."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_18\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_19\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Specify a network location for the server image of the product."
|
|
msgstr "Navedite mrežnu lokaciju za poslužiteljsku sliku proizvoda."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_20\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
|
|
msgstr "Unesite mrežnu lokaciju ili odaberite Promijeni za odabir druge lokacije. Odaberite Instaliraj za stvaranje slike poslužitelja [ProductName] na postavljenoj mrežnoj lokaciji ili odaberite Otkaži za zatvaranje čarobnjaka."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_21\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Network Location"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Mrežna lokacija"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_22\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "&Instaliraj"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_23\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Network location:"
|
|
msgstr "&Mrežna lokacija:"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_24\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_25\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_26\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Sljedeće >"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_27\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
|
|
msgstr "{&TahomaBold10}Dobro došli u [ProductName] Instalacijski čarobnjak"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_28\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next."
|
|
msgstr "Instalacijski čarobnjak će stvoriti novu [ProductName] poslužiteljsku sliku na navedenoj mrežnoj lokaciji. Za nastavak, kliknite Sljedeće."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_29\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "&Ne"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_30\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti [ProductName] instalaciju?"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_31\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "&Da"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_32\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_35\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_36\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{\\Tahoma8}{80}"
|
|
msgstr "{\\Tahoma8}{80}"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_37\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Organization:"
|
|
msgstr "&Organizacija:"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_38\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Please enter your information."
|
|
msgstr "Unesite svoje podatke."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_39\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Install this application for:"
|
|
msgstr "Instaliraj ovaj program za:"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_40\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}User Information"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Podaci o korisniku"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_41\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{\\Tahoma8}{50}"
|
|
msgstr "{\\Tahoma8}{50}"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_42\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&User Name:"
|
|
msgstr "&Korisničko ime:"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_43\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Sljedeće >"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_46\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_49\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_50\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Change..."
|
|
msgstr "&Promijeni..."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_51\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Space"
|
|
msgstr "&Razmak"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_52\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Select the program features you want installed."
|
|
msgstr "Odaberite dijelove programa koje želite instalirati."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_53\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed."
|
|
msgstr "Kliknite na sličicu iz popisa ispod kako biste promijenili dio programa za instalaciju."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_54\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Prilagođena instlacija"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_55\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Feature Description:"
|
|
msgstr "Opis svojstava:"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_56\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Pomoć"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_57\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Install to:"
|
|
msgstr "Instalirati u:"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_58\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Multiline description of the currently selected item"
|
|
msgstr "Višelinijski opis trenutno instalirane stavke"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_59\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "<selected feature path>"
|
|
msgstr "<putanja dijela programa>"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_60\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Sljedeće >"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_61\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Feature size"
|
|
msgstr "Veličina dijela programa"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_64\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features."
|
|
msgstr "Prilagođena instalacija omogućava vam selektivnu instalaciju dijelova programa."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_65\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup Tips"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Savjeti za prilagođenu instalaciju"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_66\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Will not be installed."
|
|
msgstr "Neće biti instalirano."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_67\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
|
|
msgstr "Biti će instalirano pri prvoj uporabi. (Dostupno samo ako taj dio programa to podržava.)"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_68\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This install state means the feature..."
|
|
msgstr "Ovo stanje instalacije označava da dio programa..."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_69\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Will be completely installed to the local hard drive."
|
|
msgstr "Biti će u potpunosti instalirano na lokalni disk."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_70\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
|
|
msgstr "Sličica pokraj dijela programa označava stanje. Kliknite na sličicu za promjenu instalacijskog stanja dijela programa."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_71\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)"
|
|
msgstr "Biti će instalirano za pokretanje s mreže. (Dostupno samo ako dio programa to dopušta.)"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_72\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_73\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
|
|
msgstr "Imati će neke poddijelove instalirane na lokalnom disku. (Dostupno samo ako dio programa ima svoje poddijelove.)"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_84\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_87\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_88\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Change..."
|
|
msgstr "&Promijeni..."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_89\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
|
|
msgstr "Kliknite Sljedeće za instalaciju u ovu mapu ili kliknite Promijeni za instalaciju u drugu mapu."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_90\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Destination Folder"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Odredišna mapa"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_91\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "[INSTALLDIR]"
|
|
msgstr "[INSTALLDIR]"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_92\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Install [ProductName] to:"
|
|
msgstr "Instaliraj [ProductName] u:"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_93\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Sljedeće >"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_96\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The disk space required for the installation of the selected features."
|
|
msgstr "Prostor na disku potraban za instalaciju odabranih mogućnosti."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_97\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
|
|
msgstr "Označeni diskovi nemaju dovoljno slobodnog prostora za trenutno odabrane mogućnosti. Možete ukloniti datoteke sa označenih diskova, izabrati manje mogućnosti za instalaciju na lokalni disk, ili odabrati drugi odredišni disk."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_98\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Disk Space Requirements"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Potrebe za mjesto na disku"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_100\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_103\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
|
|
msgstr "Neki dokumenti koji trebaju biti ažurirani su trenutno u upotrebi."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_104\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
|
|
msgstr "Sljedeći programi koriste datoteke koje trebaju biti ažurirane ovim podešavanjem. Zatvorite te aplikacije i kliknite Pokušaj ponovno za nastavak."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_105\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Files in Use"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}DAtoteke u upotrebi"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_106\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Exit"
|
|
msgstr "&Izlaz"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_107\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Zanemari"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_108\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Retry"
|
|
msgstr "&Pokušaj ponovno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_111\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_113\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Look in:"
|
|
msgstr "&Pogledaj u:"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_114\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Browse to the destination folder."
|
|
msgstr "Traženje odredišne mape."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_115\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Promjeni trenutnu odredišnu mapu"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_117\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Create New Folder|"
|
|
msgstr "Stvori Novu Mapu|"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_118\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_120\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Folder name:"
|
|
msgstr "&Ime mape:"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_121\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Up One Level|"
|
|
msgstr "Gore jednu razinu|"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_122\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_123\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_124\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
|
|
msgstr "Izgradnji doprinjeli [Manufacturer] u suradnji sa zajednicom. Za zasluge pogledajte: http://www.documentfoundation.org"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_125\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Sljedeće >"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_126\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
|
|
msgstr "{&TahomaBold10}Dobro došli u [ProductName] Instalacijski čarobnjak"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_127\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
|
|
msgstr "Instalacijski čarobnjak će instalirati [ProductName] na vaše računalo. Za nastavak kliknite Sljedeće."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_128\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_131\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_132\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Please read the following license agreement carefully."
|
|
msgstr "Pažljivo pročitajte sljedeći licencijski ugovor."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_133\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}License Agreement"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Licencijski ugovor"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_134\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Sljedeće >"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_135\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_138\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_139\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Modify, repair, or remove the program."
|
|
msgstr "Promijena, popravak, ili uklanjanje programa."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_140\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Program Maintenance"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Održavanje programa"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_141\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Sljedeće >"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_143\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
|
|
msgstr "Odabir koje će značajke programa biti instalirane. Ova mogućnost otvara dijaloški okvir Prilagođeni odabir u kojemu možete promijeniti kako će značajke biti instalirane."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_144\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries."
|
|
msgstr "Popravak instalacijskih grešaka u programu. Ova opcija popravlja nedostajuće ili neispravne datoteke, prečice i stavke registra."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_145\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Remove [ProductName] from your computer."
|
|
msgstr "Uklonite [ProductName] s vašeg računala."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_146\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_147\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_148\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Sljedeće >"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_149\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
|
|
msgstr "{&TahomaBold10}Dobro došli u [ProductName] Instalacijski čarobnjak"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_150\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next."
|
|
msgstr "Instalacijski čarobnjak će vam omogućiti [ProductName] mijenjanje, popravak ili uklanjanje. Za nastavak kliknite Sljedeće."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_153\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space."
|
|
msgstr "Potreban prostor za instalaciju veći je od dostupnog na disku."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_154\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
|
|
msgstr "Označeni diskovi nemaju dovoljno slobodnog prostora za trenutno odabrane mogućnosti. Možete ukloniti datoteke sa označenih diskova, izabrati manje mogućnosti za instalaciju na lokalni disk, ili odabrati drugi odredišni disk."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_155\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Out of Disk Space"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Nedovoljno prostora na disku"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_156\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{120}{70}{70}{70}{70}"
|
|
msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_157\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_158\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_159\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_160\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Update >"
|
|
msgstr "&Ažuriraj >"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_161\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]"
|
|
msgstr "{&TahomaBold10}Dobrodošli u nadogradnju za [ProductName]"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_162\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
|
|
msgstr "Instalacijski će čarobnjak instalirati zakrpu za [ProductName] na vaše računalo. Za nastavak, odaberite Ažuriraj."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_163\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_166\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_167\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The wizard is ready to begin installation."
|
|
msgstr "Čarobnjak je spreman započeti instalaciju."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_168\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Click Install to begin the installation."
|
|
msgstr "Za početak instalacije kliknite na Instaliraj."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_169\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard."
|
|
msgstr "Ako želite ponovno pogledati ili promijeniti postavke instalacije, kliknite Prethodno. Za izlazak iz Čarobnjaka kliknite Odustani."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_170\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Ready to Modify the Program"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Spreman za promjenu programa"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_171\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Ready to Repair the Program"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Spreman za popravak programa"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_172\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Ready to Install the Program"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Spreman za instalaciju programa"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_173\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "&Instaliraj"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_174\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_177\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_178\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "You have chosen to remove the program from your system."
|
|
msgstr "Odabrali ste ukloniti program iz vašeg sustava."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_179\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
|
|
msgstr "Za uklanjanje [ProductName] s vašeg računala pritisnite Ukloni. Nakon uklanjanja, ovaj program se više neće moći koristiti."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_180\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
|
|
msgstr "Ako želite ponovno pogledati ili promijeniti postavke, kliknite Prethodno."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_181\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Remove the Program"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Uklanjanje programa"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_182\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Ukloni"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_183\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_184\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_185\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&Završi"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_186\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again."
|
|
msgstr "Vaš sustav nije promijenjen. Za dovršetak instalacije nekom drugom prilikom, pokrenite instalaciju ponovno."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_187\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Click Finish to exit the wizard."
|
|
msgstr "Za izlazak iz Čarobnjaka kliknite Završi."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_188\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
|
|
msgstr "Možete ili zadršati postojeće instalirane elemente za nastavak instalacije drugom prilikom, ili možete povratiti sustav u izvorno stanje prije instalacije."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_189\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
|
|
msgstr "Za izlazak iz Čarobnjaka kliknite na Povrati ili Nastavi kasnije."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_190\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
|
|
msgstr "{&TahomaBold10}Instalacijski čarobnjak je završio s radom"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_191\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
|
|
msgstr "Čarobnjak je prekinut prije dovršetka [ProductName] instalacije."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_192\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_193\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_197\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&Završi"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_198\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
|
|
msgstr "{&TahomaBold10}Instalacijski čarobnjak je završio s radom"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_199\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
|
|
msgstr "Instalacijski čarobnjak je uspješno instalirao [ProductName]. Za izlazak iz Čarobnjaka kliknite Završi."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_200\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
|
|
msgstr "Instalacijski čarobnjak je uspješno uklonio [ProductName]. Za izlazak iz Čarobnjaka kliknite Završi."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_204\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Abort"
|
|
msgstr "&Prekid"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_205\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_206\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here"
|
|
msgstr "ovdje ide tekst greške ovdje ide tekst greške ovdje ide tekst greške ovdje ide tekst greške ovdje ide tekst greške ovdje ide tekst greške ovdje ide tekst greške ovdje ide tekst greške ovdje ide tekst greške ovdje ide tekst greške"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_207\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Zanemari"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_208\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "&Ne"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_209\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&U redu"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_210\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Retry"
|
|
msgstr "&Pokušaj ponovno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_211\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "&Da"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_214\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_215\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_216\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Sljedeće >"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_217\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
|
|
msgstr "{&TahomaBold10}Dobro došli u [ProductName] Instalacijski čarobnjak"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_218\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
|
|
msgstr "Postavljanje [ProductName] priprema Instalacijski čarobnjak koji će vas voditi kroz proces postavljanja. Pričekajte."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_219\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_220\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_221\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&Završi"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_222\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again."
|
|
msgstr "Vaš sustav nije promijenjen. Pokrenite instalaciju ponovno kada poželite instalirati program."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_223\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Click Finish to exit the wizard."
|
|
msgstr "Za izlazak iz Čarobnjaka kliknite Završi."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_224\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
|
|
msgstr "Možete ili zadršati postojeće instalirane elemente za nastavak instalacije drugom prilikom, ili možete povratiti sustav u izvorno stanje prije instalacije."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_225\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
|
|
msgstr "Za izlazak iz Čarobnjaka kliknite na Povrati ili Nastavi kasnije."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_226\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
|
|
msgstr "{&TahomaBold10}Instalacijski čarobnjak je završio s radom"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_227\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
|
|
msgstr "Čarobnjak je prekinut prije dovršetka [ProductName] instalacije."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_228\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Progress done"
|
|
msgstr "Napredak završeno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_230\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_233\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_234\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The program features you selected are being installed."
|
|
msgstr "Odabrani dijelovi programa se instaliraju."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_235\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The program features you selected are being uninstalled."
|
|
msgstr "Odabrani dijelovi programa se uklanjaju."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_236\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes."
|
|
msgstr "Pričekajte dok Instalacijski čarobnjak instalira [ProductName]. Ovo može potrajati nekoliko minuta."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_237\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes."
|
|
msgstr "Pričekajte dok Instalacijski čarobnjak uklanja [ProductName]. Ovo može potrajati nekoliko minuta."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_238\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Installing [ProductName]"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Instalacija programa [ProductName]"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_239\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Uninstalling [ProductName]"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}[ProductName] uklanjanje"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_240\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Sec."
|
|
msgstr "Sek."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_241\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_242\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Sljedeće >"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_244\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Estimated time remaining:"
|
|
msgstr "Procijenjeno preostalo vrijeme:"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_245\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_246\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_247\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Sljedeće >"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_248\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
|
|
msgstr "Instalacijski čarobnjak će dovršiti [ProductName] instalaciju na vaše računalo. Za nastavak, kliknite Sljedeće."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_249\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
|
|
msgstr "Instalacijski čarobnjak će dovršiti prekinutu [ProductName] instalaciju na vaše računalo. Za nastavak, kliknite Sljedeće."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_250\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]"
|
|
msgstr "{&TahomaBold10}Nastavak [ProductName] instalacije"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_251\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_254\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_255\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including user interface languages and spelling dictionaries matching your current language settings."
|
|
msgstr "[ProductName] će biti instaliran sa zadanim komponentama, uključujući jezike korisničkog sučelja i rječnicima za provjeru pravopisa koji odgovaraju vašim trenutnim jezičnim postavkama."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_256\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages and spelling dictionaries."
|
|
msgstr "Odaberite koje mogućnosti programa želite instalirane i gdje ih želite instalirati. Ovdje možete odabrati dodatne jezike korisničkog sučelja i rječnike za provjeru pravopisa."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_257\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Choose the setup type that best suits your needs."
|
|
msgstr "Odaberite vrstu instalacije koja najviše odgovara vašim potrebama."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_258\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Please select a setup type."
|
|
msgstr "Odaberite vrstu instalacije."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_259\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Setup Type"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Vrsta instalacije"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_260\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Sljedeće >"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_262\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Prethodno"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_265\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_266\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Sljedeće >"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_269\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Repair or remove the program."
|
|
msgstr "Popravak ili uklanjanje programa."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_270\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Microsoft Word Documents"
|
|
msgstr "&Microsoft Word dokumenti"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_271\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets"
|
|
msgstr "Microsoft &Excel proračunske tablice"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_272\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations"
|
|
msgstr "&Microsoft PowerPoint prezentacije"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_273\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Microsoft &Visio Documents"
|
|
msgstr "Microsoft &Visio dokumenti"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_274\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types."
|
|
msgstr "Postavi [DEFINEDPRODUCT] kao zadani program za datoteke Microsoft Officea."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_275\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now."
|
|
msgstr "[ProductName] može biti postavljen kao zadani program za otvaranje datoteka Microsoft Officea. To znači da ukoliko dvostruko kliknete na jednu od tih datoteka, [ProductName] će ih otvoriti, a ne program koji ih sada otvara."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_278\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}File Type"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Vrsta datoteke"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_300\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated."
|
|
msgstr "[ProductName] Instalacijski čarobnjak je pronašao inačicu [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]. Inačica će biti obnovljena."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_301\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version."
|
|
msgstr "Dolje određena odredišna mapa ne sadrži inačicu programa [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_302\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found."
|
|
msgstr "Pronađena je novija inačica [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_303\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The version specified in the folder below cannot be updated."
|
|
msgstr "Inačica određena u donjoj mapi se ne može obnoviti."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_304\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Check the destination folder."
|
|
msgstr "Provjerite odredišnu mapu."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_305\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "To continue, click Next."
|
|
msgstr "Za nastavak, odaberite Sljedeće."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_306\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard."
|
|
msgstr "Za korištenje druge inačice, odaberite Promijeni. Odaberite Otkaži za prekid instalacije."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_307\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "To select a different folder, click Change."
|
|
msgstr "Za promjenu mape, odaberite Promijeni."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_308\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Install [ProductName] to:"
|
|
msgstr "Instaliraj [ProductName] u:"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_309\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
|
|
msgstr "Isprobavate li samo [ProductName], vjerojatno ne želite da se to dogodi, ostavite neoznačene kvadratiće."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_317\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation."
|
|
msgstr "Niti jedan jezik nije odabran za instalaciju. Kliknite OK i odaberite jedan ili više jezika za instalaciju."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_318\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation."
|
|
msgstr "Niti jedan program nije odabran za instalaciju. Kliknite OK i odaberite jedan ili više programa za instalaciju."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_319\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Create a start link on desktop"
|
|
msgstr "Stvori vezu za pokretanje programa na radnoj površini"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_321\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Load [ProductName] during system start-up"
|
|
msgstr "Učitaj [ProductName] prilikom pokretanja sustava"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_322\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
|
|
msgstr "Neki dokumenti koji trebaju biti ažurirani su trenutno u upotrebi."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_323\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. You can let Installation Wizard close them and attempt to restart them or reboot the machine later."
|
|
msgstr "Navedene aplikacije koriste datoteke koje bi trebalo ažurirati za dovršenje ovog koraka. Možete dopustiti instalacijskom čarobnjaku da ih zatvori te ih ponovno pokrenuti, ili ponovno pokrenite računalo kasnije."
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_324\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Files in Use"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}Datoteke u upotrebi"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_325\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: Control.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Control.ulf\n"
|
|
"OOO_CONTROL_326\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
#: CustomAc.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"CustomAc.ulf\n"
|
|
"OOO_CUSTOMACTION_1\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first."
|
|
msgstr "Pronađena je novija inačica programa [ProductName]. Za instaliranje starije inačice, prvo morate ukloniti noviju inačicu."
|
|
|
|
#: CustomAc.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"CustomAc.ulf\n"
|
|
"OOO_CUSTOMACTION_2\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The same version of this product is already installed."
|
|
msgstr "Već je instalirana ova inačica programa."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_1\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{{Fatal error: }}"
|
|
msgstr "{{Kritična pogreška: }}"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_2\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error [1]."
|
|
msgstr "Greška [1]."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_3\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Warning [1]."
|
|
msgstr "Upozorenje [1]."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_4\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Info [1]."
|
|
msgstr "Informacija [1]."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_5\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
|
|
msgstr "Interna greška [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_6\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{{Disk full: }}"
|
|
msgstr "{{Disk pun: }}"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_7\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
|
|
msgstr "Radnja [Time]: [1]. [2]"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_8\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "[ProductName]"
|
|
msgstr "[ProductName]"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_9\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
|
|
msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_10\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Message type: [1], Argument: [2]"
|
|
msgstr "Tip poruke: [1], Argument: [2]"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_11\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
|
|
msgstr "=== Logiranje započeto: [Date] [Time] ==="
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_12\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
|
|
msgstr "=== Evidetntiranje zaustavljeno: [Date] [Time] ==="
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_13\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Action start [Time]: [1]."
|
|
msgstr "Početak akcije [Time]: [1]."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_14\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
|
|
msgstr "Kraj akcije [Time]: [1]. Povratna vrijednost [2]."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_15\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
|
|
msgstr "Preostalo vrijeme: {[1] minute }{[2] sekunde}"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_16\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
|
|
msgstr "Nedostatak memorije. Ugasite ostale programe prije ponovnog pokušaja."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_17\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Installer is no longer responding."
|
|
msgstr "Instalacijski program ne reagira."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_18\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Installer terminated prematurely."
|
|
msgstr "Instalacijski program je prekinut."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_19\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]"
|
|
msgstr "Pričekajte dok se konfigurira [ProductName]"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_20\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Gathering required information..."
|
|
msgstr "Prikupljanje nužnih informacija..."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_21\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Removing older versions of this application"
|
|
msgstr "Uklanjanje starijih inačica ovog programa"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_22\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Preparing to remove older versions of this application"
|
|
msgstr "Priprema za uklanjanje starijih inačica ovog programa"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_23\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully."
|
|
msgstr "{[ProductName] }Instalacija uspješno završena."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_24\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{[ProductName] }Setup failed."
|
|
msgstr "{[ProductName] }Instalacija neuspješna."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_25\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it."
|
|
msgstr "Greška pri čitanju datoteke: [2]. {{ sistemska greška [3].}} Provjerite postoji li datoteka i možete li joj pristupiti."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_26\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location."
|
|
msgstr "Nije moguće stvoriti datoteku [3]. Mapa s tim imenom već postoji. Zaustavite instalaciju i pokušajte instalirati na drugu lokaciju."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_27\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Please insert the disk: [2]"
|
|
msgstr "Umetnite disk : [2]"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_28\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
|
|
msgstr "Instalacijski program nema ovlasti pristupiti mapi: [2]. Instalacija se ne može nastaviti. Prijavite se kao administrator ili kontaktirajte sistem administratora."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_29\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory."
|
|
msgstr "Greška pri pisanju datoteke [2]. Provjerite možete li pristupiti mapi."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_30\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
|
|
msgstr "Greška pri čitanju datoteke [2]. Provjerite postoji li datoteka i možete li joj pristupiti."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_31\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry."
|
|
msgstr "Drugi program ima isključiv pristup datoteci [2]. Zatvorite sve druge programe i kliknite Pokušaj ponovno."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_32\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
|
|
msgstr "Na disku nema dovoljno prostora za instaliranje datoteke [2]. Osigurajte dovoljno prostora i odaberite Pokušaj ponovno, ili Odustani za izlaz."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_33\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
|
|
msgstr "Izvorna datoteka nije pronađena: [2]. Provjerite postoji li datoteka i možete li joj pristupiti."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_34\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it."
|
|
msgstr "Greška prilikom čitanja iz datoteke: [3]. {{ sistemska greška [2].}} Provjerite da datoteka postoji i možete li joj pristupiti."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_35\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory."
|
|
msgstr "Greška pri pisanju u datoteku: [3]. {{ Sistemska greška[2].}} Provjerite imate li pristup mapi."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_36\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
|
|
msgstr "Izvorna datoteka nije pronađena{{(cabinet)}}: [2]. Provjerite postoji li datoteka i možete li joj pristupiti."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_37\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
|
|
msgstr "Ne možete stvoriti mapu [2]. Datoteka s tim imenom već postoji. Preimenujete ili izbrišite datoteku i kliknite Pokušaj ponovno, ili odaberite Odustani za izlaz."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_38\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
|
|
msgstr "Disk [2] je trenutačno nedostupan. Odaberite drugi."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_39\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The specified path [2] is unavailable."
|
|
msgstr "Navedena putanja [2] nije dostupna."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_40\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Unable to write to the specified folder [2]."
|
|
msgstr "Nije moguće pisati u naznačenu mapu [2]."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_41\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]"
|
|
msgstr "Došlo je do mrežne greške prilikom čitanja datoteke [2]"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_42\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]"
|
|
msgstr "Greška se pojavila prilikom stvaranja mape [2]"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_43\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]"
|
|
msgstr "Mrežna greška se pojavila prilikom stvaranja mape [2]"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_44\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]."
|
|
msgstr "Mrežna greška se pojavila prilikom otvaranja spremišta izvornih datoteka [2]."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_45\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The specified path is too long [2]."
|
|
msgstr "Navedena putanja je preduga [2]."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_46\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]."
|
|
msgstr "Instalacijski program nema dovoljne ovlasti za izmjenu datoteke [2]."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_47\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system."
|
|
msgstr "Dio putanje [2] prelazi sistemski dozvoljenu duljinu."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_48\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders."
|
|
msgstr "Putanja [2] sadrži riječi koje nisu dozvoljene u mapama."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_49\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The path [2] contains an invalid character."
|
|
msgstr "Putanja [2] sadrži neispravan znak."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_50\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "[2] is not a valid short file name."
|
|
msgstr "[2] nije ispravno kratko ime datoteke."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_51\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
|
|
msgstr "Greška pri dohvaćanju sigurnosti datoteke: [3] GetLastError: [2]"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_52\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Invalid Drive: [2]"
|
|
msgstr "Neispravan disk [2]"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_53\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
|
|
msgstr "Greška pri primijeni zakrpe na datoteku [2]. Vjerojatno je ažurirana drugim sredstvim i više se ne može mijenjati ovom zakrpom. Za više informacija kontaktirajte autora zakrpe. {{System Error: [3]}}"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_54\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
|
msgstr "Ne možete napraviti ključ [2]. {{ Sistemska greška [3].}} Provjerite imate li potreban pristup ključu, ili kontaktirajte ovlašteno osoblje."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_55\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
|
msgstr "Nije moguće otvoriti ključ [2]. {{ sistemska greška [3].}} Provjerite imate li potreban pristup ključu, ili kontaktirajte ovlašteno osoblje."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_56\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
|
msgstr "Ne možete izbrisati vrijednost [2] iz ključa [3]. {{ Sistemska greška [4].}} Provjerite imate li potreban pristup ključu, ili kontaktirajte ovlašteno osoblje."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_57\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
|
msgstr "Ne možete obrisati ključ [2]. {{ Sistemska greška [3].}} Provjerite imate li potreban pristup ključu, ili kontaktirajte ovlašteno osoblje."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_58\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
|
msgstr "Vrijednost [2] iz ključa [3] ne može se pročitati. {{ sistemska greška[4].}} Provjerite imate li potreban pristup ključu, ili kontaktirajte ovlašteno osoblje."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_59\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
|
msgstr "Vrijednost [2] nije moguće zapisati u ključ [3]. {{ sistemska greška [4].}} Provjerite imate li potreban pristup ključu, ili kontaktirajte ovlašteno osoblje."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_60\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
|
msgstr "Nije moguće dohvatiti imena vrijednosti za ključ [2]. {{ sistemska greška [3].}} Provjerite imate li potreban pristup ključu, ili kontaktirajte vašu službu za podršku."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_61\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
|
msgstr "Nije moguće dohvatiti nazive potključeva za ključ [2]. {{ Sistemska greška [3].}} Provjerite imate li potreban pristup ključu, ili kontaktirajte vašu službu za podršku."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_62\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
|
msgstr "Nije moguće pročitati sigurnosne informacije za ključ [2]. {{ sistemska greška [3].}} Provjerite imate li potreban pristup ključu, ili kontaktirajte ovlašteno osoblje."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_63\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application."
|
|
msgstr "Ne mogu povećati slobodni prostor registra. Potrebno je [2] KB slobodnog prostora u registru za instalaciju ovog programa."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_64\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one."
|
|
msgstr "Druga instlacija je u tijeku. Morate završiti tu instalaciju prije nastavka s ovom."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_65\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again."
|
|
msgstr "Greška pri pristupu osiguranim podacima. Provjerite je li instalacijski program ispravno podešen te pokušajte s instalacijom ponovno."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_66\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue."
|
|
msgstr "Instalaciju proizvoda [3] je započeo korisnik [2]. Taj će korisnik morati ponovno pokrenuti instalaciju prije korištenja proizvoda. Vaša će se instalacija nastaviti."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_67\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product."
|
|
msgstr "Korisnik [2] je prethodno započeo instalaciju za proizvod [3]. Taj korisnik će morati ponovno pokrenuti instalaciju prije korištenja programa."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_68\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry."
|
|
msgstr "Nedostatak prostora na disku -- Disk: '[2]'; potrebno prostora: [3] KB; dostupno prostora: [4] KB. Oslobodite prostor na disku i pokušajte ponovno."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_69\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel?"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite odustati?"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_70\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
|
|
msgstr "Datoteka [2][3] je zauzeta {od strane ovog procesa: Naziv: [4], ID: [5], Naslov prozora: [6]}. Zatvorite taj program i pokušajte ponovno."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_71\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible."
|
|
msgstr "Proizvod [2] već je instaliran, instalacija ovog proizvoda je spriječena. Proizvodi su nekompatibilni."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_72\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
|
|
msgstr "Nema slobodnog prostora -- Disk: [2]; potrebno prostora: [3] KB; dostupno prostora: [4] KB. Ako je povratak onemogućen, postoji dovoljno prostora. Kliknite na Odustani za završetak, Pokušaj ponovno za ponovnu provjeru dostupnog prostora, ili Zanemari za nastavak bez mogućnosti povrata na staro."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_73\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not access network location [2]."
|
|
msgstr "Ne mogu pristupiti mrežnoj lokaciji [2]."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_74\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:"
|
|
msgstr "Sljedeći programi trebaju biti zatvoreni prije nastavka instalacije:"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_75\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product."
|
|
msgstr "Ne mogu naći prethodno instalirane sukladne proizvode za instalaciju ovog proizvoda."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_76\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
|
|
msgstr "Ključ [2] nije ispravan. Provjerite jeste li unijeli ispravan ključ."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_77\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
|
|
msgstr "Instalacijski program mora ponovno pokrenuti vaš sustav prije nastavka [2] podešavanja. Kliknite na Da za ponovno pokretanje ili Ne ako ga želite ponovno pokrenuti kasnije."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_78\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
|
|
msgstr "Morate ponovno pokrenuti vaš sustav kako biste primjenili promjene u [2] konfiguraciji. Kliknite na Da za ponovno pokretanje ili Ne ako ga želite ponovno pokrenuti kasnije."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_79\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
|
|
msgstr "Instalacije [2] je trenutačno odgođena. Morat ćete poništiti promjene napravljene za vrijeme instalacije kako biste nastavili. Želite li poništiti te promjene?"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_80\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
|
|
msgstr "Prethodna instalacija ovog proizvoda je u tijeku. Morat ćete poništiti promjene napravljene za vrijeme te instalacije kako biste nastavili. Želite li poništiti te promjene?"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_81\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue."
|
|
msgstr "Ne postoji ispravan izvor za proizvod [2]. Windows instalacijski program ne može nastaviti."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_82\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Installation operation completed successfully."
|
|
msgstr "Instalacijski postupak je uspješno završena."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_83\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Installation operation failed."
|
|
msgstr "Instalacijska operacija nije uspjela."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_84\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Product: [2] -- [3]"
|
|
msgstr "Proizvod: [2] -- [3]"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_85\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?"
|
|
msgstr "Možete ili vratiti računalo u prethodno stanje ili nastaviti instalaciju kasnije. Želite li vratiti?"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_86\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation."
|
|
msgstr "Dogodila se pogreška prilikom pisanja instalacijskih podataka na disk. Provjerite ima li na disku dovoljno prostora te odaberite Pokušaj ponovno, ili Odustani za prestanak instalacije."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_87\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible."
|
|
msgstr "Nije pronađena jedna ili više datoteka potrebnih kako bi se sustav vratio na prijašnje stanje. Povratak nije moguć."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_88\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}"
|
|
msgstr "[2] ne može instalirati jedan od potrebnih proizvoda. Kontaktirajte vašu grupu za tehničku podršku. {{System Error: [3].}}"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_89\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}"
|
|
msgstr "Starija inačica [2] ne može se ukloniti. Kontaktirajte svoju grupu za tehničku potporu. {{Sistemska greška [3].}}"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_90\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
|
|
msgstr "Putanja [2] nije ispravna. Navedite ispravnu putanju."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_91\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
|
|
msgstr "Nema dovoljno memorije. Ugasite ostale programe prije ponovnog pokušaja."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_92\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume."
|
|
msgstr "Nema diska u uređaju [2]. Umetnite disk i kliknite Pokušaj ponovno, ili kliknite Odustani za povratak na prije izabrani disk."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_93\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
|
|
msgstr "Nema diska u uređaju [2]. Umetnite disk i kliknite Pokušaj ponovno, ili kliknite Odustani za povratak na dijalog za pregled i izaberite drugi disk."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_94\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
|
|
msgstr "Mapa [2] ne postoji. Unesite putanju do postojeće mape."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_95\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
|
|
msgstr "Nemate dovoljne privilegije za čitanje ove mape."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_96\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined."
|
|
msgstr "Nemože se odrediti valjana mapa za instalaciju."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_97\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]."
|
|
msgstr "Greška pri pokušaju čitanja iz izvora instalaciske baze: [2]."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_98\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation."
|
|
msgstr "Zakazujem operaciju ponovnog pokretanja računala: preimenujem datoteke [2] u [3]. Morate ponovno pokrenuti računalo za cjelokupno izvršenje operacije."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_99\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation."
|
|
msgstr "Priprema postupka ponovnog pokretanja sustava: Brisanje datoteke [2]. Ponovno pokretanje sustava je nužno radi dovršenja procesa."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_100\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
|
msgstr "Modul [2] se nije uspio registrirati. HRESULT [3]. Kontaktirajte osoblje za podršku."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_101\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
|
msgstr "Modul [2] se nije uspio deregistrirati. HRESULT [3]. Kontaktirajte osoblje za podršku."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_102\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
|
|
msgstr "Nije uspjelo spremanje paketa [2] u priručnu memoriju. Greška: [3]. Kontaktirajte osoblje za podršku."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_103\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font."
|
|
msgstr "Nije moguće registrirati font [2]. Provjerite imate li dovoljne privilegije za instalaciju fontova i podržava li vaš sustav ovaj font."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_104\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts."
|
|
msgstr "Font [2] nije moguće odjaviti. Provjerite imate li ovlaštenja potrebna za brisanje fontova."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_105\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it."
|
|
msgstr "Nije moguće napraviti prečicu [2]. Provjerite postoji li odredišna mapa i možete li joj pristupiti."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_106\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it."
|
|
msgstr "Prečica [2] ne može se ukloniti. Provjerite postoji li prečica i možete li joj pristupiti."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_107\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
|
msgstr "Ne mogu registrirati tip biblioteke za [2]. Kontaktirajte osoblje za podršku."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_108\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
|
msgstr "Ne mogu deregistrirati tip biblioteke za [2]. Kontaktirajte osoblje za podršku."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_109\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
|
|
msgstr "Ne mogu ažurirati INI datoteku [2][3]. Provjerite da li postoji datoteka i možete li joj pristupiti."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_110\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]."
|
|
msgstr "Nije moguće naznačiti da datoteka [2] zamijeni datoteku [3] pri ponovnom pokretanju. Provjerite imate li ovlaštenja za pisanje u datoteku [3]."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_111\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
|
|
msgstr "Greška pri uklanjanju ODBC upravitelja bazama, ODBC greška [2]: [3]. Kontaktirajte osoblje za podršku."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_112\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
|
|
msgstr "Greška pri instalacijiODBC upravitelja bazama, ODBC greška [2]: [3]. Kontaktirajte osoblje za podršku."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_113\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers."
|
|
msgstr "Greška pri uklanjaju ODBC upravitelja bazama [4], ODBC greška [2]: [3]. Provjerite imate li privilegije za uklanjanje ODBC upravitelja."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_114\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
|
|
msgstr "Greška pri instalaciji ODBC upravljačkog programa [4], ODBC greška [2]: [3]. Provjerite postoji li datoteka [4] i možete li joj pristupiti."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_115\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
|
|
msgstr "Greška pri podešavanju ODBC izvora podataka [4], ODBC greška [2]: [3]. Provjerite postoji li datoteka [4] i možete li joj pristupiti."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_116\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services."
|
|
msgstr "Servis [2] ([3]) ne može se pokrenuti. Provjerite imate li ovlaštenja potrebna za pokretanje sistemskih servisa."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_117\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services."
|
|
msgstr "Servis [2] ([3]) ne može se zaustaviti. Provjerite imate li ovlaštenja potrebna za zaustavljanje sistemskih servisa."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_118\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services."
|
|
msgstr "Servis [2] ([3]) se ne može ukloniti. Provjerite imate li dovoljne privilegije za uklanjanje sustavskih servisa."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_119\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services."
|
|
msgstr "Servis [2] ([3]) se ne može instalirati. Provjerite imate li dovoljne privilegije za instalaciju sustavskih servisa."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_120\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables."
|
|
msgstr "Varijable [2] radnog okruženja ne mogu se ažurirati. Provjerite imate li ovlasti potrebne za promjenu varijabli okruženja."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_121\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation."
|
|
msgstr "Nemate potrebne ovlasti za dovršenje instalacije za sve korisnike na ovom računalu. Prijavite se kao administrator te pokušajte ponovno započeti instalaciju."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_122\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
|
|
msgstr "Ne mogu podesiti sigurnost za datoteku [3]. Greška: [2]. Provjerite imate li potrebne privilegije za mijenjanje sigurnosnih dozvola za ovu datoteku."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_123\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000."
|
|
msgstr "Component Servisi (COM+ 1.0) nisu instalirani na ovom računalu. Instalacija zahtijeva servise kako bi bila uspješno dovršena. Component Servisi su dostupni na Windows 2000 operativnom sustavu."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_124\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
|
|
msgstr "Greška pri registraciji COM+ programa. Kontaktirajte vašu podršku za više informacija."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_125\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
|
|
msgstr "Greška prilikom odjave COM+ programa. Kontaktirajte vašu podršku za više informacija."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_126\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
|
|
msgstr "Opis za servis '[2]' ([3]) ne može biti promijenjen."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_127\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}"
|
|
msgstr "Instalacijski Windows servis ne može ažurirati sistemsku datoteku [2] jer datoteku štiti Windows operacijski sustav. Možda ćete morati ažurirati vaš operacijski sustav kako bi se program mogao pravilno izvršavati. {{Inačica paketa: [3], OS Zaštićena inačica: [4]}}"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_128\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
|
|
msgstr "Instalacijski Windows servis nemože ažurirati zaštićenu Windows datoteku [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_129\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher."
|
|
msgstr "Ova instalacija zahtijeva Internet Information Server 4.0 ili više za podešavanje IIS Virtual Roots. Provjerite da imate inačicu IIS 4.0 ili višu."
|
|
|
|
#: Error.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error.ulf\n"
|
|
"OOO_ERROR_130\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots."
|
|
msgstr "Ova instalacija zahtjeva Administratorske ovlasti za podešavanje IIS virtualnih ruta."
|
|
|
|
#: LaunchCo.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"LaunchCo.ulf\n"
|
|
"OOO_LAUNCH_1\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system."
|
|
msgstr "Instalacijski čarobnjak se ne može pokrenuti jer ste prijavljeni kao korisnik bez potrebnih ovlasti za ovaj sustav."
|
|
|
|
#: LaunchCo.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"LaunchCo.ulf\n"
|
|
"OOO_LAUNCH_2\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "[ProductName] cannot be installed on this Windows version. [WindowsMinVersionText] or newer is required."
|
|
msgstr "[ProductName] se ne može instalirati na ovu inačicu operacijskoga sustava Windows. Za instalaciju potrebna je inačica [WindowsMinVersionText] ili novija."
|
|
|
|
#: LaunchCo.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"LaunchCo.ulf\n"
|
|
"OOO_LAUNCH_3\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "To install [ProductName] on Windows 8.1, at least April 2014 update rollup (MS KB 2919355) must be installed."
|
|
msgstr "Za instalirati [ProductName] na Windows 8.1 potrebno je ažurirati operacijski sustav barem ažuriranjem iz travnja 2014. (MS KB 2919355)."
|
|
|
|
#: Property.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Property.ulf\n"
|
|
"OOO_ARPCONTACTTEMPLATE\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "LibreOffice Community"
|
|
msgstr "LibreOffice zajednica"
|
|
|
|
#: Property.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Property.ulf\n"
|
|
"OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "https://www.libreoffice.org/get-help"
|
|
msgstr "https://www.libreoffice.org/get-help"
|
|
|
|
#: Property.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Property.ulf\n"
|
|
"OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "https://www.libreoffice.org/"
|
|
msgstr "https://www.libreoffice.org/"
|
|
|
|
#: Property.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Property.ulf\n"
|
|
"OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "https://www.libreoffice.org/download"
|
|
msgstr "https://www.libreoffice.org/download"
|
|
|
|
#: Property.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Property.ulf\n"
|
|
"OOO_STR_NEW_DISPLAY_NAME\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "~Novi"
|
|
|
|
#: Property.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Property.ulf\n"
|
|
"OOO_STR_EDIT\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "~Edit"
|
|
msgstr "Ur~eđivanje"
|
|
|
|
#: Property.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Property.ulf\n"
|
|
"OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Microsoft Word Document"
|
|
msgstr "Dokument Microsoft Worda"
|
|
|
|
#: Property.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Property.ulf\n"
|
|
"OOO_STR_MS_WORD_TEMPLATE\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Microsoft Word Template"
|
|
msgstr "Predložak Microsoft Worda"
|
|
|
|
#: Property.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Property.ulf\n"
|
|
"OOO_STR_MS_EXCEL_WORKSHEET\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
|
|
msgstr "Microsoft Excela radni list"
|
|
|
|
#: Property.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Property.ulf\n"
|
|
"OOO_STR_MS_EXCEL_TEMPLATE\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Microsoft Excel Template"
|
|
msgstr "Microsoft Excel predložak"
|
|
|
|
#: Property.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Property.ulf\n"
|
|
"OOO_STR_MS_POWERPOINT_PRESENTATION\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
|
|
msgstr "Prezentacija Microsoft PowerPointa"
|
|
|
|
#: Property.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Property.ulf\n"
|
|
"OOO_STR_MS_POWERPOINT_TEMPLATE\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Microsoft PowerPoint Template"
|
|
msgstr "Predložak Microsoft PowerPointa"
|
|
|
|
#: Property.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Property.ulf\n"
|
|
"OOO_STR_MS_POWERPOINT_SHOW\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Microsoft PowerPoint Show"
|
|
msgstr "Microsoft PowerPoint pregled"
|
|
|
|
#: Property.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"Property.ulf\n"
|
|
"OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Installation Wizard"
|
|
msgstr "Instalacijski čarobnjak"
|
|
|
|
#: RadioBut.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"RadioBut.ulf\n"
|
|
"OOO_RADIOBUTTON_1\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}&Modify"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}&Izmijeni"
|
|
|
|
#: RadioBut.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"RadioBut.ulf\n"
|
|
"OOO_RADIOBUTTON_2\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Re&pair"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}&Popravi"
|
|
|
|
#: RadioBut.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"RadioBut.ulf\n"
|
|
"OOO_RADIOBUTTON_3\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}&Remove"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}&Ukloni"
|
|
|
|
#: RadioBut.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"RadioBut.ulf\n"
|
|
"OOO_RADIOBUTTON_4\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}&Typical"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}&Uobičajeno"
|
|
|
|
#: RadioBut.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"RadioBut.ulf\n"
|
|
"OOO_RADIOBUTTON_5\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom"
|
|
msgstr "{&MSSansBold8}&Prilagođeno"
|
|
|
|
#: RadioBut.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"RadioBut.ulf\n"
|
|
"OOO_RADIOBUTTON_6\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "I &do not accept the terms in the license agreement"
|
|
msgstr "&Ne prihvaćam uvjete u licencijskom ugovoru"
|
|
|
|
#: RadioBut.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"RadioBut.ulf\n"
|
|
"OOO_RADIOBUTTON_7\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "I &accept the terms in the license agreement"
|
|
msgstr "&Prihvaćam uvjete u licencijskom ugovoru"
|
|
|
|
#: RadioBut.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"RadioBut.ulf\n"
|
|
"OOO_RADIOBUTTON_8\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Anyone who uses this computer (all users)"
|
|
msgstr "&Svi koji koriste ovo računalo (svi korisnici)"
|
|
|
|
#: RadioBut.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"RadioBut.ulf\n"
|
|
"OOO_RADIOBUTTON_9\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Only for &me ([USERNAME])"
|
|
msgstr "Samo za &mene ([USERNAME])"
|
|
|
|
#: RadioBut.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"RadioBut.ulf\n"
|
|
"OOO_RADIOBUTTON_10\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Close the applications and attempt to restart them."
|
|
msgstr "&Zatvori aplikaciju i pokušaj ih ponovno pokrenuti."
|
|
|
|
#: RadioBut.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"RadioBut.ulf\n"
|
|
"OOO_RADIOBUTTON_11\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "&Do not close applications. A reboot will be required."
|
|
msgstr "&Nemoj zatvoriti aplikaciju. Bit će potrebno ponovno pokrenuti računalo."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_1\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "bajtovi"
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_2\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_3\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_4\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_5\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will not be available."
|
|
msgstr "Ova mogućnost neće biti dostupna."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_6\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be installed when required."
|
|
msgstr "Ova mogućnost bit će instalirana po potrebi."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_7\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD."
|
|
msgstr "Ova mogućnost, kao i sve podmogućnosti, bit će instalirane tako da se pokreću sa CD-a."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_8\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive."
|
|
msgstr "Ova mogućnost i sve podmogućnosti će biti instalirane na lokalni disk."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_9\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network."
|
|
msgstr "Ova mogućnost i sve podmogućnosti će biti instalirane za pokretanje putem mreže."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_10\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be installed to run from CD."
|
|
msgstr "Ova mogućnost će biti instaliranje za pokretanje s CD-a."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_11\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be installed on local hard drive."
|
|
msgstr "Ova mogućnost će biti instalirana na lokalni disk."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_12\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be installed to run from network."
|
|
msgstr "Ova mogućnost će biti instalirana za pokretanje putem mreže."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_13\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Fldr|New Folder"
|
|
msgstr "Fldr|Nova mapa"
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_14\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will remain uninstalled."
|
|
msgstr "Ova mogućnost će ostati neinstalirana."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_15\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be set to be installed when required."
|
|
msgstr "Ova mogućnost će biti instalirana kad bude potrebna."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_16\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be installed to run from CD."
|
|
msgstr "Ova mogućnost će biti instaliranje za pokretanje s CD-a."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_17\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be installed on the local hard drive."
|
|
msgstr "Ova mogućnost će biti instalirana na lokalni disk."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_18\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be installed to run from the network."
|
|
msgstr "Ova mogućnost će biti instalirana za pokretanje putem mreže."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_19\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will become unavailable."
|
|
msgstr "Ova mogućnost će postati nedostupna."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_20\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Will be installed when required."
|
|
msgstr "Biti će instalirano kada se pojavi potreba."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_21\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be available to run from CD."
|
|
msgstr "Ovaj dio programa će se pokretati sa CD-a."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_22\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be installed on your local hard drive."
|
|
msgstr "Ovaj dio programa će se instalirati na lokalni disk."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_23\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be available to run from the network."
|
|
msgstr "Ovaj dio programa će se pokretati s mreže."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_24\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD."
|
|
msgstr "Ovaj dio programa će se u potpunosti ukloniti, i nećete ga moći pokrenuti s CD-a."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_25\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required."
|
|
msgstr "Ovaj dio programa će se pokretati s CD-a, ali će se instalirati prema potrebi."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_26\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will continue to be run from the CD"
|
|
msgstr "Ova značajka će se nastaviti pokretati s CD-a"
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_27\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive."
|
|
msgstr "Ovaj dio porgrama će se pokretati s CD-a, ali će biti instaliran na lokalni disk."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_28\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
|
|
msgstr "Ovaj dio programa oslobađa [1] na vašem disku."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_29\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
|
|
msgstr "Ovaj dio programa zahtjeva [1] na vašem disku."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_30\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Compiling cost for this feature..."
|
|
msgstr "Izračunavanje troška za ovaj dio programa..."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_31\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be completely removed."
|
|
msgstr "Ovaj dio programa biti će u potpunosti uklonjen."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_32\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required."
|
|
msgstr "Ovaj dio programa biti će uklonjen s vašeg diska ali će biti instaliran prema potrebi."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_33\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD."
|
|
msgstr "Ovaj dio programa biti će uklonjen s vašeg diska ali će biti podešen za podizanje sa CD-a."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_34\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will remain on your local hard drive."
|
|
msgstr "Ovaj dio programa će ostati na vašem lokalnom disku."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_35\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network."
|
|
msgstr "Ovaj dio programa biti će uklonjen s vašeg lokalnog diska, ali će biti postavljen za pokretanje s mreže."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_36\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network."
|
|
msgstr "Ovaj dio programa biti će uklonjen u potpunosti, pa ga nećete moći pokrenuti s mreže."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_37\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature was run from the network but will be installed when required."
|
|
msgstr "Ovaj dio programa je pokretan s mreže, ali će biti instaliran prema potrebi."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_38\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive."
|
|
msgstr "Ova mogućnost pokrenuta je s mreže, no bit će instalirana na lokalnom tvrdom disku."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_39\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature will continue to be run from the network"
|
|
msgstr "Ova značajka nastavit će se pokretati s mreže"
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_40\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
|
|
msgstr "Ova mogućnost oslobađa [1] na vašem tvrdom disku. Sadrži [2] od [3] odabranih podmogućnosti. Podmogućnosti oslobađaju [4] na vašem tvrdom disku."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_41\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
|
|
msgstr "Ova mogućnost oslobađa [1] na vašem tvrdom disku. Sadrži [2] od [3] odabranih podmogućnosti. Podmogućnosti zahtijevaju [4] na vašem tvrdom disku."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_42\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
|
|
msgstr "Ova mogućnost zahtijeva [1] na vašem tvrdom disku. Sadrži [2] od [3] odabranih podmogućnosti. Podmogućnosti oslobađaju [4] na vašem tvrdom disku."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_43\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
|
|
msgstr "Ova mogućnost zahtijeva [1] na vašem tvrdom disku. Sadrži [2] od [3] odabranih podmogućnosti. Podmogućnosti zahtijevaju [4] na vašem tvrdom disku."
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_44\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec"
|
|
msgstr "Preostalo vrijeme: {[1] minuta, }[2] sekundi"
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_45\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Dostupno"
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_46\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Differences"
|
|
msgstr "Razlike"
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_47\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Potrebno"
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_48\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Disk Size"
|
|
msgstr "Veličina diska"
|
|
|
|
#: UIText.ulf
|
|
msgctxt ""
|
|
"UIText.ulf\n"
|
|
"OOO_UITEXT_49\n"
|
|
"LngText.text"
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Disk"
|