17444 lines
439 KiB
Plaintext
17444 lines
439 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-03-14 22:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: gd\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1521065403.000000\n"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "A h-uile stoidhle"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean falaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean a tha an sàs"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Fèin-obrachail"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Text Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Chapter Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean chaibidealan"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "List Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean liostaichean"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Index Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean chlàran-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Special Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean sònraichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "HTML Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean HTML"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Conditional Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean cumhach"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "Gach stoidhle"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean falaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean a tha an sàs"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "Gach stoidhle"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean falaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean a tha an sàs"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "Gach stoidhle"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean falaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean a tha an sàs"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "Gach stoidhle"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean falaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean a tha an sàs"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "Gach stoidhle"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean falaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean a tha an sàs"
|
||
|
||
#: sw/inc/app.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/cnttab.hrc:29
|
||
msgctxt "RES_SRCTYPES"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Math"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
|
||
|
||
#: sw/inc/cnttab.hrc:30
|
||
msgctxt "RES_SRCTYPES"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Chart"
|
||
|
||
#: sw/inc/cnttab.hrc:31
|
||
msgctxt "RES_SRCTYPES"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
|
||
|
||
#: sw/inc/cnttab.hrc:32
|
||
msgctxt "RES_SRCTYPES"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
|
||
|
||
#: sw/inc/cnttab.hrc:33
|
||
msgctxt "RES_SRCTYPES"
|
||
msgid "Other OLE Objects"
|
||
msgstr "Oibseactan OLE eile"
|
||
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:45
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiotal"
|
||
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:46
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:47
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Sloinneadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:48
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Ainm na companaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:49
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Address Line 1"
|
||
msgstr "1d loidhne dhen t-seòladh"
|
||
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:50
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Address Line 2"
|
||
msgstr "2na loidhne dhen t-seòladh"
|
||
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:51
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Baile"
|
||
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:52
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Sgìre/Còigeamh"
|
||
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:53
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "Còd-puist"
|
||
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:54
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Dùthaich"
|
||
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:55
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Telephone private"
|
||
msgstr "Fòn prìobhaideach"
|
||
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:56
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Telephone business"
|
||
msgstr "Fòn na h-obrach"
|
||
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:57
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "E-mail Address"
|
||
msgstr "Post-d"
|
||
|
||
#: sw/inc/dbui.hrc:58
|
||
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Gnè"
|
||
|
||
#. Import-Errors
|
||
#: sw/inc/error.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "File format error found."
|
||
msgstr "Thachair mearachd le fòrmat an fhaidhle."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Error reading file."
|
||
msgstr "Mearachd le leughadh an fhaidhle."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
|
||
msgstr "Chan e faidhle dligheach WinWord6 a tha seo."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
||
msgstr "Chaidh mearachd a lorg ann am fòrmat an fhaidhle aig $(ARG1)(row,col)."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
|
||
msgstr "Chan e faidhle dligheach WinWord97 a tha seo."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:38 sw/inc/error.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
||
msgstr "Chaidh mearachd fòrmataidh a lorg san fhaidhle san fho-sgrìobhainn $(ARG1) aig $(ARG2)(row,col)."
|
||
|
||
#. Export-Errors
|
||
#: sw/inc/error.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Error writing file."
|
||
msgstr "Mearachd le sgrìobhadh an fhaidhle."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Wrong AutoText document version."
|
||
msgstr "Tionndadh cearr na sgrìobhainne fhèin-teacsa."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:42 sw/inc/error.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
|
||
msgstr "Mearachd le sgrìobhadh na fo-sgriobhainne $(ARG1)."
|
||
|
||
#. Import-/Export-Errors
|
||
#: sw/inc/error.hrc:44 sw/inc/error.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
|
||
msgstr "Mearachd inntearnail ann am fòrmat faidhle %PRODUCTNAME Writer."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "$(ARG1) has changed."
|
||
msgstr "Dh’atharraich $(ARG1)."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "$(ARG1) does not exist."
|
||
msgstr "Chan eil $(ARG1) ann."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Cells cannot be further split."
|
||
msgstr "Chan urrainn dhut na ceallan a sgoltadh tuilleadh."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Additional columns cannot be inserted."
|
||
msgstr "Cha ghabh colbhan a bharrachd a chur a-steach."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
|
||
msgstr "Chan urrainn dhut structar de chlàr co-cheangailte atharrachadh."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Not all attributes could be read."
|
||
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn a h-uile buadh a leughadh."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Not all attributes could be recorded."
|
||
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn a h-uile buadh a chlàradh."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid "Document could not be completely saved."
|
||
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an sgrìobhainn a shàbhaladh gu h-iomlan."
|
||
|
||
#: sw/inc/error.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
|
||
msgid ""
|
||
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
|
||
"They were not saved with the current export settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha macrothan %PRODUCTNAME Basic san sgrìobhainn HTML seo.\n"
|
||
"Cha deach a shàbhaladh leis na roghainnean às-phortaidh làithreach."
|
||
|
||
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27
|
||
msgctxt "RA_SALUTATION"
|
||
msgid "Dear"
|
||
msgstr "A charaid chòir,"
|
||
|
||
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:28
|
||
msgctxt "RA_SALUTATION"
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr "Halò"
|
||
|
||
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29
|
||
msgctxt "RA_SALUTATION"
|
||
msgid "Hi"
|
||
msgstr "Shin thu"
|
||
|
||
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:34
|
||
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:35
|
||
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36
|
||
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
|
||
msgid "!"
|
||
msgstr "!"
|
||
|
||
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37
|
||
msgctxt "RA_PUNCTUATION"
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(chan eil gin)"
|
||
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "Millemeatair"
|
||
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Centimeter"
|
||
msgstr "Ceudameatair"
|
||
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "Meatair"
|
||
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Kilometer"
|
||
msgstr "Cilemeatair"
|
||
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Òirleach"
|
||
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Foot"
|
||
msgstr "Troigh"
|
||
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Miles"
|
||
msgstr "Mìltean"
|
||
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Pica"
|
||
msgstr "Pica"
|
||
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Puing"
|
||
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Caractair"
|
||
|
||
#: sw/inc/optload.hrc:37
|
||
msgctxt "STR_ARR_METRIC"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Loidhne"
|
||
|
||
#. Format names
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE"
|
||
msgid "Footnote Characters"
|
||
msgstr "Caractaran a' bhun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO"
|
||
msgid "Page Number"
|
||
msgstr "Àireamh na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL"
|
||
msgid "Caption Characters"
|
||
msgstr "Caractaran a' chaipsein"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS"
|
||
msgid "Drop Caps"
|
||
msgstr "Ceann-litrichean a-nuas"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL"
|
||
msgid "Numbering Symbols"
|
||
msgstr "Samhlaidhean àireamhachaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL"
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "Peilearan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL"
|
||
msgid "Internet Link"
|
||
msgstr "Ceangal-lìn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT"
|
||
msgid "Visited Internet Link"
|
||
msgstr "Ceangal-lìn a chaidh tadhal air"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT"
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Glèidheadair-àite"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP"
|
||
msgid "Index Link"
|
||
msgstr "Ceangal a' chlàir-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE"
|
||
msgid "Endnote Characters"
|
||
msgstr "Caractaran an nòta-deiridh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:37
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM"
|
||
msgid "Line Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh loidhne"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY"
|
||
msgid "Main Index Entry"
|
||
msgstr "Prìomh-innteart a' chlàir-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR"
|
||
msgid "Footnote Anchor"
|
||
msgstr "Acair a' bhun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:40
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR"
|
||
msgid "Endnote Anchor"
|
||
msgstr "Acair an nòta-deiridh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:41
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT"
|
||
msgid "Rubies"
|
||
msgstr "Rubies"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:42
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM"
|
||
msgid "Vertical Numbering Symbols"
|
||
msgstr "Samhlaidhean an àireamhachaidh inghearach"
|
||
|
||
#. Drawing templates for HTML
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:44
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS"
|
||
msgid "Emphasis"
|
||
msgstr "Cudrom"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION"
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Luaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:46
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG"
|
||
msgid "Strong Emphasis"
|
||
msgstr "Cudrom mòr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:47
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE"
|
||
msgid "Source Text"
|
||
msgstr "Teacsa an tùis"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Ball-eisimpleir"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD"
|
||
msgid "User Entry"
|
||
msgstr "Innteart a' chleachdaiche"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE"
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Caochladair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:51
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE"
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Deifinisean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE"
|
||
msgid "Teletype"
|
||
msgstr "Teletype"
|
||
|
||
#. Border templates
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Frèam"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafaigean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "STR_POOLFRM_OLE"
|
||
msgid "OLE"
|
||
msgstr "OLE"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Foirmle"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL"
|
||
msgid "Marginalia"
|
||
msgstr "Iomall-sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN"
|
||
msgid "Watermark"
|
||
msgstr "Comharra-uisge"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Leubailean"
|
||
|
||
#. Template names
|
||
#. tdf#107211 please don't change STANDARD, except back to "Default"
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Stoidhle bhunaiteach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT"
|
||
msgid "Text Body"
|
||
msgstr "Bodhaig an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:65
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT"
|
||
msgid "First Line Indent"
|
||
msgstr "Eag na ciad loidhne"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT"
|
||
msgid "Hanging Indent"
|
||
msgstr "Eag chrochte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:67
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE"
|
||
msgid "Text Body Indent"
|
||
msgstr "Eag bodhaig an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:68
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING"
|
||
msgid "Complimentary Close"
|
||
msgstr "Deagh-dhùrachd"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:69
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE"
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Earr-sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:70
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:71
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE"
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Liosta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:72
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Clàr-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:73
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION"
|
||
msgid "List Indent"
|
||
msgstr "Eag na liosta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:74
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL"
|
||
msgid "Marginalia"
|
||
msgstr "Iomall-sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:75
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1"
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:76
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2"
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 2"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:77
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3"
|
||
msgid "Heading 3"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:78
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4"
|
||
msgid "Heading 4"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 4"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:79
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5"
|
||
msgid "Heading 5"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 5"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:80
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6"
|
||
msgid "Heading 6"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 6"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:81
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7"
|
||
msgid "Heading 7"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 7"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:82
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8"
|
||
msgid "Heading 8"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 8"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:83
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9"
|
||
msgid "Heading 9"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 9"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:84
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10"
|
||
msgid "Heading 10"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 10"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:85
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S"
|
||
msgid "Numbering 1 Start"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 1 Toiseach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:86
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1"
|
||
msgid "Numbering 1"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:87
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E"
|
||
msgid "Numbering 1 End"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 1 Deireadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:88
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1"
|
||
msgid "Numbering 1 Cont."
|
||
msgstr "Àireamhachadh 1 'Ga leantainn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:89
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S"
|
||
msgid "Numbering 2 Start"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 2 Toiseach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:90
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2"
|
||
msgid "Numbering 2"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 2"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:91
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E"
|
||
msgid "Numbering 2 End"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 2 Deireadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:92
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2"
|
||
msgid "Numbering 2 Cont."
|
||
msgstr "Àireamhachadh 2 'Ga leantainn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:93
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S"
|
||
msgid "Numbering 3 Start"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 3 Toiseach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:94
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3"
|
||
msgid "Numbering 3"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:95
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E"
|
||
msgid "Numbering 3 End"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 3 Deireadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:96
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3"
|
||
msgid "Numbering 3 Cont."
|
||
msgstr "Àireamhachadh 3 'Ga leantainn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:97
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S"
|
||
msgid "Numbering 4 Start"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 4 Toiseach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:98
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4"
|
||
msgid "Numbering 4"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 4"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:99
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E"
|
||
msgid "Numbering 4 End"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 4 Deireadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:100
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4"
|
||
msgid "Numbering 4 Cont."
|
||
msgstr "Àireamhachadh 4 'Ga leantainn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:101
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S"
|
||
msgid "Numbering 5 Start"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 5 Toiseach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:102
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5"
|
||
msgid "Numbering 5"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 5"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:103
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E"
|
||
msgid "Numbering 5 End"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 5 Deireadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:104
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5"
|
||
msgid "Numbering 5 Cont."
|
||
msgstr "Àireamhachadh 5 'Ga leantainn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:105
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S"
|
||
msgid "List 1 Start"
|
||
msgstr "Liosta 1 Toiseach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:106
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1"
|
||
msgid "List 1"
|
||
msgstr "Liosta 1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:107
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E"
|
||
msgid "List 1 End"
|
||
msgstr "Liosta 1 Deireadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:108
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1"
|
||
msgid "List 1 Cont."
|
||
msgstr "Liosta 1 'Ga leantainn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:109
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S"
|
||
msgid "List 2 Start"
|
||
msgstr "Liosta 2 Toiseach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:110
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2"
|
||
msgid "List 2"
|
||
msgstr "Liosta 2"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:111
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E"
|
||
msgid "List 2 End"
|
||
msgstr "Liosta 2 Deireadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:112
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2"
|
||
msgid "List 2 Cont."
|
||
msgstr "Liosta 2 'Ga leantainn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:113
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S"
|
||
msgid "List 3 Start"
|
||
msgstr "Liosta 3 Toiseach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:114
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3"
|
||
msgid "List 3"
|
||
msgstr "Liosta 3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:115
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E"
|
||
msgid "List 3 End"
|
||
msgstr "Liosta 3 Deireadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:116
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3"
|
||
msgid "List 3 Cont."
|
||
msgstr "Liosta 3 'Ga leantainn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:117
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S"
|
||
msgid "List 4 Start"
|
||
msgstr "Liosta 4 Toiseach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:118
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4"
|
||
msgid "List 4"
|
||
msgstr "Liosta 4"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:119
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E"
|
||
msgid "List 4 End"
|
||
msgstr "Liosta 4 Deireadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:120
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4"
|
||
msgid "List 4 Cont."
|
||
msgstr "Liosta 4 'Ga leantainn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:121
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S"
|
||
msgid "List 5 Start"
|
||
msgstr "Liosta 5 Toiseach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:122
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5"
|
||
msgid "List 5"
|
||
msgstr "Liosta 5"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:123
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E"
|
||
msgid "List 5 End"
|
||
msgstr "Liosta 5 Deireadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:124
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5"
|
||
msgid "List 5 Cont."
|
||
msgstr "Liosta 5 'Ga leantainn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:125
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Bann-cinn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:126
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL"
|
||
msgid "Header Left"
|
||
msgstr "Bann-cinn clì"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:127
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR"
|
||
msgid "Header Right"
|
||
msgstr "Bann-cinn deas"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:128
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Bann-coise"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:129
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL"
|
||
msgid "Footer Left"
|
||
msgstr "Bann-coise clì"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:130
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR"
|
||
msgid "Footer Right"
|
||
msgstr "Bann-coise deas"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:131
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE"
|
||
msgid "Table Contents"
|
||
msgstr "Susbaint a' chlàir-innse"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:132
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN"
|
||
msgid "Table Heading"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh a' chlàir"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:133
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME"
|
||
msgid "Frame Contents"
|
||
msgstr "Susbaint an fhrèama"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:134
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "Bun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:135
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE"
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "Nòta-deiridh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:136
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Caipsean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:137
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB"
|
||
msgid "Illustration"
|
||
msgstr "Dealbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:138
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:139
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:140
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Tarraing"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:141
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE"
|
||
msgid "Figure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:142
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS"
|
||
msgid "Addressee"
|
||
msgstr "Faightear"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:143
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS"
|
||
msgid "Sender"
|
||
msgstr "Seòladair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:144
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH"
|
||
msgid "Index Heading"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh a' chlàir-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:145
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1"
|
||
msgid "Index 1"
|
||
msgstr "Clàr-amais 1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:146
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2"
|
||
msgid "Index 2"
|
||
msgstr "Clàr-amais 2"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:147
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3"
|
||
msgid "Index 3"
|
||
msgstr "Clàr-amais 3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:148
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK"
|
||
msgid "Index Separator"
|
||
msgstr "Sgaradair a' chlàir-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:149
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH"
|
||
msgid "Contents Heading"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh na susbainte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:150
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1"
|
||
msgid "Contents 1"
|
||
msgstr "Susbaint 1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:151
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2"
|
||
msgid "Contents 2"
|
||
msgstr "Susbaint 2"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:152
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3"
|
||
msgid "Contents 3"
|
||
msgstr "Susbaint 3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:153
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4"
|
||
msgid "Contents 4"
|
||
msgstr "Susbaint 4"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:154
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5"
|
||
msgid "Contents 5"
|
||
msgstr "Susbaint 5"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:155
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6"
|
||
msgid "Contents 6"
|
||
msgstr "Susbaint 6"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:156
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7"
|
||
msgid "Contents 7"
|
||
msgstr "Susbaint 7"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:157
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8"
|
||
msgid "Contents 8"
|
||
msgstr "Susbaint 8"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:158
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9"
|
||
msgid "Contents 9"
|
||
msgstr "Susbaint 9"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:159
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10"
|
||
msgid "Contents 10"
|
||
msgstr "Susbaint 10"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:160
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH"
|
||
msgid "User Index Heading"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh clàr-amais a' chleachdaiche"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:161
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1"
|
||
msgid "User Index 1"
|
||
msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:162
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2"
|
||
msgid "User Index 2"
|
||
msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 2"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:163
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3"
|
||
msgid "User Index 3"
|
||
msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:164
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4"
|
||
msgid "User Index 4"
|
||
msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 4"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:165
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5"
|
||
msgid "User Index 5"
|
||
msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 5"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:166
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6"
|
||
msgid "User Index 6"
|
||
msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 6"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:167
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7"
|
||
msgid "User Index 7"
|
||
msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 7"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:168
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8"
|
||
msgid "User Index 8"
|
||
msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 8"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:169
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9"
|
||
msgid "User Index 9"
|
||
msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 9"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:170
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10"
|
||
msgid "User Index 10"
|
||
msgstr "Clàr-amais a' chleachdaiche 10"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:171
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION"
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "Luaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:172
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
|
||
msgid "Figure Index Heading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:173
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1"
|
||
msgid "Figure Index 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:174
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH"
|
||
msgid "Object Index Heading"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh clàr-amais nan oibseactan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:175
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1"
|
||
msgid "Object Index 1"
|
||
msgstr "Clàr-amais nan oibseactan 1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:176
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH"
|
||
msgid "Table Index Heading"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh clàr-amais nan clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:177
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1"
|
||
msgid "Table Index 1"
|
||
msgstr "Clàr-amais nan clàr 1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:178
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH"
|
||
msgid "Bibliography Heading"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh nan tùsan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:179
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1"
|
||
msgid "Bibliography 1"
|
||
msgstr "Na tùsan 1"
|
||
|
||
#. Document title style, not to be confused with Heading style
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:181
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiotal"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:182
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL"
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Fo-thiotal"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:183
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE"
|
||
msgid "Quotations"
|
||
msgstr "Luaidhean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:184
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE"
|
||
msgid "Preformatted Text"
|
||
msgstr "Teacsa ro-fhòrmataichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:185
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR"
|
||
msgid "Horizontal Line"
|
||
msgstr "Loidhne chòmhnard"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:186
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD"
|
||
msgid "List Contents"
|
||
msgstr "Susbaint na liosta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:187
|
||
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT"
|
||
msgid "List Heading"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh na liosta"
|
||
|
||
#. page style names
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:189
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD"
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Stoidhle bhunaiteach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:190
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST"
|
||
msgid "First Page"
|
||
msgstr "A’ chiad duilleag"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:191
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT"
|
||
msgid "Left Page"
|
||
msgstr "An duilleag chlì"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:192
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT"
|
||
msgid "Right Page"
|
||
msgstr "An duilleag dheas"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:193
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET"
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "Cèis-litreach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:194
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Clàr-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:195
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML"
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:196
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "Bun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:197
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE"
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "Nòta-deiridh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:198
|
||
msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE"
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Dreach-tìre"
|
||
|
||
#. Numbering rules
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:200
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
|
||
msgid "Numbering 123"
|
||
msgstr "Àireamhachadh 123"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:201
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
|
||
msgid "Numbering ABC"
|
||
msgstr "Àireamhachadh ABC"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:202
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
|
||
msgid "Numbering abc"
|
||
msgstr "Àireamhachadh abc"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:203
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
|
||
msgid "Numbering IVX"
|
||
msgstr "Àireamhachadh IVX"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:204
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
|
||
msgid "Numbering ivx"
|
||
msgstr "Àireamhachadh ivx"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:205
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1"
|
||
msgid "List 1"
|
||
msgstr "Liosta 1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:206
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2"
|
||
msgid "List 2"
|
||
msgstr "Liosta 2"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:207
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
|
||
msgid "List 3"
|
||
msgstr "Liosta 3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:208
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
|
||
msgid "List 4"
|
||
msgstr "Liosta 4"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:209
|
||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
|
||
msgid "List 5"
|
||
msgstr "Liosta 5"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:210
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0"
|
||
msgid "1 column"
|
||
msgstr "1 cholbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:211
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1"
|
||
msgid "2 columns with equal size"
|
||
msgstr "2 cholbh dhen dearbh-mheud"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:212
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2"
|
||
msgid "3 columns with equal size"
|
||
msgstr "3 colbhan dhen dearbh-mheud"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:213
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3"
|
||
msgid "2 columns with different size (left > right)"
|
||
msgstr "2 cholbh de mheud eadar-dhealaichte (clì > deas)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:214
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4"
|
||
msgid "2 columns with different size (left < right)"
|
||
msgstr "2 cholbh de mheud eadar-dhealaichte (deas< clì)"
|
||
|
||
#. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:216
|
||
msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT"
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Stoidhle bhunaiteach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:218
|
||
msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Paragraph Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean pharagrafan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:219
|
||
msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Character Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean charactaran"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:220
|
||
msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Frame Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean fhrèamaichean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:221
|
||
msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Page Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean dhuilleagan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:222
|
||
msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
|
||
msgid "List Styles"
|
||
msgstr "Stoidhle liostaichean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:223
|
||
msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
|
||
msgid "Table Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean chlàran"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:224
|
||
msgctxt "STR_ENV_TITLE"
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "Cèis-litreach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:225
|
||
msgctxt "STR_LAB_TITLE"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Leubailean"
|
||
|
||
#. ShortName!!!
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:227
|
||
msgctxt "STR_HUMAN_SWDOC_NAME"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:228
|
||
msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn teacsa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:229
|
||
msgctxt "STR_CANTOPEN"
|
||
msgid "Cannot open document."
|
||
msgstr "Cha ghabh an sgrìobhainn fhosgladh."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:230
|
||
msgctxt "STR_CANTCREATE"
|
||
msgid "Can't create document."
|
||
msgstr "Cha ghabh an sgrìobhainn a chruthachadh."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:231
|
||
msgctxt "STR_DLLNOTFOUND"
|
||
msgid "Filter not found."
|
||
msgstr "Cha deach a' chriathrag a lorg."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:232
|
||
msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC"
|
||
msgid "Name and Path of Master Document"
|
||
msgstr "Ainm is slighe na prìomh-sgrìobhainne"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:233
|
||
msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC"
|
||
msgid "Name and Path of the HTML Document"
|
||
msgstr "Ainm is slighe na sgrìobhainne HTML"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:234
|
||
msgctxt "STR_JAVA_EDIT"
|
||
msgid "Edit Script"
|
||
msgstr "Deasaich an sgriobt"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:235
|
||
msgctxt "STR_REMOVE_WARNING"
|
||
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
|
||
msgstr "Chan eil na caractaran a leanas dligheach 's chaidh an toirt air falbh: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:236
|
||
msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME"
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "Comharra-leabhair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:237
|
||
msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:238
|
||
msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:239
|
||
msgctxt "STR_BOOKMARK_HIDDEN"
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:240
|
||
msgctxt "STR_BOOKMARK_CONDITION"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:241
|
||
msgctxt "SW_STR_NONE"
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[Chan eil gin]"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:242
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Tòisich"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:243
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_END"
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Deireadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:244
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE"
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr "Os a chionn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:245
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_BELOW"
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "Foidhe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:246
|
||
msgctxt "SW_STR_READONLY"
|
||
msgid "read-only"
|
||
msgstr "ri leughadh a-mhàin"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:247
|
||
msgctxt "STR_READONLY_PATH"
|
||
msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
|
||
msgstr "Tha na pasganan \"Fèin-teacsa\" ri leughadh a-mhàin. A bheil thu airson còmhradh roghainnean nan slighean fhosgladh?"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:248
|
||
msgctxt "STR_DOC_STAT"
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Stadastaireachd"
|
||
|
||
#. Statusbar-titles
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:250
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD"
|
||
msgid "Importing document..."
|
||
msgstr "Ag ion-phortadh na sgrìobhainne..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:251
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE"
|
||
msgid "Exporting document..."
|
||
msgstr "Ag às-phortadh na sgrìobhainne..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:252
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE"
|
||
msgid "Saving document..."
|
||
msgstr "A' sàbhaladh na sgrìobhainne..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:253
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT"
|
||
msgid "Repagination..."
|
||
msgstr "Ath-dhuilleagadh..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:254
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT"
|
||
msgid "Formatting document automatically..."
|
||
msgstr "A' fòrmatadh na sgrìobhainne gu fèin-obrachail..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:255
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH"
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "'Ga lorg..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:256
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_LETTER"
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Litir"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:257
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_SPELL"
|
||
msgid "Spellcheck..."
|
||
msgstr "Dearbhadh an litreachaidh..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:258
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN"
|
||
msgid "Hyphenation..."
|
||
msgstr "Tàthanachadh..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:259
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT"
|
||
msgid "Inserting Index..."
|
||
msgstr "A' cur a-steach a' chlàir-amais..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:260
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE"
|
||
msgid "Updating Index..."
|
||
msgstr "Ag ùrachadh a' chlàir-amais..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:261
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY"
|
||
msgid "Creating abstract..."
|
||
msgstr "A' cruthachadh a' ghearr-chunntais..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:262
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY"
|
||
msgid "Adapt Objects..."
|
||
msgstr "Freagarraich na h-oibseactan..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:263
|
||
msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:264
|
||
msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Dealbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:265
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Oibseact"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:266
|
||
msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Frèam"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:267
|
||
msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME"
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Cruth"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:268
|
||
msgctxt "STR_REGION_DEFNAME"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Earrann"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:269
|
||
msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:270
|
||
msgctxt "STR_EMPTYPAGE"
|
||
msgid "blank page"
|
||
msgstr "duilleag bhàn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:271
|
||
msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE"
|
||
msgid "Abstract: "
|
||
msgstr "Gearr-chunntas: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:272
|
||
msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME"
|
||
msgid "separated by: "
|
||
msgstr "air a sgaradh le: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:273
|
||
msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Outline: Level "
|
||
msgstr "Oir-loidhne: Leibheil "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:274
|
||
msgctxt "STR_FDLG_STYLE"
|
||
msgid "Style: "
|
||
msgstr "Stoidhle: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:275
|
||
msgctxt "STR_PAGEOFFSET"
|
||
msgid "Page number: "
|
||
msgstr "Àireamh na duilleige: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:276
|
||
msgctxt "STR_PAGEBREAK"
|
||
msgid "Break before new page"
|
||
msgstr "Briseadh ro dhuilleag ùr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:277
|
||
msgctxt "STR_WESTERN_FONT"
|
||
msgid "Western text: "
|
||
msgstr "Teacsa Siarach: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:278
|
||
msgctxt "STR_CJK_FONT"
|
||
msgid "Asian text: "
|
||
msgstr "Teacsa Àiseanach: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:279
|
||
msgctxt "STR_CTL_FONT"
|
||
msgid "CTL text: "
|
||
msgstr "Teacsa CTL:"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:280
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR"
|
||
msgid "Unknown Author"
|
||
msgstr "Ùghdar neo-aithnichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:281
|
||
msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR"
|
||
msgid "Delete ~All Comments by $1"
|
||
msgstr "Sgu~ab às gach beachd le $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:282
|
||
msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR"
|
||
msgid "H~ide All Comments by $1"
|
||
msgstr "Fala~ich gach beachd le $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:283
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING"
|
||
msgid "Outline Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh oir-loidhneach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:284
|
||
msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION"
|
||
msgid "%1 words, %2 characters"
|
||
msgstr "%1 facal, %2 caractar"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:285
|
||
msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT"
|
||
msgid "%1 words, %2 characters selected"
|
||
msgstr "Chaidh %1 facal, %2 caractar a thaghadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:286
|
||
msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE"
|
||
msgid "Convert Text to Table"
|
||
msgstr "Iompaich teacsa 'na chlàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:287
|
||
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
|
||
msgid "Add AutoFormat"
|
||
msgstr "Cuir fèin-fhòrmat ris"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:288
|
||
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:289
|
||
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
|
||
msgid "Delete AutoFormat"
|
||
msgstr "Sguab às am fèin-fhòrmat"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:290
|
||
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
|
||
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
|
||
msgstr "Thèid am fèin-fhòrmat a leanas a sguabadh às:"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:291
|
||
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
|
||
msgid "Rename AutoFormat"
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air an fhèin-fhòrmat"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:292
|
||
msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "~Dùin"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:293
|
||
msgctxt "STR_JAN"
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Faoi"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:294
|
||
msgctxt "STR_FEB"
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Gearr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:295
|
||
msgctxt "STR_MAR"
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Màrt"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:296
|
||
msgctxt "STR_NORTH"
|
||
msgid "North"
|
||
msgstr "Tuath"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:297
|
||
msgctxt "STR_MID"
|
||
msgid "Mid"
|
||
msgstr "Meadhan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:298
|
||
msgctxt "STR_SOUTH"
|
||
msgid "South"
|
||
msgstr "Àirde a Deas"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:299
|
||
msgctxt "STR_SUM"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Suim"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:300
|
||
msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME"
|
||
msgid ""
|
||
"You have entered an invalid name.\n"
|
||
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
|
||
"Try again using a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chuir thu a-steach ainm mì-dhligheach.\n"
|
||
"Cha deach am fèin-fhòrmat a dh'iarr thu a chruthachadh. \n"
|
||
"Feuch ris a-rithist le ainm eile."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:301
|
||
msgctxt "STR_NUMERIC"
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr "Àireamh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:302
|
||
msgctxt "STR_ROW"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Ràghan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:303
|
||
msgctxt "STR_COL"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Colbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:304
|
||
msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT"
|
||
msgid "Edit Bibliography Entry"
|
||
msgstr "Deasaich innteart nan tùsan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:305
|
||
msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT"
|
||
msgid "Insert Bibliography Entry"
|
||
msgstr "Cuir a-steach innteart dha na tùsan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:306
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING"
|
||
msgid "Spacing between %1 and %2"
|
||
msgstr "Am beàrnadh eadar %1 is %2"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:307
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH"
|
||
msgid "Column %1 Width"
|
||
msgstr "Leud a' chuilbh %1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:308
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_TABLE"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
|
||
msgstr "Clàr %PRODUCTNAME Writer"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:309
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_FRAME"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
|
||
msgstr "Frèam %PRODUCTNAME Writer"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:310
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Image"
|
||
msgstr "Dealbh %PRODUCTNAME Writer"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:311
|
||
msgctxt "STR_CAPTION_OLE"
|
||
msgid "Other OLE Objects"
|
||
msgstr "Oibseactan OLE eile"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:312
|
||
msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME"
|
||
msgid "The name of the table must not contain spaces."
|
||
msgstr "Chan fhaod àitichean bàna a bhith ann an ainm a' chlàir."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:313
|
||
msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE"
|
||
msgid "Selected table cells are too complex to merge."
|
||
msgstr "Tha na ceallan a thagh thu sa chlàr ro thoinnte gus an co-aonadh."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:314
|
||
msgctxt "STR_SRTERR"
|
||
msgid "Cannot sort selection"
|
||
msgstr "Cha ghabh na thagh thu a sheòrsachadh"
|
||
|
||
#. Miscellaneous
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:317
|
||
msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT"
|
||
msgid "Click object"
|
||
msgstr "Briog air an oibseact"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:318
|
||
msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY"
|
||
msgid "Before inserting AutoText"
|
||
msgstr "Mus dèid fèin-teacsa a chur a-steach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:319
|
||
msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY"
|
||
msgid "After inserting AutoText"
|
||
msgstr "Às dèidh dhut fèin-teacsa a chur a-steach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:320
|
||
msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT"
|
||
msgid "Mouse over object"
|
||
msgstr "Nuair a bhios an luchag os cionn an oibseict"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:321
|
||
msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT"
|
||
msgid "Trigger hyperlink"
|
||
msgstr "Cuir gu dol an ceangal-lìn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:322
|
||
msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT"
|
||
msgid "Mouse leaves object"
|
||
msgstr "Nuair a dh'fhàgas an luchag an t-oibseact"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:323
|
||
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD"
|
||
msgid "Image loaded successfully"
|
||
msgstr "Chaidh an dealbh a luchdadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:324
|
||
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT"
|
||
msgid "Image loading terminated"
|
||
msgstr "Sguireadh de luchdadh an deilbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:325
|
||
msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR"
|
||
msgid "Could not load image"
|
||
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an dealbh a luchdadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:326
|
||
msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A"
|
||
msgid "Input of alphanumeric characters"
|
||
msgstr "Cur a-steach de charactaran a tha 'nan àireamhan is litrichean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:327
|
||
msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA"
|
||
msgid "Input of non-alphanumeric characters"
|
||
msgstr "Cur a-steach de charactaran nach eil 'nan àireamhan is litrichean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:328
|
||
msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE"
|
||
msgid "Resize frame"
|
||
msgstr "Atharraich meud an fhrèama"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:329
|
||
msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE"
|
||
msgid "Move frame"
|
||
msgstr "Gluais am frèam"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:330
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE"
|
||
msgid "Headings"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhaidhean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:331
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE"
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Clàir"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:332
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME"
|
||
msgid "Text frames"
|
||
msgstr "Frèamaichean teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:333
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC"
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Dealbhan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:334
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE"
|
||
msgid "OLE objects"
|
||
msgstr "Oibseactan OLE"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:335
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Comharran-leabhair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:336
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION"
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "Earrannan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:337
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD"
|
||
msgid "Hyperlinks"
|
||
msgstr "Ceanglaichean-lìn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:338
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE"
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Reifreansan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:339
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX"
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "Clàir-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:340
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT"
|
||
msgid "Drawing objects"
|
||
msgstr "Oibseactan tarraing"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:341
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Beachdan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:342
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1"
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:343
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1"
|
||
msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry."
|
||
msgstr "Seo susbaint a' chiad chaibidil. Seo innteart ann am pasgan cleachdaiche."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:344
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11"
|
||
msgid "Heading 1.1"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 1.1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:345
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
|
||
msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
|
||
msgstr "Seo susbaint a' chaibidil 1.1. Seo innteart a' chlàir-amais."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:346
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12"
|
||
msgid "Heading 1.2"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 1.2"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:347
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
|
||
msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry."
|
||
msgstr "Seo susbaint a' chaibidil 1.2. Tha seo 'na phrìomh-innteart."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:348
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1"
|
||
msgid "Table 1: This is table 1"
|
||
msgstr "Clàr 1: Seo clàr 1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:349
|
||
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1"
|
||
msgid "Image 1: This is image 1"
|
||
msgstr "Dealbh 1: Seo dealbh 1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:350
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:351
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:352
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
|
||
msgid "Text frame"
|
||
msgstr "Frèam teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:353
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Dealbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:354
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE"
|
||
msgid "OLE object"
|
||
msgstr "Oibseact OLE"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:355
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK"
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "Comharra-leabhair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:356
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Earrann"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:357
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Ceangal-lìn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:358
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE"
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Reifreans"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:359
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Clàr-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:360
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Beachd"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:361
|
||
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT"
|
||
msgid "Draw object"
|
||
msgstr "Oibseact tarraing"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:362
|
||
msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT"
|
||
msgid "Additional formats..."
|
||
msgstr "Fòrmatach a bharrachd..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:363
|
||
msgctxt "RID_STR_SYSTEM"
|
||
msgid "[System]"
|
||
msgstr "[Siostam]"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:364
|
||
msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN"
|
||
msgid ""
|
||
"The interactive hyphenation is already active\n"
|
||
"in a different document"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tha an tàthanachadh eadar-ghnìomhach beò\n"
|
||
"ann an sgrìobhainn eile mu thràth"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:365
|
||
msgctxt "STR_HYPH_TITLE"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "Tàthanachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:368
|
||
msgctxt "STR_CANT_UNDO"
|
||
msgid "not possible"
|
||
msgstr "cha ghabh seo a dhèanamh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:369
|
||
msgctxt "STR_DELETE_UNDO"
|
||
msgid "Delete $1"
|
||
msgstr "Sguab às $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:370
|
||
msgctxt "STR_INSERT_UNDO"
|
||
msgid "Insert $1"
|
||
msgstr "Cuir a-steach $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:371
|
||
msgctxt "STR_OVR_UNDO"
|
||
msgid "Overwrite: $1"
|
||
msgstr "Sgrìobh thairis air: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:372
|
||
msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO"
|
||
msgid "New Paragraph"
|
||
msgstr "Paragraf ùr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:373
|
||
msgctxt "STR_MOVE_UNDO"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Gluais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:374
|
||
msgctxt "STR_INSATTR_UNDO"
|
||
msgid "Apply attributes"
|
||
msgstr "Cuir an sàs na buadhan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:375
|
||
msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO"
|
||
msgid "Apply Styles: $1"
|
||
msgstr "Cuir na stoidhlean an sàs: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:376
|
||
msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO"
|
||
msgid "Reset attributes"
|
||
msgstr "Ath-shuidhich na buadhan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:377
|
||
msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO"
|
||
msgid "Change style: $1"
|
||
msgstr "Atharraich an stoidhle: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:378
|
||
msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO"
|
||
msgid "Insert file"
|
||
msgstr "Cuir a-steach faidhle"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:379
|
||
msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY"
|
||
msgid "Insert AutoText"
|
||
msgstr "Cuir a-steach fèin-teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:380
|
||
msgctxt "STR_DELBOOKMARK"
|
||
msgid "Delete bookmark: $1"
|
||
msgstr "Sguab às an comharra-lìn: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:381
|
||
msgctxt "STR_INSBOOKMARK"
|
||
msgid "Insert bookmark: $1"
|
||
msgstr "Cuir a-steach comharra-lìn: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:382
|
||
msgctxt "STR_SORT_TBL"
|
||
msgid "Sort table"
|
||
msgstr "Seòrsaich an clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:383
|
||
msgctxt "STR_SORT_TXT"
|
||
msgid "Sort text"
|
||
msgstr "Seòrsaich an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:384
|
||
msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO"
|
||
msgid "Insert table: $1$2$3"
|
||
msgstr "Cuir a-steach clàr: $1$2$3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:385
|
||
msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
|
||
msgid "Convert text -> table"
|
||
msgstr "Iompaich teacsa 'na chlàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:386
|
||
msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
|
||
msgid "Convert table -> text"
|
||
msgstr "Iompaich clàr 'na theacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:387
|
||
msgctxt "STR_COPY_UNDO"
|
||
msgid "Copy: $1"
|
||
msgstr "Dèan lethbhreac de: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:388
|
||
msgctxt "STR_REPLACE_UNDO"
|
||
msgid "Replace $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Cuir an àite $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:389
|
||
msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO"
|
||
msgid "Insert page break"
|
||
msgstr "Cuir a-steach briseadh-duilleige"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:390
|
||
msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO"
|
||
msgid "Insert column break"
|
||
msgstr "Cuir a-steach briseadh cuilbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:391
|
||
msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO"
|
||
msgid "Insert Envelope"
|
||
msgstr "Cuir a-steach cèis-litreach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:392
|
||
msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY"
|
||
msgid "Copy: $1"
|
||
msgstr "Dèan lethbhreac de: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:393
|
||
msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE"
|
||
msgid "Move: $1"
|
||
msgstr "Gluais: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:394
|
||
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
|
||
msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
|
||
msgstr "Cuir a-steach cairt %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:395
|
||
msgctxt "STR_INSERTFLY"
|
||
msgid "Insert frame"
|
||
msgstr "Cuir a-steach frèam"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:396
|
||
msgctxt "STR_DELETEFLY"
|
||
msgid "Delete frame"
|
||
msgstr "Sguab às am frèam"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:397
|
||
msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
|
||
msgid "AutoFormat"
|
||
msgstr "Fèin-fhòrmataich"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:398
|
||
msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
|
||
msgid "Table heading"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh a' chlàir"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:399
|
||
msgctxt "STR_REPLACE"
|
||
msgid "Replace: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Cuir an àite: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:400
|
||
msgctxt "STR_INSERTSECTION"
|
||
msgid "Insert section"
|
||
msgstr "Cuir a-steach earrann"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:401
|
||
msgctxt "STR_DELETESECTION"
|
||
msgid "Delete section"
|
||
msgstr "Sguab às an earrann"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:402
|
||
msgctxt "STR_CHANGESECTION"
|
||
msgid "Modify section"
|
||
msgstr "Atharraich an earrann"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:403
|
||
msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
|
||
msgid "Modify default values"
|
||
msgstr "Atharraich na luachan bunaiteach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:404
|
||
msgctxt "STR_REPLACE_STYLE"
|
||
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Cuir an àite na stoidhle: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:405
|
||
msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK"
|
||
msgid "Delete page break"
|
||
msgstr "Sguab às am briseadh-duilleige"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:406
|
||
msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
|
||
msgid "Text Correction"
|
||
msgstr "Comhair an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:407
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
|
||
msgid "Promote/demote outline"
|
||
msgstr "Àrdaich/Ìslich an oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:408
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
|
||
msgid "Move outline"
|
||
msgstr "Gluais an oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:409
|
||
msgctxt "STR_INSNUM"
|
||
msgid "Insert numbering"
|
||
msgstr "Cuir a-steach àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:410
|
||
msgctxt "STR_NUMUP"
|
||
msgid "Promote level"
|
||
msgstr "Àrdaich an leibheil"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:411
|
||
msgctxt "STR_NUMDOWN"
|
||
msgid "Demote level"
|
||
msgstr "Ìslich an leibheil"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:412
|
||
msgctxt "STR_MOVENUM"
|
||
msgid "Move paragraphs"
|
||
msgstr "Gluais na paragrafan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:413
|
||
msgctxt "STR_INSERTDRAW"
|
||
msgid "Insert drawing object: $1"
|
||
msgstr "Cuir a-steach oibseact tarraing: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:414
|
||
msgctxt "STR_NUMORNONUM"
|
||
msgid "Number On/Off"
|
||
msgstr "Àireamh air/dheth"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:415
|
||
msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN"
|
||
msgid "Increase Indent"
|
||
msgstr "Meudaich an eag"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:416
|
||
msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN"
|
||
msgid "Decrease indent"
|
||
msgstr "Lughdaich an eag"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:417
|
||
msgctxt "STR_INSERTLABEL"
|
||
msgid "Insert caption: $1"
|
||
msgstr "Cuir a-steach caipsean: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:418
|
||
msgctxt "STR_SETNUMRULESTART"
|
||
msgid "Restart numbering"
|
||
msgstr "Ath-thòisich air an àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:419
|
||
msgctxt "STR_CHANGEFTN"
|
||
msgid "Modify footnote"
|
||
msgstr "Atharraich am bun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:420
|
||
msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
|
||
msgid "Accept change: $1"
|
||
msgstr "Gabh ris an atharrachadh: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:421
|
||
msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
|
||
msgid "Reject change: $1"
|
||
msgstr "Diùlt an t-atharrachadh: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:422
|
||
msgctxt "STR_SPLIT_TABLE"
|
||
msgid "Split Table"
|
||
msgstr "Sgoilt an clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:423
|
||
msgctxt "STR_DONTEXPAND"
|
||
msgid "Stop attribute"
|
||
msgstr "Sguir dhen bhuadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:424
|
||
msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "Fèin-cheartaich"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:425
|
||
msgctxt "STR_MERGE_TABLE"
|
||
msgid "Merge table"
|
||
msgstr "Co-aonaich an clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:426
|
||
msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
|
||
msgid "Change Case"
|
||
msgstr "Atharraich litrichean mòra 's beaga"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:427
|
||
msgctxt "STR_DELNUM"
|
||
msgid "Delete numbering"
|
||
msgstr "Sguab às an t-àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:428
|
||
msgctxt "STR_DRAWUNDO"
|
||
msgid "Drawing objects: $1"
|
||
msgstr "Oibseactan tarraing: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:429
|
||
msgctxt "STR_DRAWGROUP"
|
||
msgid "Group draw objects"
|
||
msgstr "Buidhnich na h-oibseactan tarraing"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:430
|
||
msgctxt "STR_DRAWUNGROUP"
|
||
msgid "Ungroup drawing objects"
|
||
msgstr "Dì-bhuidhnich na h-oibseactan tarraing"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:431
|
||
msgctxt "STR_DRAWDELETE"
|
||
msgid "Delete drawing objects"
|
||
msgstr "Sguab às na h-oibseactan tarraing"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:432
|
||
msgctxt "STR_REREAD"
|
||
msgid "Replace Image"
|
||
msgstr "Cuir dealbh an àite an deilbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:433
|
||
msgctxt "STR_DELGRF"
|
||
msgid "Delete Image"
|
||
msgstr "Sguab às an dealbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:434
|
||
msgctxt "STR_TABLE_ATTR"
|
||
msgid "Apply table attributes"
|
||
msgstr "Cuir an sàs buadhan a' chlàir"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:435
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
|
||
msgid "AutoFormat Table"
|
||
msgstr "Fèin-fhòrmataich an clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:436
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL"
|
||
msgid "Insert Column"
|
||
msgstr "Cuir a-steach colbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:437
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
|
||
msgid "Insert Row"
|
||
msgstr "Cuir a-steach ràgh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:438
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
|
||
msgid "Delete row/column"
|
||
msgstr "Sguab an ràgh/colbh às"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:439
|
||
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "Sguab às an colbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:440
|
||
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "Sguab às an ràgh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:441
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
|
||
msgid "Split Cells"
|
||
msgstr "Sgoilt na ceallan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:442
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
|
||
msgid "Merge Cells"
|
||
msgstr "Co-aonaich na ceallan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:443
|
||
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
|
||
msgid "Format cell"
|
||
msgstr "Fòrmataich na ceallan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:444
|
||
msgctxt "STR_INSERT_TOX"
|
||
msgid "Insert index/table"
|
||
msgstr "Cuir a-steach clàr-amais/clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:445
|
||
msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
|
||
msgid "Remove index/table"
|
||
msgstr "Thoir air falbh clàr-amais/clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:446
|
||
msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL"
|
||
msgid "Copy table"
|
||
msgstr "Dèan lethbhreac dhen chlàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:447
|
||
msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL"
|
||
msgid "Copy table"
|
||
msgstr "Dèan lethbhreac dhen chlàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:448
|
||
msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
|
||
msgid "Set cursor"
|
||
msgstr "Suidhich an cùrsair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:449
|
||
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
|
||
msgid "Link text frames"
|
||
msgstr "Ceangail frèamaichean teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:450
|
||
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
|
||
msgid "Unlink text frames"
|
||
msgstr "Dì-cheangail frèamaichean teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:451
|
||
msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
|
||
msgid "Modify footnote options"
|
||
msgstr "Atharraich roghainnean a' bhun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:452
|
||
msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC"
|
||
msgid "Compare Document"
|
||
msgstr "Dèan coimeas eadar sgrìobhainnean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:453
|
||
msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT"
|
||
msgid "Apply frame style: $1"
|
||
msgstr "Cuir an sàs stoidhle an fhrèama: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:454
|
||
msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR"
|
||
msgid "Ruby Setting"
|
||
msgstr "Roghainn Ruby"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:455
|
||
msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE"
|
||
msgid "Insert footnote"
|
||
msgstr "Cuir a-steach bun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:456
|
||
msgctxt "STR_INSERT_URLBTN"
|
||
msgid "insert URL button"
|
||
msgstr "cuir a-steach putan URL"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:457
|
||
msgctxt "STR_INSERT_URLTXT"
|
||
msgid "Insert Hyperlink"
|
||
msgstr "Cuir a-steach seòladh-lìn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:458
|
||
msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT"
|
||
msgid "remove invisible content"
|
||
msgstr "thoir air falbh susbaint dho-fhaicsinneach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:459
|
||
msgctxt "STR_TOXCHANGE"
|
||
msgid "Table/index changed"
|
||
msgstr "Dh'atharraich an clàr/clàr-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:460
|
||
msgctxt "STR_START_QUOTE"
|
||
msgid "“"
|
||
msgstr "“"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:461
|
||
msgctxt "STR_END_QUOTE"
|
||
msgid "”"
|
||
msgstr "”"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:462
|
||
msgctxt "STR_LDOTS"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:463
|
||
msgctxt "STR_MULTISEL"
|
||
msgid "multiple selection"
|
||
msgstr "ioma-thaghadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:464
|
||
msgctxt "STR_TYPING_UNDO"
|
||
msgid "Typing: $1"
|
||
msgstr "Taidhpeadh: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:465
|
||
msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO"
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr "Cuir ann na tha air an stòr-bhòrd"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:466
|
||
msgctxt "STR_YIELDS"
|
||
msgid "→"
|
||
msgstr "→"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:467
|
||
msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
|
||
msgid "occurrences of"
|
||
msgstr "na nochdas de"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:468
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABS"
|
||
msgid "$1 tab(s)"
|
||
msgstr "$1 taba(ichean)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:469
|
||
msgctxt "STR_UNDO_NLS"
|
||
msgid "$1 line break(s)"
|
||
msgstr "$1 brisidhean-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:470
|
||
msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS"
|
||
msgid "page break"
|
||
msgstr "briseadh-duilleige"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:471
|
||
msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS"
|
||
msgid "column break"
|
||
msgstr "briseadh cuilbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:472
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
|
||
msgid "Insert $1"
|
||
msgstr "Cuir a-steach $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:473
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
|
||
msgid "Delete $1"
|
||
msgstr "Sguab $1 às"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:474
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
|
||
msgid "Attributes changed"
|
||
msgstr "Dh’atharraich na buadhan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:475
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
|
||
msgid "Table changed"
|
||
msgstr "Dh’atharraich an clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:476
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
|
||
msgid "Style changed"
|
||
msgstr "Dh’atharraich an stoidhle"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:477
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
|
||
msgid "Paragraph formatting changed"
|
||
msgstr "Chaidh fòrmatadh a’ pharagraf atharrachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:478
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
|
||
msgid "Insert Row"
|
||
msgstr "Cuir a-steach ràgh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:479
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
|
||
msgid "Delete Row"
|
||
msgstr "Sguab an ràgh às"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:480
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
|
||
msgid "Insert Cell"
|
||
msgstr "Cuir a-steach cealla"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:481
|
||
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
|
||
msgid "Delete Cell"
|
||
msgstr "Sguab an cealla às"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:482
|
||
msgctxt "STR_N_REDLINES"
|
||
msgid "$1 changes"
|
||
msgstr "$1 atharrachaidhean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:483
|
||
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC"
|
||
msgid "Change page style: $1"
|
||
msgstr "Atharraich an stoidhle duilleige: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:484
|
||
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE"
|
||
msgid "Create page style: $1"
|
||
msgstr "Cruthaich stoidhle duilleige: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:485
|
||
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE"
|
||
msgid "Delete page style: $1"
|
||
msgstr "Sguab às an stoidhle duilleige: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:486
|
||
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME"
|
||
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air an stoidhle duilleige: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:487
|
||
msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER"
|
||
msgid "Header/footer changed"
|
||
msgstr "Dh'atharraich am bann-cinn/bann-coise"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:488
|
||
msgctxt "STR_UNDO_FIELD"
|
||
msgid "Field changed"
|
||
msgstr "Dh'atharraich an raon"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:489
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
|
||
msgid "Create paragraph style: $1"
|
||
msgstr "Cruthaich stoidhle paragraf: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:490
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
|
||
msgid "Delete paragraph style: $1"
|
||
msgstr "Sguab às an stoidhle paragraf: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:491
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
|
||
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air an stoidhle pharagraf: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:492
|
||
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
|
||
msgid "Create character style: $1"
|
||
msgstr "Cruthaich stoidhle caractair: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:493
|
||
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
|
||
msgid "Delete character style: $1"
|
||
msgstr "Sguab às an stoidhle caractair: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:494
|
||
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
|
||
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air an stoidhle charactair: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:495
|
||
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE"
|
||
msgid "Create frame style: $1"
|
||
msgstr "Cruthaich stoidhle frèama: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:496
|
||
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE"
|
||
msgid "Delete frame style: $1"
|
||
msgstr "Sguab às an stoidhle frèama: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:497
|
||
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME"
|
||
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air an stoidhle fhrèama: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:498
|
||
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
|
||
msgid "Create numbering style: $1"
|
||
msgstr "Cruthaich stoidhle àireamhachaidh: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:499
|
||
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
|
||
msgid "Delete numbering style: $1"
|
||
msgstr "Sguab às an stoidhle àireamhachaidh: $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:500
|
||
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
|
||
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air an stoidhle àireamhachaidh: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:501
|
||
msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME"
|
||
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air a’ chomharra-leabhair: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:502
|
||
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT"
|
||
msgid "Insert index entry"
|
||
msgstr "Cuir a-steach innteart clàir-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:503
|
||
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
|
||
msgid "Delete index entry"
|
||
msgstr "Sguab às innteart a' chlàir-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:504
|
||
msgctxt "STR_FIELD"
|
||
msgid "field"
|
||
msgstr "raon"
|
||
|
||
#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:506
|
||
msgctxt "STR_PARAGRAPHS"
|
||
msgid "Paragraphs"
|
||
msgstr "Paragrafan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:507
|
||
msgctxt "STR_FRAME"
|
||
msgid "frame"
|
||
msgstr "frèam"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:508
|
||
msgctxt "STR_OLE"
|
||
msgid "OLE-object"
|
||
msgstr "Oibseact OLE"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:509
|
||
msgctxt "STR_MATH_FORMULA"
|
||
msgid "formula"
|
||
msgstr "foirmle"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:510
|
||
msgctxt "STR_CHART"
|
||
msgid "chart"
|
||
msgstr "cairt"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:511
|
||
msgctxt "STR_NOTE"
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "beachd"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:512
|
||
msgctxt "STR_REFERENCE"
|
||
msgid "cross-reference"
|
||
msgstr "tar-iomradh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:513
|
||
msgctxt "STR_SCRIPT"
|
||
msgid "script"
|
||
msgstr "sgriobt"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:514
|
||
msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
|
||
msgid "bibliography entry"
|
||
msgstr "innteart ann an liosta nan tùsan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:515
|
||
msgctxt "STR_SPECIALCHAR"
|
||
msgid "special character"
|
||
msgstr "caractar sònraichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:516
|
||
msgctxt "STR_FOOTNOTE"
|
||
msgid "footnote"
|
||
msgstr "bun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:517
|
||
msgctxt "STR_GRAPHIC"
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "dealbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:518
|
||
msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
|
||
msgid "drawing object(s)"
|
||
msgstr "oibseact(an) tarraing"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:519
|
||
msgctxt "STR_TABLE_NAME"
|
||
msgid "table: $1$2$3"
|
||
msgstr "clar: $1$2$3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:520
|
||
msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO"
|
||
msgid "paragraph"
|
||
msgstr "paragraf"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:521
|
||
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
|
||
msgid "Paragraph sign"
|
||
msgstr "Comharra paragraf"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:522
|
||
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
|
||
msgid "Change object title of $1"
|
||
msgstr "Atharraich tiotal an oibseact $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:523
|
||
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION"
|
||
msgid "Change object description of $1"
|
||
msgstr "Atharraich tuairisgeul an oibseact $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:524
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
|
||
msgid "Create table style: $1"
|
||
msgstr "Cruthaich an stoidhle clàir “$1”"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:525
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
|
||
msgid "Delete table style: $1"
|
||
msgstr "Sguab an stoidhle clàir “$1” às"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:526
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
|
||
msgid "Update table style: $1"
|
||
msgstr "Ùraich an stoidhle clàir “$1”"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:527
|
||
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
|
||
msgid "Delete table"
|
||
msgstr "Sguab às an clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:529
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
|
||
msgid "Document view"
|
||
msgstr "Sealladh sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:530
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC"
|
||
msgid "Document view"
|
||
msgstr "Sealladh sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:531
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME"
|
||
msgid "Header $(ARG1)"
|
||
msgstr "Bann-cinn $(ARG1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:532
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC"
|
||
msgid "Header page $(ARG1)"
|
||
msgstr "Duilleag banna-cinn $(ARG1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:533
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME"
|
||
msgid "Footer $(ARG1)"
|
||
msgstr "Bann-coise $(ARG1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:534
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC"
|
||
msgid "Footer page $(ARG1)"
|
||
msgstr "Duilleag banna-coise $(ARG1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:535
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME"
|
||
msgid "Footnote $(ARG1)"
|
||
msgstr "Bun-nòta $(ARG1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:536
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC"
|
||
msgid "Footnote $(ARG1)"
|
||
msgstr "Bun-nòta $(ARG1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:537
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME"
|
||
msgid "Endnote $(ARG1)"
|
||
msgstr "Nòta-deiridh $(ARG1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:538
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
|
||
msgid "Endnote $(ARG1)"
|
||
msgstr "Nòta-deiridh $(ARG1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:539
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC"
|
||
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
|
||
msgstr "$(ARG1) air an duilleag $(ARG2)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:540
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME"
|
||
msgid "Page $(ARG1)"
|
||
msgstr "Duilleag $(ARG1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:541
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC"
|
||
msgid "Page: $(ARG1)"
|
||
msgstr "Duilleag: $(ARG1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:542
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Ùghdar"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:543
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ceann-là"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:544
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Gnìomhan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:545
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
|
||
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
|
||
msgstr "Cleachd am putan seo gus liosta de ghnìomhan fhosgladh as urrainn dhut dèanamh air a' bheachd seo agus air beachdan eile"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:546
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
|
||
msgid "Document preview"
|
||
msgstr "Ro-shealladh na sgrìobhainne"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:547
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
|
||
msgid "(Preview mode)"
|
||
msgstr "(Am modh ro-sheallaidh)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:548
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Document"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:550
|
||
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
|
||
msgid "Read Error"
|
||
msgstr "Mearachd leughaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:551
|
||
msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
|
||
msgid "Image cannot be displayed."
|
||
msgstr "Cha ghabh an dealbh a shealltainn."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:552
|
||
msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
|
||
msgid "Error reading from the clipboard."
|
||
msgstr "Mearachd le leughadh on stòr-bhòrd."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:554
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
|
||
msgid "Manual Column Break"
|
||
msgstr "Briseadh cuilbh de làimh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:556
|
||
msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
|
||
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
||
msgstr "Ràgh %ROWNUMBER"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:557
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT"
|
||
msgid "Column %COLUMNLETTER"
|
||
msgstr "Colbh %COLUMNLETTER"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:558
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Caractar"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:559
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Paragraf"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:560
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Frèam"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:561
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Duilleagan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:562
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:563
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:564
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "Cealla"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:566
|
||
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
|
||
msgid "Asian"
|
||
msgstr "Àiseanach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:567
|
||
msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
|
||
msgid "CTL"
|
||
msgstr "CTL"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:568
|
||
msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
|
||
msgid "Western"
|
||
msgstr "Siarach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:569
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:570
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Susbaint"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:571
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
|
||
msgid "Page ba~ckground"
|
||
msgstr "~Cùlaibh na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:572
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
|
||
msgid "~Images and other graphic objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:573
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
|
||
msgid "Hidden te~xt"
|
||
msgstr "T~eacsa falaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:574
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
|
||
msgid "~Text placeholders"
|
||
msgstr "Glèidheadairean-àite ~teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:575
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
|
||
msgid "Form control~s"
|
||
msgstr "Uidheaman-~smachd an fhoirm"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:576
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Dath"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:577
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
|
||
msgid "Print text in blac~k"
|
||
msgstr "Clò-bh~uail an teacsa ann an dubh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:578
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Duilleagan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:579
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
|
||
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
|
||
msgstr "Clò-bhu~ail duilleagan bàna a chaidh a chur a-steach gu fèin-obrachail"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:580
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
|
||
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
|
||
msgstr "Na cleachd ach treidhean pàipear o roghainnean a’ chlò-bh~ualadair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:581
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Clò-bhuail"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:582
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
|
||
msgid "None (document only)"
|
||
msgstr "Chan eil gin (sgrìobhainn a-mhàin)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:583
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
|
||
msgid "Comments only"
|
||
msgstr "Beachdan a-mhàin"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:584
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
|
||
msgid "Place at end of document"
|
||
msgstr "Cuir ann e aig deireadh na sgrìobhainne"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:585
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
|
||
msgid "Place at end of page"
|
||
msgstr "Cuir ann e aig deireadh na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:586
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
|
||
msgid "~Comments"
|
||
msgstr "Bea~chdan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:587
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES"
|
||
msgid "Page sides"
|
||
msgstr "Duilleagan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:588
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALL_PAGES"
|
||
msgid "All pages"
|
||
msgstr "Na h-uile duilleag"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:589
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES"
|
||
msgid "Back sides / left pages"
|
||
msgstr "Duilleagan cùil / duilleagan clì"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:590
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES"
|
||
msgid "Front sides / right pages"
|
||
msgstr "Duilleagan aghaidh / duilleagan deasa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:591
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_INCLUDE"
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Gabh a-steach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:592
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
|
||
msgid "Broch~ure"
|
||
msgstr "Leabhran-fi~osrachaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:593
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
|
||
msgid "Left-to-right script"
|
||
msgstr "Sgriobt clì gu deas"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:594
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
|
||
msgid "Right-to-left script"
|
||
msgstr "Sgriobt deas gu clì"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:595
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES"
|
||
msgid "Range and copies"
|
||
msgstr "Rainse is lethbhreacan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:596
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES"
|
||
msgid "~All pages"
|
||
msgstr "N~a h-uile duilleag"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:597
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES"
|
||
msgid "Pa~ges"
|
||
msgstr "Duillea~gan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:598
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SELECTION"
|
||
msgid "~Selection"
|
||
msgstr "An ~taghadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:599
|
||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
|
||
msgid "Place in margins"
|
||
msgstr "Cuir sna marghain"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:601
|
||
msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Foincseanan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:602
|
||
msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Sguir dheth"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:603
|
||
msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Cuir an sàs"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:604
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
|
||
msgid "Formula Tool Bar"
|
||
msgstr "Bàr-inneal nam foirmlean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:605
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
|
||
msgid "Formula Type"
|
||
msgstr "Seòrsa na foirmle"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:606
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
|
||
msgid "Formula Text"
|
||
msgstr "Teacsa na foirmle"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:608
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
|
||
msgid "Global View"
|
||
msgstr "Sealladh uile-choitcheann"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:609
|
||
msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
|
||
msgid "Content Navigation View"
|
||
msgstr "Susbaint sealladh na seòladaireachd"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:610
|
||
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Outline Level"
|
||
msgstr "Leibheil na h-oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:611
|
||
msgctxt "STR_DRAGMODE"
|
||
msgid "Drag Mode"
|
||
msgstr "Am modh slaodaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:612
|
||
msgctxt "STR_HYPERLINK"
|
||
msgid "Insert as Hyperlink"
|
||
msgstr "Cuir a-steach mar cheangal-lìn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:613
|
||
msgctxt "STR_LINK_REGION"
|
||
msgid "Insert as Link"
|
||
msgstr "Cuir a-steach mar cheangal"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:614
|
||
msgctxt "STR_COPY_REGION"
|
||
msgid "Insert as Copy"
|
||
msgstr "Cuir a-steach mar lethbhreac"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:615
|
||
msgctxt "STR_DISPLAY"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Seall"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:616
|
||
msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
|
||
msgid "Active Window"
|
||
msgstr "Uinneag ghnìomhach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:617
|
||
msgctxt "STR_HIDDEN"
|
||
msgid "hidden"
|
||
msgstr "falaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:618
|
||
msgctxt "STR_ACTIVE"
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "gnìomhach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:619
|
||
msgctxt "STR_INACTIVE"
|
||
msgid "inactive"
|
||
msgstr "neo-ghnìomhach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:620
|
||
msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Deasaich..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:621
|
||
msgctxt "STR_UPDATE"
|
||
msgid "~Update"
|
||
msgstr "Ùraic~h"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:622
|
||
msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Deasaich"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:623
|
||
msgctxt "STR_EDIT_LINK"
|
||
msgid "Edit link"
|
||
msgstr "Deasaich an ceangal"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:624
|
||
msgctxt "STR_EDIT_INSERT"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Cuir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:625
|
||
msgctxt "STR_INDEX"
|
||
msgid "~Index"
|
||
msgstr "Clàr-a~mais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:626
|
||
msgctxt "STR_FILE"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Faidhle"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:627
|
||
msgctxt "STR_NEW_FILE"
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn ùr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:628
|
||
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:629
|
||
msgctxt "STR_DELETE"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sguab às"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:630
|
||
msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "Sgua~b às"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:631
|
||
msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Taghadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:632
|
||
msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "Clàran-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:633
|
||
msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Ceanglaichean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:634
|
||
msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Na h-uile"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:635
|
||
msgctxt "STR_REMOVE_INDEX"
|
||
msgid "~Remove Index"
|
||
msgstr "Thoi~r air falbh an clàr-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:636
|
||
msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
|
||
msgid "~Unprotect"
|
||
msgstr "Th~oir dheth an dìon"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:637
|
||
msgctxt "STR_INVISIBLE"
|
||
msgid "hidden"
|
||
msgstr "falaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:638
|
||
msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
|
||
msgid "File not found: "
|
||
msgstr "Cha deach am faidhle seo a lorg: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:639
|
||
msgctxt "STR_RENAME"
|
||
msgid "~Rename"
|
||
msgstr "Thoi~r ainm ùr air"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:640
|
||
msgctxt "STR_READONLY_IDX"
|
||
msgid "Read-~only"
|
||
msgstr "~Ri leughadh a-mhàin"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:641
|
||
msgctxt "STR_POSTIT_SHOW"
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Seall na h-uile"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:642
|
||
msgctxt "STR_POSTIT_HIDE"
|
||
msgid "Hide All"
|
||
msgstr "Falaich na h-uile"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:643
|
||
msgctxt "STR_POSTIT_DELETE"
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "Sguab às na h-uile"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:645
|
||
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
|
||
msgid "Left: "
|
||
msgstr "Clì: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:646
|
||
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
|
||
msgid ". Right: "
|
||
msgstr ". Deas: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:647
|
||
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
|
||
msgid "Inner: "
|
||
msgstr "A-staigh: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:648
|
||
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
|
||
msgid ". Outer: "
|
||
msgstr ". A-muigh: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:649
|
||
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
|
||
msgid ". Top: "
|
||
msgstr ". Barr: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:650
|
||
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
|
||
msgid ". Bottom: "
|
||
msgstr ". Bonn: "
|
||
|
||
#. Error calculator
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:653
|
||
msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Duilleag"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:654
|
||
msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Loidhne"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:655
|
||
msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Loidhne"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:656
|
||
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
|
||
msgid "** Syntax Error **"
|
||
msgstr "** Mearachd co-chàraidh **"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:657
|
||
msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
|
||
msgid "** Division by zero **"
|
||
msgstr "** Roinneadh le neoini **"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:658
|
||
msgctxt "STR_CALC_BRACK"
|
||
msgid "** Wrong use of brackets **"
|
||
msgstr "** Droch-chleachdadh de bhracaidean **"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:659
|
||
msgctxt "STR_CALC_POW"
|
||
msgid "** Square function overflow **"
|
||
msgstr "** Taosgadh de dh’fhoincsean ceàrnagach **"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:660
|
||
msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
|
||
msgid "** Overflow **"
|
||
msgstr "** Taosgadh **"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:661
|
||
msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
|
||
msgid "** Error **"
|
||
msgstr "** Mearachd **"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:662
|
||
msgctxt "STR_CALC_ERROR"
|
||
msgid "** Expression is faulty **"
|
||
msgstr "** Tha an t-eas-preisean lochdach **"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:663
|
||
msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
|
||
msgid "Error: Reference source not found"
|
||
msgstr "Mearachd: Cha deach tùs an iomraidh a lorg"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:664
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Chan eil gin"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:665
|
||
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
|
||
msgid "(fixed)"
|
||
msgstr "(socraichte)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:666
|
||
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
|
||
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
||
msgstr " B: %1 M: %2 L: %3 U: %4 M: %5 D: %6"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:667
|
||
msgctxt "STR_TOI"
|
||
msgid "Alphabetical Index"
|
||
msgstr "Clàr-amais aibidileach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:668
|
||
msgctxt "STR_TOU"
|
||
msgid "User-Defined"
|
||
msgstr "Sònraichte le cleachdaiche"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:669
|
||
msgctxt "STR_TOC"
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "An clàr-innse"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:670
|
||
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
|
||
msgid "Bibliography"
|
||
msgstr "Na tùsan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:671
|
||
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "Luaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:672
|
||
msgctxt "STR_TOX_TBL"
|
||
msgid "Index of Tables"
|
||
msgstr "Clàr-amais nan clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:673
|
||
msgctxt "STR_TOX_OBJ"
|
||
msgid "Table of Objects"
|
||
msgstr "Clàr nan oibseactan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:674
|
||
msgctxt "STR_TOX_ILL"
|
||
msgid "Table of Figures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:675
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK"
|
||
msgid "%s-Click to follow link"
|
||
msgstr "Dèan briogadh %s a leantainn a’ cheangail"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:676
|
||
msgctxt "STR_LINK_CLICK"
|
||
msgid "Click to follow link"
|
||
msgstr "Dèan briogadh airson leantainn ris a’ cheangal"
|
||
|
||
#. SubType DocInfo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:678
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiotal"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:679
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Cuspair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:680
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Faclan-luirg"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:681
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Beachdan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:682
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Air a chruthachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:683
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Air atharrachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:684
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
|
||
msgid "Last printed"
|
||
msgstr "Clò-bhualadh mu dheireadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:685
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
|
||
msgid "Revision number"
|
||
msgstr "Àireamh an ath-sgrùdaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:686
|
||
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
|
||
msgid "Total editing time"
|
||
msgstr "Ùine deasachaidh gu lèir"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:687
|
||
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
|
||
msgid "Convert $(ARG1)"
|
||
msgstr "Iompaich $(ARG1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:688
|
||
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
|
||
msgid "First convert $(ARG1)"
|
||
msgstr "Iompaich $(ARG1) an toiseach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:689
|
||
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
|
||
msgid "Next convert $(ARG1)"
|
||
msgstr "Iompaich $(ARG1) an uairsin"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:690
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
|
||
msgid "Article"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:691
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "Leabhar"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:692
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
|
||
msgid "Brochures"
|
||
msgstr "Leabhrain-fhiosrachaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:693
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
|
||
msgid "Conference proceedings"
|
||
msgstr "Imeachdan co-labhairt"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:694
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
|
||
msgid "Book excerpt"
|
||
msgstr "Às-earrann leabhair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:695
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
|
||
msgid "Book excerpt with title"
|
||
msgstr "Às-earrann leabhair leis an tiotal"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:696
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
|
||
msgid "Conference proceedings"
|
||
msgstr "Imeachdan co-labhairt"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:697
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Iris"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:698
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
|
||
msgid "Techn. documentation"
|
||
msgstr "Docamaideadh teicnigeach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:699
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
|
||
msgid "Thesis"
|
||
msgstr "Teusas"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:700
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Measgachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:701
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
|
||
msgid "Dissertation"
|
||
msgstr "Tràchdas"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:702
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
|
||
msgid "Conference proceedings"
|
||
msgstr "Imeachdan co-labhairt"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:703
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
|
||
msgid "Research report"
|
||
msgstr "Aithisg rannsachaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:704
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
|
||
msgid "Unpublished"
|
||
msgstr "Gun fhoillseachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:705
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Post-d"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:706
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
|
||
msgid "WWW document"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn WWW"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:707
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
|
||
msgid "User-defined1"
|
||
msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:708
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
|
||
msgid "User-defined2"
|
||
msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 2"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:709
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
|
||
msgid "User-defined3"
|
||
msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:710
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
|
||
msgid "User-defined4"
|
||
msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 4"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:711
|
||
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
|
||
msgid "User-defined5"
|
||
msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 5"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:712
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
|
||
msgid "Short name"
|
||
msgstr "Ainm goirid"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:713
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:714
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Seòladh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:715
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
|
||
msgid "Annotation"
|
||
msgstr "Nòtachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:716
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
|
||
msgid "Author(s)"
|
||
msgstr "Ùghdar(an)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:717
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
|
||
msgid "Book title"
|
||
msgstr "Tiotal an leabhair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:718
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER"
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "Caibideal"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:719
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
|
||
msgid "Edition"
|
||
msgstr "Foillseachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:720
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Deasaiche"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:721
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
|
||
msgid "Publication type"
|
||
msgstr "Seòrsa an fhoillseachaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:722
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
|
||
msgid "Institution"
|
||
msgstr "Eagrachas"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:723
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Iris"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:724
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mìos"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:725
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nòta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:726
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Àireamh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:727
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Buidheann"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:728
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
|
||
msgid "Page(s)"
|
||
msgstr "Duilleag(an)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:729
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Foillsichear"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:730
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
|
||
msgid "University"
|
||
msgstr "Oilthigh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:731
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "Sreath"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:732
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiotal"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:733
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
|
||
msgid "Type of report"
|
||
msgstr "Seòrsa na h-aithisge"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:734
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Iom-leabhar"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:735
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Bliadhna"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:736
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:737
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
|
||
msgid "User-defined1"
|
||
msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:738
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
|
||
msgid "User-defined2"
|
||
msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 2"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:739
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
|
||
msgid "User-defined3"
|
||
msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 3"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:740
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
|
||
msgid "User-defined4"
|
||
msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 4"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:741
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
|
||
msgid "User-defined5"
|
||
msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 5"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:742
|
||
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
|
||
msgid "ISBN"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:744
|
||
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
|
||
msgid "Edit Index Entry"
|
||
msgstr "Deasaich innteart a' chlàir-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:745
|
||
msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
|
||
msgid "Insert Index Entry"
|
||
msgstr "Cuir a-steach innteart a' chlàir-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:746
|
||
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
|
||
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
|
||
msgstr "Tha an t-innteart seo ann an tùsan na sgrìobhainne seo mu thràth ach le dàta eadar-dhealaichte. A bheil thu ag iarraidh na h-innteartan làithreach a chur air gleus?"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:748
|
||
msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Beachdan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:749
|
||
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
|
||
msgid "Show comments"
|
||
msgstr "Seall na beachdan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:750
|
||
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
|
||
msgid "Hide comments"
|
||
msgstr "Falaich na beachdan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:752
|
||
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
|
||
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
|
||
msgstr "Tha an t-ainm seo air ath-ghoirid eile mu thràth. Tagh ainm eile."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:753
|
||
msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
|
||
msgid "Delete AutoText?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson am fèin-teacsa a sguabadh às?"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:754
|
||
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
|
||
msgid "Delete the category "
|
||
msgstr "Sguab às an roinn-seòrsa "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:755
|
||
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr "?"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:756
|
||
msgctxt "STR_GLOSSARY"
|
||
msgid "AutoText :"
|
||
msgstr "Fèin-teacsa :"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:757
|
||
msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
|
||
msgid "Save AutoText"
|
||
msgstr "Sàbhail am fèin-teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:758
|
||
msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
|
||
msgid "There is no AutoText in this file."
|
||
msgstr "Chan eil fèin-teacsa san fhaidhle seo."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:759
|
||
msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
|
||
msgid "My AutoText"
|
||
msgstr "Am fèin-teacsa agam"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:761
|
||
msgctxt "STR_NOGLOS"
|
||
msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
|
||
msgstr "Cha deach fèin-teacsa na h-ath-ghoirid \"%1\" a lorg."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:762
|
||
msgctxt "STR_NO_TABLE"
|
||
msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
|
||
msgstr "Cha ghabh clàr aig nach eil ràgh no cealla a chur a-steach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:763
|
||
msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
|
||
msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
|
||
msgstr "Cha ghabh an clàr seo a chur a-steach a chionn ’s gu bheil e ro mhòr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:764
|
||
msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
|
||
msgid "AutoText could not be created."
|
||
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am fèin-teacsa a chruthachadh."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:765
|
||
msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
|
||
msgid "Requested clipboard format is not available."
|
||
msgstr "Chan eil fòrmat an stòr-bhùird a dh'iarr thu ri fhaighinn."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:766
|
||
msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:767
|
||
msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
|
||
msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:768
|
||
msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
|
||
msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:769
|
||
msgctxt "STR_DDEFORMAT"
|
||
msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:771
|
||
msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
|
||
msgid "All Comments"
|
||
msgstr "A h-uile beachd"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:772
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
|
||
msgid "All Comments"
|
||
msgstr "Gach beachd"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:773
|
||
msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
|
||
msgid "Comments by "
|
||
msgstr "Beachdan le "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:774
|
||
msgctxt "STR_NODATE"
|
||
msgid "(no date)"
|
||
msgstr "(gun cheann-là)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:775
|
||
msgctxt "STR_NOAUTHOR"
|
||
msgid "(no author)"
|
||
msgstr "(gun ùghdar)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:776
|
||
msgctxt "STR_REPLY"
|
||
msgid "Reply to $1"
|
||
msgstr "Freagair $1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:778
|
||
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
|
||
msgid "Edit Address Block"
|
||
msgstr "Deasaich am bloca seòlaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:779
|
||
msgctxt "ST_TITLE_MALE"
|
||
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
|
||
msgstr "Fàilte ghnàthaichte (do dh'fhireannaich)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:780
|
||
msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
|
||
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
|
||
msgstr "Fàilte ghnàthaichte (do bhoireannaich)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:781
|
||
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
|
||
msgid "Salutation e~lements"
|
||
msgstr "~Eileamaidean na fàilte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:782
|
||
msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
|
||
msgid "Add to salutation"
|
||
msgstr "Cuir ris an fhàilte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:783
|
||
msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
|
||
msgid "Remove from salutation"
|
||
msgstr "Thoir air falbh on fhàilte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:784
|
||
msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
|
||
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
|
||
msgstr "1. ~Slaod eileamaidean na fàilte dhan bhogsa gu h-ìosal"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:785
|
||
msgctxt "ST_SALUTATION"
|
||
msgid "Salutation"
|
||
msgstr "Fàilte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:786
|
||
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
|
||
msgid "Punctuation Mark"
|
||
msgstr "Comharra puingeachaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:787
|
||
msgctxt "ST_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:788
|
||
msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
|
||
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
|
||
msgstr "Sònraich raointean o thùs an dàta agad ri eileamaidean na fàilte."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:789
|
||
msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
|
||
msgid "Salutation preview"
|
||
msgstr "Ro-shealladh na fàilte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:790
|
||
msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
|
||
msgid "Address elements"
|
||
msgstr "Eileamaidean an t-seòlaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:791
|
||
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
|
||
msgid "Salutation elements"
|
||
msgstr "Eileamaidean na fàilte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:792
|
||
msgctxt "ST_MATCHESTO"
|
||
msgid "Matches to field:"
|
||
msgstr "A' co-fhreagairt ris an raon:"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:793
|
||
msgctxt "ST_PREVIEW"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Ro-shealladh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:795
|
||
msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
|
||
msgid " not yet matched "
|
||
msgstr " gun mhaids fhathast "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:796
|
||
msgctxt "STR_FILTER_ALL"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "A h-uile faidhle"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:797
|
||
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
|
||
msgid "Address lists(*.*)"
|
||
msgstr "Liostaichean sheòlaidhean (*.*)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:798
|
||
msgctxt "STR_FILTER_SXB"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:799
|
||
msgctxt "STR_FILTER_SXC"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:800
|
||
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:801
|
||
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
|
||
msgid "dBase (*.dbf)"
|
||
msgstr "dBase (*.dbf)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:802
|
||
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
|
||
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
|
||
msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:803
|
||
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
|
||
msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
|
||
msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:804
|
||
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
|
||
msgid "Plain text (*.txt)"
|
||
msgstr "Teacsa lom (*.txt)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:805
|
||
msgctxt "STR_FILTER_CSV"
|
||
msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
|
||
msgstr "Teacsa le cromagan eatarra (*.csv)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:806
|
||
msgctxt "STR_FILTER_MDB"
|
||
msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
|
||
msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:807
|
||
msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
|
||
msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
|
||
msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:808
|
||
msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
|
||
msgid ""
|
||
"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to enter e-mail account information now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mus urrainn dhut post co-aonaichte a chur ann am post-d, feumaidh %PRODUCTNAME fiosrachadh mun chunntas phuist-dhealain a thèid a chleachdadh.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A bheil thu airson fiosrachadh mun chunntas phuist-dhealain a chur a-steach an-dràsta?"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:809
|
||
msgctxt "ST_FILTERNAME"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
|
||
msgstr "Liosta seòlaidhean %PRODUCTNAME (.csv)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:811
|
||
msgctxt "ST_STARTING"
|
||
msgid "Select starting document"
|
||
msgstr "Tagh sgrìobhainn tòiseachaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:812
|
||
msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
|
||
msgid "Select document type"
|
||
msgstr "Seòrsa na sgrìobhainne"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:813
|
||
msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
|
||
msgid "Insert address block"
|
||
msgstr "Cuir a-steach bloca sheòlaidhean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:814
|
||
msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
|
||
msgid "Select address list"
|
||
msgstr "Tagh liosta sheòlaidhean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:815
|
||
msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
|
||
msgid "Create salutation"
|
||
msgstr "Cruthaich fàilte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:816
|
||
msgctxt "ST_LAYOUT"
|
||
msgid "Adjust layout"
|
||
msgstr "Cuir a' cho-dhealbhachd air gleus"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:817
|
||
msgctxt "ST_EXCLUDE"
|
||
msgid "Exclude recipient"
|
||
msgstr "Fàg às am faightear"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:818
|
||
msgctxt "ST_FINISH"
|
||
msgid "~Finish"
|
||
msgstr "~Crìochnaich"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:819
|
||
msgctxt "ST_MMWTITLE"
|
||
msgid "Mail Merge Wizard"
|
||
msgstr "Draoidh a’ phuist cho-aonaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:821
|
||
msgctxt "ST_NAME"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:822
|
||
msgctxt "ST_TYPE"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:823
|
||
msgctxt "ST_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:824
|
||
msgctxt "ST_QUERY"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Ceist"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:826
|
||
msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
|
||
msgid "Continue checking at beginning of document?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson leantainn air an dearbhadh air toiseach na sgrìobhainne?"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:827
|
||
msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED"
|
||
msgid "The spellcheck is complete."
|
||
msgstr "Chaidh an litreachadh a dhearbhadh."
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: strings for the types
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. range document
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:833
|
||
msgctxt "STR_DATEFLD"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ceann-là"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:834
|
||
msgctxt "STR_TIMEFLD"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Àm"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:835
|
||
msgctxt "STR_FILENAMEFLD"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Ainm an fhaidhle"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:836
|
||
msgctxt "STR_DBNAMEFLD"
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Ainm an stòir-dhàta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:837
|
||
msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "Caibideal"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:838
|
||
msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
|
||
msgid "Page numbers"
|
||
msgstr "Àireamhan nan duilleagan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:839
|
||
msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Stadastaireachd"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:840
|
||
msgctxt "STR_AUTHORFLD"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Ùghdar"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:841
|
||
msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Teamplaidean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:842
|
||
msgctxt "STR_EXTUSERFLD"
|
||
msgid "Sender"
|
||
msgstr "Seòladair"
|
||
|
||
#. range functions
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:844
|
||
msgctxt "STR_SETFLD"
|
||
msgid "Set variable"
|
||
msgstr "Suidhich caochladair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:845
|
||
msgctxt "STR_GETFLD"
|
||
msgid "Show variable"
|
||
msgstr "Seall an caochladair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:846
|
||
msgctxt "STR_FORMELFLD"
|
||
msgid "Insert Formula"
|
||
msgstr "Cuir a-steach foirmle"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:847
|
||
msgctxt "STR_INPUTFLD"
|
||
msgid "Input field"
|
||
msgstr "Raon ion-chuir"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:848
|
||
msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
|
||
msgid "Input field (variable)"
|
||
msgstr "Raon ion-chuir (caochlaideach)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:849
|
||
msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
|
||
msgid "Input field (user)"
|
||
msgstr "Raon ion-chuir (cleachdaiche)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:850
|
||
msgctxt "STR_CONDTXTFLD"
|
||
msgid "Conditional text"
|
||
msgstr "Teacsa cumhach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:851
|
||
msgctxt "STR_DDEFLD"
|
||
msgid "DDE field"
|
||
msgstr "Raon DDE"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:852
|
||
msgctxt "STR_MACROFLD"
|
||
msgid "Execute macro"
|
||
msgstr "Cuir an gnìomh am macro"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:853
|
||
msgctxt "STR_SEQFLD"
|
||
msgid "Number range"
|
||
msgstr "Rainse nan àireamhan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:854
|
||
msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
|
||
msgid "Set page variable"
|
||
msgstr "Suidhich caochladair na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:855
|
||
msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
|
||
msgid "Show page variable"
|
||
msgstr "Seall caochladair na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:856
|
||
msgctxt "STR_INTERNETFLD"
|
||
msgid "Load URL"
|
||
msgstr "Luchdaich URL"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:857
|
||
msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Glèidheadair-àite"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:858
|
||
msgctxt "STR_COMBINED_CHARS"
|
||
msgid "Combine characters"
|
||
msgstr "Co-mheasgaich na caractaran"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:859
|
||
msgctxt "STR_DROPDOWN"
|
||
msgid "Input list"
|
||
msgstr "Liosta ion-chuir"
|
||
|
||
#. range references
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:861
|
||
msgctxt "STR_SETREFFLD"
|
||
msgid "Set Reference"
|
||
msgstr "Suidhich an reifreans"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:862
|
||
msgctxt "STR_GETREFFLD"
|
||
msgid "Insert Reference"
|
||
msgstr "Cuir a-steach reifreans"
|
||
|
||
#. range database
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:864
|
||
msgctxt "STR_DBFLD"
|
||
msgid "Mail merge fields"
|
||
msgstr "Raointean co-aonadh a' phuist"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:865
|
||
msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD"
|
||
msgid "Next record"
|
||
msgstr "An ath-reacord"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:866
|
||
msgctxt "STR_DBNUMSETFLD"
|
||
msgid "Any record"
|
||
msgstr "Reacord sam bith"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:867
|
||
msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD"
|
||
msgid "Record number"
|
||
msgstr "Àireamh an reacoird"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:868
|
||
msgctxt "STR_PREVPAGEFLD"
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "An duilleag roimhpe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:869
|
||
msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD"
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "An ath-dhuilleag"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:870
|
||
msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD"
|
||
msgid "Hidden text"
|
||
msgstr "Teacsa falaichte"
|
||
|
||
#. range user fields
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:872
|
||
msgctxt "STR_USERFLD"
|
||
msgid "User Field"
|
||
msgstr "Raon cleachdaiche"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:873
|
||
msgctxt "STR_POSTITFLD"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nòta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:874
|
||
msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Sgriobt"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:875
|
||
msgctxt "STR_AUTHORITY"
|
||
msgid "Bibliography entry"
|
||
msgstr "Innteart ann an liosta nan tùsan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:876
|
||
msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD"
|
||
msgid "Hidden Paragraph"
|
||
msgstr "Paragraf falaichte"
|
||
|
||
#. range DocumentInfo
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:878
|
||
msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
|
||
msgid "DocInformation"
|
||
msgstr "Fiosrachadh na sgrìobhainne"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: SubCmd-Strings
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:882
|
||
msgctxt "FLD_DATE_STD"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ceann-là"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:883
|
||
msgctxt "FLD_DATE_FIX"
|
||
msgid "Date (fixed)"
|
||
msgstr "Ceann-là (socraichte)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:884
|
||
msgctxt "FLD_TIME_STD"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Àm"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:885
|
||
msgctxt "FLD_TIME_FIX"
|
||
msgid "Time (fixed)"
|
||
msgstr "Àm (socraichte)"
|
||
|
||
#. SubCmd Statistic
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:887
|
||
msgctxt "FLD_STAT_TABLE"
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Clàir"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:888
|
||
msgctxt "FLD_STAT_CHAR"
|
||
msgid "Characters"
|
||
msgstr "Caractaran"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:889
|
||
msgctxt "FLD_STAT_WORD"
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "Faclan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:890
|
||
msgctxt "FLD_STAT_PARA"
|
||
msgid "Paragraphs"
|
||
msgstr "Paragrafan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:891
|
||
msgctxt "FLD_STAT_GRF"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Dealbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:892
|
||
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Oibseactan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:893
|
||
msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Duilleagan"
|
||
|
||
#. SubCmd DDETypes
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:895
|
||
msgctxt "FMT_DDE_HOT"
|
||
msgid "DDE automatic"
|
||
msgstr "DDE gu fèin-obrachail"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:896
|
||
msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
|
||
msgid "DDE manual"
|
||
msgstr "DDE a làimh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:897
|
||
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
|
||
msgid "[Text]"
|
||
msgstr "[Teacsa]"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: SubType Extuser
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:902
|
||
msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Companaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:903
|
||
msgctxt "FLD_EU_VORNAME"
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:904
|
||
msgctxt "FLD_EU_NAME"
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Sloinneadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:905
|
||
msgctxt "FLD_EU_ABK"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Tùs-litrichean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:906
|
||
msgctxt "FLD_EU_STRASSE"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Sràid"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:907
|
||
msgctxt "FLD_EU_LAND"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Dùthaich"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:908
|
||
msgctxt "FLD_EU_PLZ"
|
||
msgid "Zip code"
|
||
msgstr "Còd-puist"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:909
|
||
msgctxt "FLD_EU_ORT"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Baile"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:910
|
||
msgctxt "FLD_EU_TITEL"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiotal"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:911
|
||
msgctxt "FLD_EU_POS"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Ionad"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:912
|
||
msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
|
||
msgid "Tel. (Home)"
|
||
msgstr "Fòn (Dachaigh)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:913
|
||
msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
|
||
msgid "Tel. (Work)"
|
||
msgstr "Fòn (Obair)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:914
|
||
msgctxt "FLD_EU_FAX"
|
||
msgid "FAX"
|
||
msgstr "FACS"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:915
|
||
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Post-d"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:916
|
||
msgctxt "FLD_EU_STATE"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Sgìre/Còigeamh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:917
|
||
msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "dheth"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:918
|
||
msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "air"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: path name
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Format FileName
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:923
|
||
msgctxt "FMT_FF_NAME"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Ainm an fhaidhle"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:924
|
||
msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
|
||
msgid "File name without extension"
|
||
msgstr "Ainm faidhle gun leudachan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:925
|
||
msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
|
||
msgid "Path/File name"
|
||
msgstr "Ainm na slighe/an fhaidhle"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:926
|
||
msgctxt "FMT_FF_PATH"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Slighe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:927
|
||
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stoidhle"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:928
|
||
msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Roinn-seòrsa"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: format chapter
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:932
|
||
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
|
||
msgid "Chapter name"
|
||
msgstr "Ainm a' chaibidil"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:933
|
||
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
|
||
msgid "Chapter number"
|
||
msgstr "Àireamh a' chaibidil"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:934
|
||
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
|
||
msgid "Chapter number without separator"
|
||
msgstr "Àireamh a' chaibidil gun sgaradair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:935
|
||
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
|
||
msgid "Chapter number and name"
|
||
msgstr "Àireamh is ainm a' chaibidil"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: formats
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:939
|
||
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
|
||
msgid "A B C"
|
||
msgstr "A B C"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:940
|
||
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
|
||
msgid "a b c"
|
||
msgstr "a b c"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:941
|
||
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
|
||
msgid "A .. AA .. AAA"
|
||
msgstr "A .. AA .. AAA"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:942
|
||
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
|
||
msgid "a .. aa .. aaa"
|
||
msgstr "a .. aa .. aaa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:943
|
||
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
|
||
msgid "Roman (I II III)"
|
||
msgstr "Ròmanach (I II III)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:944
|
||
msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
|
||
msgid "Roman (i ii iii)"
|
||
msgstr "Ròmanach (i ii iii)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:945
|
||
msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
|
||
msgid "Arabic (1 2 3)"
|
||
msgstr "Arabais (1 2 3)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:946
|
||
msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
|
||
msgid "As Page Style"
|
||
msgstr "Mar stoidhle na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:947
|
||
msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: Author
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:951
|
||
msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:952
|
||
msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Tùs-litrichean"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: set variable
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:956
|
||
msgctxt "FMT_SETVAR_SYS"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Siostam"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:957
|
||
msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:958
|
||
msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:959
|
||
msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:960
|
||
msgctxt "FMT_USERVAR_CMD"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Foirmle"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:961
|
||
msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:962
|
||
msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Stòr-dàta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:963
|
||
msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Siostam"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: storage fields
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:967
|
||
msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Ùghdar"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:968
|
||
msgctxt "FMT_REG_TIME"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Àm"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:969
|
||
msgctxt "FMT_REG_DATE"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ceann-là"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: formats references
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:973
|
||
msgctxt "FMT_REF_TEXT"
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Reifreans"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:974
|
||
msgctxt "FMT_REF_PAGE"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Duilleag"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:975
|
||
msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "Caibideal"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:976
|
||
msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
|
||
msgid "Above/Below"
|
||
msgstr "Os a chionn/Foidhe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:977
|
||
msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
|
||
msgid "As Page Style"
|
||
msgstr "Mar stoidhle na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:978
|
||
msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER"
|
||
msgid "Category and Number"
|
||
msgstr "Roinn-seòrsa is àireamh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:979
|
||
msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
|
||
msgid "Caption Text"
|
||
msgstr "Teacsa a' chaipsein"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:980
|
||
msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:981
|
||
msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Àireamh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:982
|
||
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
|
||
msgid "Number (no context)"
|
||
msgstr "Àireamh (gun cho-theacsa)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:983
|
||
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
|
||
msgid "Number (full context)"
|
||
msgstr "Àireamh (co-theacsa iomlan)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:985
|
||
msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE"
|
||
msgid "Article a/az + "
|
||
msgstr "An t-alt a/az + "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:986
|
||
msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE"
|
||
msgid "Article A/Az + "
|
||
msgstr "An t-alt A/Az + "
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: placeholder
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:990
|
||
msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:991
|
||
msgctxt "FMT_MARK_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:992
|
||
msgctxt "FMT_MARK_FRAME"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Frèam"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:993
|
||
msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Dealbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:994
|
||
msgctxt "FMT_MARK_OLE"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Oibseact"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:998
|
||
msgctxt "STR_COND"
|
||
msgid "~Condition"
|
||
msgstr "~Cumha"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:999
|
||
msgctxt "STR_TEXT"
|
||
msgid "Then, Else"
|
||
msgstr "An-sin, No"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1000
|
||
msgctxt "STR_DDE_CMD"
|
||
msgid "DDE Statement"
|
||
msgstr "Aithris DDE"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1001
|
||
msgctxt "STR_INSTEXT"
|
||
msgid "Hidden t~ext"
|
||
msgstr "T~eacsa falaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1002
|
||
msgctxt "STR_MACNAME"
|
||
msgid "~Macro name"
|
||
msgstr "Ain~m a' mhacro"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1003
|
||
msgctxt "STR_PROMPT"
|
||
msgid "~Reference"
|
||
msgstr "~Reifreans"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1004
|
||
msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
|
||
msgid "Ch~aracters"
|
||
msgstr "C~aractairean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1005
|
||
msgctxt "STR_OFFSET"
|
||
msgid "O~ffset"
|
||
msgstr "~Frith-àireamh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1006
|
||
msgctxt "STR_VALUE"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Luach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1007
|
||
msgctxt "STR_FORMULA"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Foirmle"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1008
|
||
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1010
|
||
msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
|
||
msgid "[User]"
|
||
msgstr "[Cleachdaiche]"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1012
|
||
msgctxt "STR_HDIST"
|
||
msgid "H. Pitch"
|
||
msgstr "Pids ch."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1013
|
||
msgctxt "STR_VDIST"
|
||
msgid "V. Pitch"
|
||
msgstr "Pids ingh."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1014
|
||
msgctxt "STR_WIDTH"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Leud"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1015
|
||
msgctxt "STR_HEIGHT"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Àirde"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1016
|
||
msgctxt "STR_LEFT"
|
||
msgid "Left margin"
|
||
msgstr "Am marghan clì"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1017
|
||
msgctxt "STR_UPPER"
|
||
msgid "Top margin"
|
||
msgstr "Am marghan aig a' bharr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1018
|
||
msgctxt "STR_COLS"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colbhan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1019
|
||
msgctxt "STR_ROWS"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Ràghan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1021
|
||
msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE"
|
||
msgid "The following service is not available: "
|
||
msgstr "Chan eil an t-seirbheis a leanas ri fhaighinn: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1023
|
||
msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
|
||
msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
|
||
msgstr "Cunntas nam faclan 's nan caractaran. Dèan briogadh gus còmhradh cunntas nam faclan fhosgladh."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1024
|
||
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
|
||
msgid "Single-page view"
|
||
msgstr "Sealladh aon-duilleagach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1025
|
||
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
|
||
msgid "Multiple-page view"
|
||
msgstr "Sealladh ioma-dhuilleagach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1026
|
||
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
|
||
msgid "Book view"
|
||
msgstr "Sealladh leabhair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1027
|
||
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
|
||
msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list."
|
||
msgstr "Àireamh na duilleige san sgrìobhainn. Dèan briogadh gus fhosgladh no briogadh deas airson liosta nan comharran-leabhair."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1028
|
||
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
|
||
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog."
|
||
msgstr "Àireamh na duilleige san sgrìobhainn (air an sgrìobhainn chlò-bhuailte). Dèan briogadh gus an còmhradh “Tadhail air duilleag” fhosgladh."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1029
|
||
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
|
||
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
|
||
msgstr "Stoidhle na duilleige. Dèan briogadh deas gus an stoidhle atharrachadh no briogadh clì gus còmhradh na stoidhle fhosgladh."
|
||
|
||
#. Strings for textual attributes.
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1032
|
||
msgctxt "STR_DROP_OVER"
|
||
msgid "Drop Caps over"
|
||
msgstr "Ceann-litrichean a-nuas thairis air"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1033
|
||
msgctxt "STR_DROP_LINES"
|
||
msgid "rows"
|
||
msgstr "ràghan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1034
|
||
msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
|
||
msgid "No Drop Caps"
|
||
msgstr "Gun cheann-litrichean a-nuas"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1035
|
||
msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
|
||
msgid "No page break"
|
||
msgstr "Gun bhriseadh-duilleige"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1036
|
||
msgctxt "STR_NO_MIRROR"
|
||
msgid "Don't mirror"
|
||
msgstr "Na sgàthanaich"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1037
|
||
msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "Dèan flip inghearach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1038
|
||
msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
|
||
msgid "Flip horizontal"
|
||
msgstr "Dèan flip còmhnard"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1039
|
||
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
|
||
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
|
||
msgstr "Flip còmhnard is inghearach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1040
|
||
msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
|
||
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
|
||
msgstr "+ sgàthanaich air a' chòmhnard air duilleagan cothromach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1041
|
||
msgctxt "STR_CHARFMT"
|
||
msgid "Character Style"
|
||
msgstr "Stoidhle charactaran"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1042
|
||
msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
|
||
msgid "No Character Style"
|
||
msgstr "Gun stoidhle charactaran"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1043
|
||
msgctxt "STR_FOOTER"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Bann-coise"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1044
|
||
msgctxt "STR_NO_FOOTER"
|
||
msgid "No footer"
|
||
msgstr "Gun bhann-choise"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1045
|
||
msgctxt "STR_HEADER"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Bann-cinn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1046
|
||
msgctxt "STR_NO_HEADER"
|
||
msgid "No header"
|
||
msgstr "Gun bhann-cinn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1047
|
||
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
|
||
msgid "Optimal wrap"
|
||
msgstr "Pasgadh as fhearr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1048
|
||
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
|
||
msgid "No wrap"
|
||
msgstr "Gun phasgadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1049
|
||
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
|
||
msgid "Through"
|
||
msgstr "Troimhe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1050
|
||
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
|
||
msgid "Parallel wrap"
|
||
msgstr "Pasgadh co-shìnte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1051
|
||
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
|
||
msgid "Left wrap"
|
||
msgstr "Pasgadh clì"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1052
|
||
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
|
||
msgid "Right wrap"
|
||
msgstr "Pasgadh deas"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1053
|
||
msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
|
||
msgid "(Anchor only)"
|
||
msgstr "(Acair a-mhàin)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1054
|
||
msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Leud:"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1055
|
||
msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
|
||
msgid "Fixed height:"
|
||
msgstr "Àirde shocraichte:"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1056
|
||
msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
|
||
msgid "Min. height:"
|
||
msgstr "Àirde as lugha:"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1057
|
||
msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
|
||
msgid "to paragraph"
|
||
msgstr "ris a' pharagraf"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1058
|
||
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
|
||
msgid "to character"
|
||
msgstr "ris a' charactar"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1059
|
||
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
|
||
msgid "to page"
|
||
msgstr "ris an duilleag"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1060
|
||
msgctxt "STR_POS_X"
|
||
msgid "X Coordinate:"
|
||
msgstr "Co-chomharra X:"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1061
|
||
msgctxt "STR_POS_Y"
|
||
msgid "Y Coordinate:"
|
||
msgstr "Co-chomharra Y:"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1062
|
||
msgctxt "STR_VERT_TOP"
|
||
msgid "at top"
|
||
msgstr "aig a' bharr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1063
|
||
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
|
||
msgid "Centered vertically"
|
||
msgstr "Meadhanaichte gu h-inghearach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1064
|
||
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
|
||
msgid "at bottom"
|
||
msgstr "aig a' bhonn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1065
|
||
msgctxt "STR_LINE_TOP"
|
||
msgid "Top of line"
|
||
msgstr "Barr na loidhne"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1066
|
||
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
|
||
msgid "Line centered"
|
||
msgstr "Meadhanaichte san loidhne"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1067
|
||
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
|
||
msgid "Bottom of line"
|
||
msgstr "Bonn na loidhne"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1068
|
||
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
|
||
msgid "Register-true"
|
||
msgstr "Register-true"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1069
|
||
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
|
||
msgid "Not register-true"
|
||
msgstr "Chan ann register-true"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1070
|
||
msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
|
||
msgid "at the right"
|
||
msgstr "air an taobh deas"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1071
|
||
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
|
||
msgid "Centered horizontally"
|
||
msgstr "Meadhanaichte air a' chòmhnard"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1072
|
||
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
|
||
msgid "at the left"
|
||
msgstr "air an taobh chlì"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1073
|
||
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
|
||
msgid "inside"
|
||
msgstr "taobh a-staigh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1074
|
||
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
|
||
msgid "outside"
|
||
msgstr "taobh a-muigh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1075
|
||
msgctxt "STR_HORI_FULL"
|
||
msgid "Full width"
|
||
msgstr "Làn-leud"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1076
|
||
msgctxt "STR_COLUMNS"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colbhan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1077
|
||
msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
|
||
msgid "Separator Width:"
|
||
msgstr "Leud an sgaradair:"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1078
|
||
msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
|
||
msgid "Max. footnote area:"
|
||
msgstr "Àrainn as motha a' bhun-nòta:"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1079
|
||
msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
|
||
msgid "Editable in read-only document"
|
||
msgstr "Gabhaidh a dheasachadh ann an sgrìobhainn a tha ri leughadh a-mhàin"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1080
|
||
msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Sgoilt"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1081
|
||
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1082
|
||
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
|
||
msgid "no numbering"
|
||
msgstr "gun àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1083
|
||
msgctxt "STR_CONNECT1"
|
||
msgid "linked to "
|
||
msgstr "air a cheangal ri "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1084
|
||
msgctxt "STR_CONNECT2"
|
||
msgid "and "
|
||
msgstr "agus "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1085
|
||
msgctxt "STR_LINECOUNT"
|
||
msgid "Count lines"
|
||
msgstr "Cunnt na loidhnichean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1086
|
||
msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
|
||
msgid "don't count lines"
|
||
msgstr "na cunnt na loidhnichean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1087
|
||
msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
|
||
msgid "restart line count with: "
|
||
msgstr "ath-thòisich cunntadh na loidhne aig: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1088
|
||
msgctxt "STR_LUMINANCE"
|
||
msgid "Brightness: "
|
||
msgstr "Soilleireachd: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1089
|
||
msgctxt "STR_CHANNELR"
|
||
msgid "Red: "
|
||
msgstr "Dearg: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1090
|
||
msgctxt "STR_CHANNELG"
|
||
msgid "Green: "
|
||
msgstr "Uaine: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1091
|
||
msgctxt "STR_CHANNELB"
|
||
msgid "Blue: "
|
||
msgstr "Gorm: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1092
|
||
msgctxt "STR_CONTRAST"
|
||
msgid "Contrast: "
|
||
msgstr "Iomsgaradh: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1093
|
||
msgctxt "STR_GAMMA"
|
||
msgid "Gamma: "
|
||
msgstr "Gamma: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1094
|
||
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
|
||
msgid "Transparency: "
|
||
msgstr "Trìd-shoilleireachd: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1095
|
||
msgctxt "STR_INVERT"
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Ais-thionndaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1096
|
||
msgctxt "STR_INVERT_NOT"
|
||
msgid "do not invert"
|
||
msgstr "na ais-thionndaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1097
|
||
msgctxt "STR_DRAWMODE"
|
||
msgid "Graphics mode: "
|
||
msgstr "Modh ghrafaigean: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1098
|
||
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Stannardach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1099
|
||
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
|
||
msgid "Grayscales"
|
||
msgstr "Liath-sgèilean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1100
|
||
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
|
||
msgid "Black & White"
|
||
msgstr "Dubh ⁊ geal"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1101
|
||
msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
|
||
msgid "Watermark"
|
||
msgstr "Comharra-uisge"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1102
|
||
msgctxt "STR_ROTATION"
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Cuairteachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1103
|
||
msgctxt "STR_GRID_NONE"
|
||
msgid "No grid"
|
||
msgstr "Gun ghriod"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1104
|
||
msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
|
||
msgid "Grid (lines only)"
|
||
msgstr "Griod (loidhnichean a-mhàin)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1105
|
||
msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
|
||
msgid "Grid (lines and characters)"
|
||
msgstr "Griod (loidhnichean is caractaran)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1106
|
||
msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
|
||
msgid "Follow text flow"
|
||
msgstr "Lean ri sruthadh an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1107
|
||
msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
|
||
msgid "Do not follow text flow"
|
||
msgstr "Na lean ri sruthadh an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1108
|
||
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
|
||
msgid "Merge borders"
|
||
msgstr "Co-aontaich na h-iomallan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1109
|
||
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
|
||
msgid "Do not merge borders"
|
||
msgstr "Na co-aontaich na h-iomallan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1111
|
||
msgctxt "ST_TBL"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1112
|
||
msgctxt "ST_FRM"
|
||
msgid "Text Frame"
|
||
msgstr "Frèam teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1113
|
||
msgctxt "ST_PGE"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Duilleag"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1114
|
||
msgctxt "ST_DRW"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Tarraing"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1115
|
||
msgctxt "ST_CTRL"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Uidheam-smachd"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1116
|
||
msgctxt "ST_REG"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Earrann"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1117
|
||
msgctxt "ST_BKM"
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "Comharra-leabhair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1118
|
||
msgctxt "ST_GRF"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafaigean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1119
|
||
msgctxt "ST_OLE"
|
||
msgid "OLE object"
|
||
msgstr "Oibseact OLE"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1120
|
||
msgctxt "ST_OUTL"
|
||
msgid "Headings"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhaidhean"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1121
|
||
msgctxt "ST_SEL"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Taghadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1122
|
||
msgctxt "ST_FTN"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "Bun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1123
|
||
msgctxt "ST_MARK"
|
||
msgid "Reminder"
|
||
msgstr "Cuimhneachan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1124
|
||
msgctxt "ST_POSTIT"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Beachd"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1125
|
||
msgctxt "ST_SRCH_REP"
|
||
msgid "Repeat search"
|
||
msgstr "Lorg a-rithist"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1126
|
||
msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
|
||
msgid "Index entry"
|
||
msgstr "Innteart a' chlàir-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1127
|
||
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
|
||
msgid "Table formula"
|
||
msgstr "Foirmle clàir"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1128
|
||
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
|
||
msgid "Wrong table formula"
|
||
msgstr "Foirmle clàir chearr"
|
||
|
||
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1130
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
|
||
msgid "Next table"
|
||
msgstr "An ath-chlàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1131
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
|
||
msgid "Next text frame"
|
||
msgstr "An ath-fhrèam teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1132
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "An ath-dhuilleag"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1133
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
|
||
msgid "Next drawing"
|
||
msgstr "An ath-tharraing"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1134
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
|
||
msgid "Next control"
|
||
msgstr "An ath-uidheam-smachd"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1135
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
|
||
msgid "Next section"
|
||
msgstr "An ath-earrann"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1136
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
|
||
msgid "Next bookmark"
|
||
msgstr "An ath-chomarra-leabhair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1137
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
|
||
msgid "Next graphic"
|
||
msgstr "An ath-ghrafaig"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1138
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
|
||
msgid "Next OLE object"
|
||
msgstr "An ath-oibseact OLE"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1139
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
|
||
msgid "Next heading"
|
||
msgstr "An ath-cheann-sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1140
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
|
||
msgid "Next selection"
|
||
msgstr "An ath-thaghadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1141
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
|
||
msgid "Next footnote"
|
||
msgstr "An ath-bhun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1142
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
|
||
msgid "Next Reminder"
|
||
msgstr "An ath-chuimhneachan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1143
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
|
||
msgid "Next Comment"
|
||
msgstr "An ath-bheachd"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1144
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
|
||
msgid "Continue search forward"
|
||
msgstr "Lean ris an lorg a' dol air adhart"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1145
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
|
||
msgid "Next index entry"
|
||
msgstr "Ath-innteart a' chlàir"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1146
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
|
||
msgid "Previous table"
|
||
msgstr "An clàr roimhe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1147
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
|
||
msgid "Previous text frame"
|
||
msgstr "Am frèam teacsa roimhe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1148
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "An duilleag roimhpe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1149
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
|
||
msgid "Previous drawing"
|
||
msgstr "An tarraing roimhpe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1150
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
|
||
msgid "Previous control"
|
||
msgstr "An t-uidheam-smachd roimhe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1151
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
|
||
msgid "Previous section"
|
||
msgstr "An earrann roimhe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1152
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
|
||
msgid "Previous bookmark"
|
||
msgstr "An comharra-leabhair roimhe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1153
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
|
||
msgid "Previous graphic"
|
||
msgstr "A' ghrafaig roimhpe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1154
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
|
||
msgid "Previous OLE object"
|
||
msgstr "An t-oibseact OLE roimhe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1155
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
|
||
msgid "Previous heading"
|
||
msgstr "An ceann-sgrìobhadh roimhe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1156
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
|
||
msgid "Previous selection"
|
||
msgstr "An taghadh roimhe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1157
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
|
||
msgid "Previous footnote"
|
||
msgstr "Am bun-nòta roimhe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1158
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
|
||
msgid "Previous Reminder"
|
||
msgstr "An cuimhneachan roimhe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1159
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
|
||
msgid "Previous Comment"
|
||
msgstr "Am beachd roimhe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1160
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
|
||
msgid "Continue search backwards"
|
||
msgstr "Lean ris an lorg a' dol air ais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1161
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
|
||
msgid "Previous index entry"
|
||
msgstr "An t-innteart roimhe sa chlàr-amais"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1162
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
|
||
msgid "Previous table formula"
|
||
msgstr "An fhoirmle clàir roimhpe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1163
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
|
||
msgid "Next table formula"
|
||
msgstr "An fhoirmle clàir roimhpe"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1164
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
|
||
msgid "Previous faulty table formula"
|
||
msgstr "An fhoirmle clàir roimhpe a tha lochdach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1165
|
||
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
|
||
msgid "Next faulty table formula"
|
||
msgstr "An ath-fhoirmle chlàir lochdach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1167
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
|
||
msgid "Inserted"
|
||
msgstr "Air a chur a-steach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1168
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Air a sguabadh às"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1169
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
|
||
msgid "Formatted"
|
||
msgstr "Air fhòrmatadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1170
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
|
||
msgid "Table changed"
|
||
msgstr "Dh'atharraich an clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1171
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
|
||
msgid "Applied Paragraph Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean paragraf a tha an sàs"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1172
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
|
||
msgid "Paragraph formatting changed"
|
||
msgstr "Chaidh fòrmatadh a’ pharagraf atharrachadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1173
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
|
||
msgid "Row Inserted"
|
||
msgstr "Ràgh air a chur a-steach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1174
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
|
||
msgid "Row Deleted"
|
||
msgstr "Ràgh air a sguabadh às"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1175
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
|
||
msgid "Cell Inserted"
|
||
msgstr "Cealla air a chur a-steach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1176
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
|
||
msgid "Cell Deleted"
|
||
msgstr "Cealla air a sguabadh às"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1177
|
||
msgctxt "STR_ENDNOTE"
|
||
msgid "Endnote: "
|
||
msgstr "Nòta-deiridh: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1178
|
||
msgctxt "STR_FTNNOTE"
|
||
msgid "Footnote: "
|
||
msgstr "Bun-nòta: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1179
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
|
||
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
|
||
msgstr "Briogadh %s a dh’fhosgladh clàr-taice nan tagaichean tapaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1180
|
||
msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
|
||
msgid "Header (%1)"
|
||
msgstr "Bann-cinn (%1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1181
|
||
msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
|
||
msgid "First Page Header (%1)"
|
||
msgstr "Bann-cinn na ciad duilleige (%1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1182
|
||
msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
|
||
msgid "Left Page Header (%1)"
|
||
msgstr "Bann-cinn na duilleige chlì (%1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1183
|
||
msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
|
||
msgid "Right Page Header (%1)"
|
||
msgstr "Bann-cinn na duilleige dheas (%1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1184
|
||
msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
|
||
msgid "Footer (%1)"
|
||
msgstr "Bann-coise (%1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1185
|
||
msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
|
||
msgid "First Page Footer (%1)"
|
||
msgstr "Bann-coise na ciad duilleige (%1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1186
|
||
msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
|
||
msgid "Left Page Footer (%1)"
|
||
msgstr "Bann-coise na duilleige chlì (%1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1187
|
||
msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
|
||
msgid "Right Page Footer (%1)"
|
||
msgstr "Bann-coise na duilleige dheas (%1)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1188
|
||
msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
|
||
msgid "Delete Header..."
|
||
msgstr "Sguab às am bann-cinn..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1189
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
|
||
msgid "Format Header..."
|
||
msgstr "Fòrmataich am bann-cinn..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1190
|
||
msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
|
||
msgid "Delete Footer..."
|
||
msgstr "Sguab às am bann-coise..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1191
|
||
msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
|
||
msgid "Format Footer..."
|
||
msgstr "Fòrmataich am bann-coise..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1193
|
||
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
|
||
msgid "Image file cannot be opened"
|
||
msgstr "Cha ghabh faidhle an deilbh fhosgladh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1194
|
||
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
|
||
msgid "Image file cannot be read"
|
||
msgstr "Cha ghabh faidhle an deilbh a leughadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1195
|
||
msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
|
||
msgid "Unknown image format"
|
||
msgstr "Fòrmat deilbh neo-aithnichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1196
|
||
msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
|
||
msgid "This image file version is not supported"
|
||
msgstr "Chan eil taic ri tionndadh faidhle an deilbh seo"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1197
|
||
msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
|
||
msgid "Image filter not found"
|
||
msgstr "Cha deach criathrag nan dealbhan a lorg"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1198
|
||
msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
|
||
msgid "Not enough memory to insert the image."
|
||
msgstr "Chan eil cuimhne gu leòr ann gus an dealbh a chur ann."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1199
|
||
msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
|
||
msgid "Insert Image"
|
||
msgstr "Cuir a-steach dealbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1200
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
|
||
msgid "Comment: "
|
||
msgstr "Beachd: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1201
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
|
||
msgid "Insertion"
|
||
msgstr "Ion-chur"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1202
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
|
||
msgid "Deletion"
|
||
msgstr "Sguabadh às"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1203
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "Fèin-cheartaich"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1204
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_FORMATED"
|
||
msgid "Formats"
|
||
msgstr "Fòrmatan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1205
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
|
||
msgid "Table Changes"
|
||
msgstr "Atharraichean sa chlàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1206
|
||
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
|
||
msgid "Applied Paragraph Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean paragraf a tha an sàs"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1207
|
||
msgctxt "STR_PAGE"
|
||
msgid "Page "
|
||
msgstr "Duilleag "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1208
|
||
msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
|
||
msgid "Page %1 of %2"
|
||
msgstr "Duilleag %1 à %2"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1209
|
||
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
|
||
msgid "Page %1 of %2 (Page %3)"
|
||
msgstr "Duilleag %1 à %2 (Duilleag %3)"
|
||
|
||
#. Strings for gallery/background
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1211
|
||
msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Paragraf"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1212
|
||
msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Dealbh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1213
|
||
msgctxt "STR_SWBG_OLE"
|
||
msgid "OLE object"
|
||
msgstr "Oibseact OLE"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1214
|
||
msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Frèam"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1215
|
||
msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1216
|
||
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
|
||
msgid "Table row"
|
||
msgstr "Ràgh a' chlàir"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1217
|
||
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
|
||
msgid "Table cell"
|
||
msgstr "Cealla a' chlàir"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1218
|
||
msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Duilleag"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1219
|
||
msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Bann-cinn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1220
|
||
msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Bann-coise"
|
||
|
||
#. End: strings for gallery/background
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1223
|
||
msgctxt "STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME"
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1224
|
||
msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn HTML %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1226
|
||
msgctxt "STR_TITLE"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiotal"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1227
|
||
msgctxt "STR_ALPHA"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Sgaradair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1228
|
||
msgctxt "STR_LEVEL"
|
||
msgid "Level "
|
||
msgstr "Leibheil "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1229
|
||
msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
|
||
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
|
||
msgstr "Cha deach am faidhle \"%1\" san t-slighe \"%2\" a lorg."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1230
|
||
msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
|
||
msgid "User-Defined Index"
|
||
msgstr "Clàr-amais air a shònrachadh le cleachdaiche"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1231
|
||
msgctxt "STR_NOSORTKEY"
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr "<Chan eil gin>"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1232
|
||
msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr "<Chan eil gin>"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1233
|
||
msgctxt "STR_DELIM"
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1234
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
|
||
msgid "E#"
|
||
msgstr "E#"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1235
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1236
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1237
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "#"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1238
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
|
||
msgid "CI"
|
||
msgstr "CI"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1239
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
|
||
msgid "LS"
|
||
msgstr "LS"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1240
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
|
||
msgid "LE"
|
||
msgstr "LE"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1241
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1242
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
|
||
msgid "Chapter number"
|
||
msgstr "Àireamh a' chaibidil"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1243
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Innteart"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1244
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
|
||
msgid "Tab stop"
|
||
msgstr "Taba-stad"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1245
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1246
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
|
||
msgid "Page number"
|
||
msgstr "Àireamh na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1247
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
|
||
msgid "Chapter info"
|
||
msgstr "Fiosrachadh a' chaibidil"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1248
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
|
||
msgid "Hyperlink start"
|
||
msgstr "Toiseach a' cheangail-lìn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1249
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
|
||
msgid "Hyperlink end"
|
||
msgstr "Deireadh a' cheangail-lìn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1250
|
||
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
|
||
msgid "Bibliography entry: "
|
||
msgstr "Innteart ann an liosta nan tùsan: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1251
|
||
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
|
||
msgid "Character Style: "
|
||
msgstr "Stoidhle a' charactair: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1252
|
||
msgctxt "STR_STRUCTURE"
|
||
msgid "Structure text"
|
||
msgstr "Cuir structar air an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1253
|
||
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
|
||
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
|
||
msgstr "Brùth air Ctrl+Alt+A gus am fòcas a gluasad airson barrachd ghnìomhan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1254
|
||
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
|
||
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
|
||
msgstr "Brùth an t-saighead chlì no dheas gus na h-uidheaman-smachd structair a thaghadh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1255
|
||
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
|
||
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
|
||
msgstr "Brùth Ctrl+Alt+B gus am fòcas a ghluasad air ais dhan uidheam-smachd structair làithreach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1256
|
||
msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
|
||
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
|
||
msgstr "Am faidhle taghaidh airson a' chlàir-amais aibidilich (*.sdi)"
|
||
|
||
#. -----------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
|
||
#. -----------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1261
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
|
||
msgid "Base line at ~top"
|
||
msgstr "A’ ~bhun-loidhne aig a’ bharr"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1262
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
|
||
msgid "~Base line at bottom"
|
||
msgstr "A’ bhun-l~oidhne aig a’ bhonn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1263
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
|
||
msgid "Base line ~centered"
|
||
msgstr "A’ bhun-loidhne ~meadhanaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1264
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
|
||
msgid "Insert object"
|
||
msgstr "Cuir a-steach oibseact"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1265
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
|
||
msgid "Edit object"
|
||
msgstr "Deasaich an t-oibseact"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1266
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
|
||
msgid " (Template: "
|
||
msgstr " (Teamplaid: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1267
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Iomallan"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1268
|
||
msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Cùlaibh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1270
|
||
msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
|
||
msgid "(Paragraph Style: "
|
||
msgstr "(Stoidhle paragraf: "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1271
|
||
msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
|
||
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
|
||
msgstr "Chan urrainn dhut àireamh duilleige a chur ris an duilleag seo. 'S urrainn dhut àireamhan cothrom a chleachdadh air duilleagan clì agus àireamhan corra air duilleagan deasa."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1273
|
||
msgctxt "STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME"
|
||
msgid "Master Document"
|
||
msgstr "Prìomh-sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1274
|
||
msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
|
||
msgstr "Prìomh-sgrìobhainn %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1276
|
||
msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
|
||
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
|
||
msgstr "Ma nì thu ceangal ri faidhle, thèid susbaint na h-earrainn làithreach a sguabadh às. A bheil thu airson a cheangal co-dhiù?"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1277
|
||
msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
|
||
msgid "The password entered is invalid."
|
||
msgstr "Tha am facal-faire a chuir thu a-steach mì-dhligheach."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1278
|
||
msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
|
||
msgid "The password has not been set."
|
||
msgstr "Cha deach facal-faire a shuidheachadh."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1280
|
||
msgctxt "STR_HYP_OK"
|
||
msgid "Hyphenation completed"
|
||
msgstr "Tha an tàthanachadh deiseil"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1281
|
||
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Chan eil gin (Na dearbhaich an litreachadh)"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1282
|
||
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Aisig an cànan bunaiteach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1283
|
||
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Barrachd..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1284
|
||
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
|
||
msgid "~Ignore"
|
||
msgstr "Le~ig seachad"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1285
|
||
msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
|
||
msgid "Explanations..."
|
||
msgstr "Mìneachaidhean..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1287
|
||
msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
|
||
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
|
||
msgstr "Tha sgrùdadh nan àrainnean sònraichte à comas. A bheil thu airson an sgrùdadh co-dhiù?"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1288
|
||
msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
|
||
msgid "Could not merge documents."
|
||
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn na sgrìobhainnean a cho-aonadh."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1289
|
||
msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
|
||
msgid "The source cannot be loaded."
|
||
msgstr "Cha ghabh an tùs a luchdadh."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1290
|
||
msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
|
||
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
|
||
msgstr "Cha deach clò-bhualadair facs a shuidheachadh fo Innealan/Roghainnean/%1/Clò-bhualadh."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1291
|
||
msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
|
||
msgid "HTML document"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn HTML"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1292
|
||
msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
|
||
msgid "Text document"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1293
|
||
msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
|
||
msgid "Source not specified."
|
||
msgstr "Cha deach tùs a shònrachadh."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1294
|
||
msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
|
||
msgid "Level "
|
||
msgstr "Leibheil "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1295
|
||
msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
|
||
msgid "Outline "
|
||
msgstr "Oir-loidhne "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1296
|
||
msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
|
||
msgid "Edit Footnote/Endnote"
|
||
msgstr "Deasaich am bun-nòta/nòta-deiridh"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1297
|
||
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
|
||
msgid "Search key replaced XX times."
|
||
msgstr "Chaidh an rud ùr a chur an àite na h-iuchrach luirg XX tura(i)s."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1298
|
||
msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
|
||
msgid "Row "
|
||
msgstr "Ràgh "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1299
|
||
msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
|
||
msgid "Column "
|
||
msgstr "Colbh "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1300
|
||
msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
|
||
msgid "~Export source..."
|
||
msgstr "Às-ph~ortaich an tùs..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1301
|
||
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
|
||
msgid "~Export copy of source..."
|
||
msgstr "Às-phortaich l~ethbhreac dhen tùs..."
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1303
|
||
msgctxt "ST_CONTINUE"
|
||
msgid "~Continue"
|
||
msgstr "~Lean air adhart"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1304
|
||
msgctxt "ST_TASK"
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Saothair"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1305
|
||
msgctxt "ST_STATUS"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Staid"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1306
|
||
msgctxt "ST_SENDINGTO"
|
||
msgid "Sending to: %1"
|
||
msgstr "'Ga chur gu: %1"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1307
|
||
msgctxt "ST_COMPLETED"
|
||
msgid "Successfully sent"
|
||
msgstr "Chaidh a chur"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1308
|
||
msgctxt "ST_FAILED"
|
||
msgid "Sending failed"
|
||
msgstr "Dh'fhàillig a chur"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1310
|
||
msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
|
||
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
|
||
msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1312
|
||
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
|
||
msgid "Text formula"
|
||
msgstr "Foirmle teacsa"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1314
|
||
msgctxt "STR_MENU_ZOOM"
|
||
msgid "~Zoom"
|
||
msgstr "~Sùm"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1315
|
||
msgctxt "STR_MENU_UP"
|
||
msgid "~Upwards"
|
||
msgstr "~Suas"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1316
|
||
msgctxt "STR_MENU_DOWN"
|
||
msgid "Do~wnwards"
|
||
msgstr "~Sìos"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: Classification strings
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1322
|
||
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
|
||
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
|
||
msgstr "Dh’atharraich seòrsa na sgrìobhainn a chionn ’s gu bheil ìre seòrsa aig paragraf nas àirde"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: Paragraph Signature
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1327
|
||
msgctxt "STR_VALID"
|
||
msgid " Valid "
|
||
msgstr " Dligheach "
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1328
|
||
msgctxt "STR_INVALID"
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Mì-dhligheach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1329
|
||
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
|
||
msgid "Invalid Signature"
|
||
msgstr "Soidhneadh mì-dhligheach"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1330
|
||
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
|
||
msgid "Signed-by"
|
||
msgstr "Air a shoidhneadh le"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1331
|
||
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
|
||
msgid "Paragraph Signature"
|
||
msgstr "Soidhneadh a’ pharagraf"
|
||
|
||
#: sw/inc/strings.hrc:1333
|
||
msgctxt "labeldialog|cards"
|
||
msgid "Business Cards"
|
||
msgstr "Cairtean-ghnìomhachais"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Remove empty paragraphs"
|
||
msgstr "Thoir air falbh na paragrafan bàna"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Use replacement table"
|
||
msgstr "Cleachd clàr ionadachaidh"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
|
||
msgstr "Ceartaich DÀ LItir MHòr AIg TOiseach FAcail"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Capitalize first letter of sentences"
|
||
msgstr "Cuir litir mhòr air a’ chiad litir aig toiseach seantans"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
|
||
msgstr "Cuir comharran-labhairt %1gnàthaichte%2 an àite na feadhainn \"stannardach\""
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Replace Custom Styles"
|
||
msgstr "Cuir rud an àite nan stoidhlean gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Bullets replaced"
|
||
msgstr "Rud ùr air a chur an àite nam peilearan"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Automatic _underline_"
|
||
msgstr "_Loidhne foidhe_ gu fèin-obrachail"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Automatic *bold*"
|
||
msgstr "Clò *trom* gu fèin-obrachail"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
|
||
msgstr "Cuir ½ ... an àite 1/2 ..."
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "URL recognition"
|
||
msgstr "Aithnich URLaichean"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Replace dashes"
|
||
msgstr "Cuir an àite nan strìochagan"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
|
||
msgstr "Cuir 1^ad ... an àite 1ad..."
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Combine single line paragraphs"
|
||
msgstr "Co-aontaich paragrafan anns nach eil ach aon loidhne"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Set \"Text body\" Style"
|
||
msgstr "Suidhich stoidhle “bodhaig an teacsa”"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:42 sw/inc/utlui.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
|
||
msgstr "Suidhich stoidhle “eag bodhaig an teacsa”"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
|
||
msgstr "Suidhich stoidhle “na h-eige chrochte”"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
|
||
msgstr "Suidhich stoidhle “a’ cheann-sgrìobhaidh $(ARG1)”"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
|
||
msgstr "Suidhich stoidhle nam “Peilearan” no an “Àireamhachaidh”"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Combine paragraphs"
|
||
msgstr "Co-aontaich na paragrafan"
|
||
|
||
#: sw/inc/utlui.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||
msgid "Add non breaking space"
|
||
msgstr "Cuir beàrn neo-bhristidh ris"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:21
|
||
msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog"
|
||
msgid "Create AutoAbstract"
|
||
msgstr "Cruthaich gearr-chunntas fèin-obrachail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:114
|
||
msgctxt "abstractdialog|label2"
|
||
msgid "Included outline levels"
|
||
msgstr "Leibheilean oir-loidhne a chaidh a ghabhail a-staigh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:130
|
||
msgctxt "abstractdialog|label3"
|
||
msgid "Paragraphs per level"
|
||
msgstr "Paragrafan gach leibheil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:146
|
||
msgctxt "abstractdialog|label4"
|
||
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
|
||
msgstr "Tha an àireamh de pharagrafan a thagh thu sa ghearr-chunntas a-rèir nan leibheilean oir-loidhne a chaidh a ghabhail a-staigh."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:194
|
||
msgctxt "abstractdialog|label1"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8
|
||
msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog"
|
||
msgid "Add Element"
|
||
msgstr "Cuir eileamaid ris"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:98
|
||
msgctxt "addentrydialog|label1"
|
||
msgid "Element Name"
|
||
msgstr "Ainm na h-eileamaid"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:8
|
||
msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog"
|
||
msgid "New Address Block"
|
||
msgstr "Bloca seòlaidh ùr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:84
|
||
msgctxt "addressblockdialog|addressesft"
|
||
msgid "Address _elements"
|
||
msgstr "_Eileamaidean an t-seòlaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:115
|
||
msgctxt "addressblockdialog|addressdestft"
|
||
msgid "1. Drag address elements here"
|
||
msgstr "1. Slaod eileamaidean an t-seòlaidh an-seo"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:139
|
||
msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text"
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Gluais suas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:154
|
||
msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text"
|
||
msgid "Move left"
|
||
msgstr "Gluais gun taobh chlì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:169
|
||
msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text"
|
||
msgid "Move right"
|
||
msgstr "Gluais gun taobh deas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:184
|
||
msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text"
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Gluais sìos"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:222
|
||
msgctxt "addressblockdialog|label3"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Ro-shealladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:238
|
||
msgctxt "addressblockdialog|customft"
|
||
msgid "2. Customi_ze salutation"
|
||
msgstr "2. _Gnàthaich an fhàilte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:310
|
||
msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text"
|
||
msgid "Remove from address"
|
||
msgstr "Thoir air falbh on t-seòladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:410
|
||
msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text"
|
||
msgid "Add to address"
|
||
msgstr "Cuir ris an t-seòladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7
|
||
msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog"
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "Tha am faidhle seo ann mu thràth"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12
|
||
msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1"
|
||
msgid "A document with the name '%1' already exists."
|
||
msgstr "Tha sgrìobhainn air a bheil \"%1\" ann mu thràth."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13
|
||
msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2"
|
||
msgid "Please save this document under a different name."
|
||
msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn seo fo ainm eile."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:81
|
||
msgctxt "alreadyexistsdialog|label1"
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:12
|
||
msgctxt "annotationmenu|reply"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Freagair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:26
|
||
msgctxt "annotationmenu|delete"
|
||
msgid "Delete _Comment"
|
||
msgstr "Sguab am bea_chd às"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:34
|
||
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
|
||
msgid "Delete _All Comments by $1"
|
||
msgstr "Sgu_ab gach beachd le $1 às"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42
|
||
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
|
||
msgid "_Delete All Comments"
|
||
msgstr "Sgu_ab gach beachd às"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50
|
||
msgctxt "annotationmenu|formatall"
|
||
msgid "Format All Comments..."
|
||
msgstr "Fòrmataich a h-uile beachd..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog"
|
||
msgid "ASCII Filter Options"
|
||
msgstr "Roghainnean na criathraige ASCII"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:100
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|label2"
|
||
msgid "_Character set"
|
||
msgstr "Seata _charactairean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:114
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|fontft"
|
||
msgid "Default fonts"
|
||
msgstr "Cruthan-clò bunaiteach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:128
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|languageft"
|
||
msgid "Lan_guage"
|
||
msgstr "Cà_nan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:142
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|label5"
|
||
msgid "_Paragraph break"
|
||
msgstr "Briseadh _paragraf"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:181
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|crlf"
|
||
msgid "_CR & LF"
|
||
msgstr "_CR ⁊ LF"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:198
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|cr"
|
||
msgid "C_R"
|
||
msgstr "C_R"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:216
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|lf"
|
||
msgid "_LF"
|
||
msgstr "_LF"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:264
|
||
msgctxt "asciifilterdialog|label1"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12
|
||
msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog"
|
||
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
|
||
msgstr "Feumaidh tu an gleus \"neo-dhèan\" a chur dheth mus urrainn dhut seo a dhèanamh. A bheil tu airson an gleus \"neo-dhèan\" a chur à comas?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:9
|
||
msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog"
|
||
msgid "Match Fields"
|
||
msgstr "Co-fhreagair na raointean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85
|
||
msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL"
|
||
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
|
||
msgstr "Sònraich raointean o thùs an dàta agad ri eileamaidean an t-seòlaidh."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:111
|
||
msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL"
|
||
msgid "Address block preview"
|
||
msgstr "Ro-shealladh bloca an t-seòlaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:19
|
||
msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog"
|
||
msgid "Assign Styles"
|
||
msgstr "Iomruin stoidhlean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:124
|
||
msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Clì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:142
|
||
msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Deas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:190
|
||
msgctxt "assignstylesdialog|notapplied"
|
||
msgid "Not applied"
|
||
msgstr "Gun a chur an sàs"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:207
|
||
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7
|
||
msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog"
|
||
msgid "No Attachment Name"
|
||
msgstr "Chan eil ainm air a' cheanglachan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12
|
||
msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1"
|
||
msgid "You did not specify a new name for the attachment."
|
||
msgstr "Cha do shònraich thu ainm ùr airson a' cheanglachain."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13
|
||
msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2"
|
||
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
|
||
msgstr "Ma tha thu airson ainm a thoirt air, cuir fear a-steach a-nis."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:81
|
||
msgctxt "attachnamedialog|label1"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Ainm:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog"
|
||
msgid "Server Authentication"
|
||
msgstr "Dearbhadh an fhrithealaiche"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:91
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication"
|
||
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
|
||
msgstr "Feumaidh fri_thealaiche a' phuist a-mach (SMTP) dearbhadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:107
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication"
|
||
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
|
||
msgstr "Feumaidh frithealaiche a' phui_st a-mach (SMTP) dearbhadh fa leth"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:128
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1"
|
||
msgid "Outgoing mail server:"
|
||
msgstr "Frithealaiche a' phuist a-mach:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:155
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label"
|
||
msgid "_User name:"
|
||
msgstr "_Ainm a' chleachdaiche:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:185
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label"
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "_Facal-faire:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:197
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop"
|
||
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server"
|
||
msgstr "Tha am fr_ithealaiche puist a-mach a' cleachdadh an aon dearbhadh 's a tha am frithealaiche puist a-steach a' cleachdadh."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:219
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2"
|
||
msgid "Incoming mail server:"
|
||
msgstr "Frithealaiche a' phuist a-steach:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:246
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label"
|
||
msgid "Server _name:"
|
||
msgstr "Ai_nm an fhrithealaiche:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:273
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label"
|
||
msgid "P_ort:"
|
||
msgstr "P_ort:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:288
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3"
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Seòrsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:298
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3"
|
||
msgid "_POP3"
|
||
msgstr "_POP3"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:314
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap"
|
||
msgid "_IMAP"
|
||
msgstr "_IMAP"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:362
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
|
||
msgid "Us_er name:"
|
||
msgstr "_Ainm a' chleachdaiche:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:377
|
||
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
|
||
msgid "Pass_word:"
|
||
msgstr "_Facal-faire:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16
|
||
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
|
||
msgid "AutoFormat"
|
||
msgstr "Fèin-fhòrmat"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:209
|
||
msgctxt "autoformattable|rename"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:234
|
||
msgctxt "autoformattable|label1"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Fòrmat"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:267
|
||
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
|
||
msgid "Number format"
|
||
msgstr "Fòrmat àireamhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:282
|
||
msgctxt "autoformattable|bordercb"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Iomallan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297
|
||
msgctxt "autoformattable|fontcb"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Cruth-clò"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:312
|
||
msgctxt "autoformattable|patterncb"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Pàtran"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:327
|
||
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Co-thaobhadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:351
|
||
msgctxt "autoformattable|label2"
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Fòrmatadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:9
|
||
msgctxt "autotext|AutoTextDialog"
|
||
msgid "AutoText"
|
||
msgstr "Fèin-teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:22
|
||
msgctxt "autotext|insert"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "Cu_ir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:67
|
||
msgctxt "autotext|autotext"
|
||
msgid "AutoTe_xt"
|
||
msgstr "Fèin-tea_csa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:81
|
||
msgctxt "autotext|categories"
|
||
msgid "Cat_egories..."
|
||
msgstr "_Roinnean-seòrsa..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:95
|
||
msgctxt "autotext|path"
|
||
msgid "_Path..."
|
||
msgstr "_Slighe..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:142
|
||
msgctxt "autotext|relfile"
|
||
msgid "_File system"
|
||
msgstr "Siostam-_fhaidhlichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:157
|
||
msgctxt "autotext|relnet"
|
||
msgid "Inter_net"
|
||
msgstr "Eadar-lìo_n"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:178
|
||
msgctxt "autotext|label1"
|
||
msgid "Save Links Relative To"
|
||
msgstr "Sàbhail ceanglaichean gu dàimheach ri"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205
|
||
msgctxt "autotext|inserttip"
|
||
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
|
||
msgstr "Mol an corr _de dh'ainmean fhad 's a bhios tu a' taidhpeadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:230
|
||
msgctxt "autotext|nameft"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Ainm:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:243
|
||
msgctxt "autotext|shortnameft"
|
||
msgid "Shortcut:"
|
||
msgstr "Ath-ghoirid:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:297
|
||
msgctxt "autotext|category-atkobject"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Roinn-seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:382
|
||
msgctxt "autotext|new"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "Ù_r"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:390
|
||
msgctxt "autotext|newtext"
|
||
msgid "New (text only)"
|
||
msgstr "Ùr (teacsa a-mhàin)"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:398
|
||
msgctxt "autotext|copy"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "Dèan lethbhrea_c"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:406
|
||
msgctxt "autotext|replace"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Cuir 'na àite"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:414
|
||
msgctxt "autotext|replacetext"
|
||
msgid "Rep_lace (text only)"
|
||
msgstr "Cuir 'na àite (teacsa a-_mhàin)"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:422
|
||
msgctxt "autotext|rename"
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:430
|
||
msgctxt "autotext|delete"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Sgua_b às"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:444
|
||
msgctxt "autotext|edit"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "D_easaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:458
|
||
msgctxt "autotext|macro"
|
||
msgid "_Macro..."
|
||
msgstr "_Macro..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:472
|
||
msgctxt "autotext|import"
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "_Ion-phortaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:7
|
||
msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog"
|
||
msgid "Insert Bibliography Entry"
|
||
msgstr "Cuir a-steach innteart dha na tùsan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:20
|
||
msgctxt "bibliographyentry|insert"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Cuir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:35
|
||
msgctxt "bibliographyentry|modify"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Cuir an sàs"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:137
|
||
msgctxt "bibliographyentry|label2"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Ùghdar"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:154
|
||
msgctxt "bibliographyentry|label3"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiotal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:185
|
||
msgctxt "bibliographyentry|label5"
|
||
msgid "Short name"
|
||
msgstr "Ainm goirid"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:224
|
||
msgctxt "bibliographyentry|frombibliography"
|
||
msgid "From bibliography database"
|
||
msgstr "De stòr-dàta nan tùsan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:243
|
||
msgctxt "bibliographyentry|fromdocument"
|
||
msgid "From document content"
|
||
msgstr "De shusbaint na sgrìobhainne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:280
|
||
msgctxt "bibliographyentry|label1"
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Innteart"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
|
||
msgid "Bullets and Numbering"
|
||
msgstr "Peilearan is àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:39
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|user"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "Thoi_r air falbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:82
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Ath-shuidhich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:120
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "Peilearan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:142
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:165
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:188
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Dealbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Ionad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:234
|
||
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Gnàthaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:30
|
||
msgctxt "businessdatapage|label5"
|
||
msgid "Company:"
|
||
msgstr "Companaidh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:44
|
||
msgctxt "businessdatapage|streetft"
|
||
msgid "Slogan:"
|
||
msgstr "Sluagh-ghairm:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:58
|
||
msgctxt "businessdatapage|countryft"
|
||
msgid "Co_untry/state:"
|
||
msgstr "_Dùthaich/Stàit:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:72
|
||
msgctxt "businessdatapage|label8"
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Ionad:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:86
|
||
msgctxt "businessdatapage|phoneft"
|
||
msgid "Fa_x:"
|
||
msgstr "Fa_cs:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:91
|
||
msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr "Fòn dachaigh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:105
|
||
msgctxt "businessdatapage|faxft"
|
||
msgid "Homepage/e-mail:"
|
||
msgstr "Duilleag-dhachaidh/post-d:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127
|
||
msgctxt "businessdatapage|company-atkobject"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:156
|
||
msgctxt "businessdatapage|position-atkobject"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiotal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184
|
||
msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr "Fòn dachaigh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:214
|
||
msgctxt "businessdatapage|url-atkobject"
|
||
msgid "FAX number"
|
||
msgstr "Àireamh an fhacs"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:231
|
||
msgctxt "businessdatapage|email-atkobject"
|
||
msgid "email address"
|
||
msgstr "Seòladh puist-d"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:251
|
||
msgctxt "businessdatapage|eastnameft"
|
||
msgid "Company 2nd line:"
|
||
msgstr "2na loidhne na companaidh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:273
|
||
msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Sloinneadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:293
|
||
msgctxt "businessdatapage|icityft"
|
||
msgid "_Zip/city:"
|
||
msgstr "Cò_d-puist/Baile:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:315
|
||
msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Baile"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332
|
||
msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject"
|
||
msgid "Zip code"
|
||
msgstr "Còd-puist"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:411
|
||
msgctxt "businessdatapage|titleft1"
|
||
msgid "Phone/mobile:"
|
||
msgstr "Fòn/Fòn-làimhe:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:434
|
||
msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiotal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:451
|
||
msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Dreuchd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:471
|
||
msgctxt "businessdatapage|streetft1"
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "Sràid:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:511
|
||
msgctxt "businessdatapage|label1"
|
||
msgid "Business Data"
|
||
msgstr "Dàta gnothaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7
|
||
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
|
||
msgid "Cannot Add Label"
|
||
msgstr "Cha ghabh leubail a chur ris"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14
|
||
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
|
||
msgid "Cannot add label"
|
||
msgstr "Cha ghabh leubail a chur ris"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15
|
||
msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
|
||
msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name."
|
||
msgstr "Chan urrainn dhut sgrìobhadh thairis air leubailean ro-shocraichte, cleachd ainm eile."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8
|
||
msgctxt "captiondialog|CaptionDialog"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Caipsean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8
|
||
msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog"
|
||
msgid "Caption Options"
|
||
msgstr "Roghainnean nan caipseanan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:129
|
||
msgctxt "captionoptions|label5"
|
||
msgid "_Level:"
|
||
msgstr "_Leibheil:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:143
|
||
msgctxt "captionoptions|label6"
|
||
msgid "_Separator:"
|
||
msgstr "Sg_aradair:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:161
|
||
msgctxt "captionoptions|label1"
|
||
msgid "Numbering Captions by Chapter"
|
||
msgstr "Àireamhaich na caipseanan a-rèir caibideil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:198
|
||
msgctxt "captionoptions|label4"
|
||
msgid "Character style:"
|
||
msgstr "Stoidhle nan caractaran:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:221
|
||
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
|
||
msgid "_Apply border and shadow"
|
||
msgstr "Cuir _an sàs iomall is sgàil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:244
|
||
msgctxt "captionoptions|label2"
|
||
msgid "Category and Frame Format"
|
||
msgstr "Fòrmat na roinn-seòrsa 's an fhrèama"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:281
|
||
msgctxt "captionoptions|label7"
|
||
msgid "Caption order:"
|
||
msgstr "Òrdugh nan caipseanan:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:297
|
||
msgctxt "captionoptions|liststore1"
|
||
msgid "Category first"
|
||
msgstr "An roinn-seòrsa an toiseach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:298
|
||
msgctxt "captionoptions|liststore1"
|
||
msgid "Numbering first"
|
||
msgstr "An t-àireamhachadh an toiseach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:314
|
||
msgctxt "captionoptions|label3"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Caipsean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:62
|
||
msgctxt "cardmediumpage|address"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Seòladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:81
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label2"
|
||
msgid "Label text:"
|
||
msgstr "Teacsa na leubail:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:141
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label4"
|
||
msgid "Database:"
|
||
msgstr "Stòr-dàta:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:179
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label7"
|
||
msgid "Table:"
|
||
msgstr "Clàr:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:217
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label8"
|
||
msgid "Database field:"
|
||
msgstr "Raon stòir-dhàta:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255
|
||
msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Cuir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:273
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label6"
|
||
msgid "Inscription"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:320
|
||
msgctxt "cardmediumpage|continuous"
|
||
msgid "_Continuous"
|
||
msgstr "L_eantainneach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:336
|
||
msgctxt "cardmediumpage|sheet"
|
||
msgid "_Sheet"
|
||
msgstr "_Siota"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:368
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label5"
|
||
msgid "Brand:"
|
||
msgstr "Ainm malairt:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:382
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label3"
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "S_eòrsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:457
|
||
msgctxt "cardmediumpage|label1"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Fòrmat"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8
|
||
msgctxt "ccdialog|CCDialog"
|
||
msgid "Copy To"
|
||
msgstr "Lethbhreac dheth gu"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:102
|
||
msgctxt "ccdialog|label2"
|
||
msgid "_Cc:"
|
||
msgstr "_Cc:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:116
|
||
msgctxt "ccdialog|label3"
|
||
msgid "_Bcc:"
|
||
msgstr "_Bcc:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:130
|
||
msgctxt "ccdialog|label4"
|
||
msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)."
|
||
msgstr "An aire: Cuir leth-chòilean (;) eadar na diofar puist-dhealain."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:170
|
||
msgctxt "ccdialog|label1"
|
||
msgid "Send a Copy of This Mail To..."
|
||
msgstr "Cuir lethbhreac dhen phost seo gu..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8
|
||
msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Caractar"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:106
|
||
msgctxt "characterproperties|font"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Cruth-clò"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:128
|
||
msgctxt "characterproperties|fonteffects"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Èifeachdan cruth-clò"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:151
|
||
msgctxt "characterproperties|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Ionad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:174
|
||
msgctxt "characterproperties|asianlayout"
|
||
msgid "Asian Layout"
|
||
msgstr "Co-dhealbhachd Àiseanach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:197
|
||
msgctxt "characterproperties|hyperlink"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Ceangal-lìn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:220
|
||
msgctxt "characterproperties|background"
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "Soilleireachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:243
|
||
msgctxt "characterproperties|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Iomallan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:34
|
||
msgctxt "charurlpage|label36"
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:48
|
||
msgctxt "charurlpage|label37"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Ainm:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:62
|
||
msgctxt "charurlpage|textft"
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Teacsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:76
|
||
msgctxt "charurlpage|label39"
|
||
msgid "Target frame:"
|
||
msgstr "Frèam targaid:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:88
|
||
msgctxt "charurlpage|eventpb"
|
||
msgid "Events..."
|
||
msgstr "Tachartasan..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:138
|
||
msgctxt "charurlpage|urlpb"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Brabhsaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:189
|
||
msgctxt "charurlpage|label32"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Ceangal-lìn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:224
|
||
msgctxt "charurlpage|label34"
|
||
msgid "Visited links:"
|
||
msgstr "Ceanglaichean a thadhladh orra:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:238
|
||
msgctxt "charurlpage|label10"
|
||
msgid "Unvisited links:"
|
||
msgstr "Ceanglaichean gun tadhal orra:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:276
|
||
msgctxt "charurlpage|label33"
|
||
msgid "Character Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean nan caractaran"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8
|
||
msgctxt "columndialog|ColumnDialog"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:59
|
||
msgctxt "columnpage|liststore2"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Taghadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:63
|
||
msgctxt "columnpage|liststore2"
|
||
msgid "Current Section"
|
||
msgstr "An taghadh làithreach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:67
|
||
msgctxt "columnpage|liststore2"
|
||
msgid "Selected section"
|
||
msgstr "An earrann a thagh thu"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:71
|
||
msgctxt "columnpage|liststore2"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Frèam"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:75
|
||
msgctxt "columnpage|liststore2"
|
||
msgid "Page Style: "
|
||
msgstr "Stoidhle duilleige: "
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:112
|
||
msgctxt "columnpage|columnft"
|
||
msgid "Column:"
|
||
msgstr "Colbh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:173
|
||
msgctxt "columnpage|widthft"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Leud:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:241
|
||
msgctxt "columnpage|distft"
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "Beàrnadh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:300
|
||
msgctxt "columnpage|autowidth"
|
||
msgid "Auto_Width"
|
||
msgstr "_Fèin-leud"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:373
|
||
msgctxt "columnpage|label4"
|
||
msgid "Width and Spacing"
|
||
msgstr "Leud is beàrnadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:410
|
||
msgctxt "columnpage|linestyleft"
|
||
msgid "St_yle:"
|
||
msgstr "Sto_idhle:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:424
|
||
msgctxt "columnpage|linewidthft"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "Le_ud:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:438
|
||
msgctxt "columnpage|lineheightft"
|
||
msgid "H_eight:"
|
||
msgstr "Àird_e:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:452
|
||
msgctxt "columnpage|lineposft"
|
||
msgid "_Position:"
|
||
msgstr "I_onad:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:478
|
||
msgctxt "columnpage|lineposlb"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Barr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:479
|
||
msgctxt "columnpage|lineposlb"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Meadhanaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:480
|
||
msgctxt "columnpage|lineposlb"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Bonn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:526
|
||
msgctxt "columnpage|linecolorft"
|
||
msgid "_Color:"
|
||
msgstr "D_ath:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:550
|
||
msgctxt "columnpage|label11"
|
||
msgid "Separator Line"
|
||
msgstr "Loidhne an sgaradair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:602
|
||
msgctxt "columnpage|label3"
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "Colbhan:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:636
|
||
msgctxt "columnpage|balance"
|
||
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
|
||
msgstr "Sgaoil an _t-susbaint gu cothromach thairis air na colbhan gu lèir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:670
|
||
msgctxt "columnpage|applytoft"
|
||
msgid "_Apply to:"
|
||
msgstr "Cuir _an sàs ann an:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:695
|
||
msgctxt "columnpage|textdirectionft"
|
||
msgid "Text _direction:"
|
||
msgstr "Com_hair an teacsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:750
|
||
msgctxt "columnpage|label2"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15
|
||
msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog"
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Leud a' chuilbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:105
|
||
msgctxt "columnwidth|label2"
|
||
msgid "Column:"
|
||
msgstr "Colbh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:119
|
||
msgctxt "columnwidth|label3"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Leud:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:162
|
||
msgctxt "columnwidth|label1"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Leud"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:39
|
||
msgctxt "conditionpage|condstyle"
|
||
msgid "_Conditional Style"
|
||
msgstr "Stoidhle _chumhach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:63
|
||
msgctxt "conditionpage|contextft"
|
||
msgid "Conte_xt"
|
||
msgstr "Co-theac_sa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:78
|
||
msgctxt "conditionpage|usedft"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean a tha an sàs"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:92
|
||
msgctxt "conditionpage|styleft"
|
||
msgid "_Paragraph Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean a’ _pharagraf"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:199
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Table Header"
|
||
msgstr "Bann-cinn a' chlàir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:200
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:201
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Frèama"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:202
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Earrann"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:203
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "Bun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:204
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "Nòta-deiridh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:205
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Bann-cinn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:206
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Bann-coise"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 1st Outline Level"
|
||
msgstr " 1d leibheil oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:208
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 2nd Outline Level"
|
||
msgstr " 2na leibheil oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:209
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 3rd Outline Level"
|
||
msgstr " 3s leibheil oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:210
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 4th Outline Level"
|
||
msgstr " 4mh leibheil oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:211
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 5th Outline Level"
|
||
msgstr " 5mh leibheil oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:212
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 6th Outline Level"
|
||
msgstr " 6mh leibheil oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:213
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 7th Outline Level"
|
||
msgstr " 7mh leibheil oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:214
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 8th Outline Level"
|
||
msgstr " 8mh leibheil oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:215
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 9th Outline Level"
|
||
msgstr " 9mh leibheil oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:216
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "10th Outline Level"
|
||
msgstr "10mh leibheil oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:217
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 1st Numbering Level"
|
||
msgstr " 1d leibheil àireamhachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:218
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 2nd Numbering Level"
|
||
msgstr " 2na leibheil àireamhachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:219
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 3rd Numbering Level"
|
||
msgstr " 3s leibheil àireamhachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:220
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 4th Numbering Level"
|
||
msgstr " 4mh leibheil àireamhachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:221
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 5th Numbering Level"
|
||
msgstr " 5mh leibheil àireamhachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:222
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 6th Numbering Level"
|
||
msgstr " 6mh leibheil àireamhachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:223
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 7th Numbering Level"
|
||
msgstr " 7mh leibheil àireamhachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:224
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 8th Numbering Level"
|
||
msgstr " 8mh leibheil àireamhachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid " 9th Numbering Level"
|
||
msgstr " 9mh leibheil àireamhachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:226
|
||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||
msgid "10th Numbering Level"
|
||
msgstr "10mh leibheil àireamhachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
|
||
msgctxt "conditionpage|label11"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15
|
||
msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog"
|
||
msgid "Convert Table to Text"
|
||
msgstr "Iompaich clàr 'na theacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:112
|
||
msgctxt "converttexttable|tabs"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Tabaichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:129
|
||
msgctxt "converttexttable|semicolons"
|
||
msgid "Semicolons"
|
||
msgstr "Leth-chòileanean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:146
|
||
msgctxt "converttexttable|paragraph"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Paragraf"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:162
|
||
msgctxt "converttexttable|other"
|
||
msgid "Other:"
|
||
msgstr "Eile:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:186
|
||
msgctxt "converttexttable|othered"
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:192
|
||
msgctxt "converttexttable|othered-atkobject"
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Samhla"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:203
|
||
msgctxt "converttexttable|keepcolumn"
|
||
msgid "Equal width for all columns"
|
||
msgstr "An dearbh-leud airson gach colbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225
|
||
msgctxt "converttexttable|label1"
|
||
msgid "Separate Text At"
|
||
msgstr "Sgar an teacsa aig"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:258
|
||
msgctxt "converttexttable|headingcb"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:273
|
||
msgctxt "converttexttable|repeatheading"
|
||
msgid "Repeat heading"
|
||
msgstr "Ath-nochd an ceann-sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:290
|
||
msgctxt "converttexttable|dontsplitcb"
|
||
msgid "Don't split table"
|
||
msgstr "Na sgoilt an clàr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:314
|
||
msgctxt "converttexttable|label3"
|
||
msgid "The first "
|
||
msgstr "A' chiad "
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:327
|
||
msgctxt "converttexttable|label4"
|
||
msgid "rows"
|
||
msgstr "ràghan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:356
|
||
msgctxt "converttexttable|autofmt"
|
||
msgid "AutoFormat..."
|
||
msgstr "Fèin-fhòrmataich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:373
|
||
msgctxt "converttexttable|label2"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:9
|
||
msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList"
|
||
msgid "New Address List"
|
||
msgstr "Liosta sheòlaidhean ùr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:96
|
||
msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION"
|
||
msgid "Address Information"
|
||
msgstr "Fiosrachadh seòlaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:130
|
||
msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES"
|
||
msgid "Sho_w entry number"
|
||
msgstr "Seall àireamh an _innteirt"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:149
|
||
msgctxt "createaddresslist|START"
|
||
msgid "|<"
|
||
msgstr "|<"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:162
|
||
msgctxt "createaddresslist|PREV"
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:175
|
||
msgctxt "createaddresslist|END"
|
||
msgid ">|"
|
||
msgstr ">|"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:188
|
||
msgctxt "createaddresslist|NEXT"
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:239
|
||
msgctxt "createaddresslist|NEW"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "Ù_r"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:254
|
||
msgctxt "createaddresslist|DELETE"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Sgua_b às"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:269
|
||
msgctxt "createaddresslist|FIND"
|
||
msgid "_Find..."
|
||
msgstr "_Lorg..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:284
|
||
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
|
||
msgid "C_ustomize..."
|
||
msgstr "_Gnàthaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8
|
||
msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog"
|
||
msgid "Define Bibliography Entry"
|
||
msgstr "Mìnich innteart nan tùsan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:189
|
||
msgctxt "createauthorentry|label1"
|
||
msgid "Entry Data"
|
||
msgstr "Dàta an innteirt"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog"
|
||
msgid "Edit Concordance File"
|
||
msgstr "Deasaich faidhle na co-chòrdalachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:101
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
|
||
msgid "Search term"
|
||
msgstr "Facal-luirg"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:113
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
|
||
msgid "Alternative entry"
|
||
msgstr "Roghainn innteirt eile"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:125
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|key1"
|
||
msgid "1st key"
|
||
msgstr "1d iuchair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:137
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|key2"
|
||
msgid "2nd key"
|
||
msgstr "2na iuchair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:149
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|comment"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Beachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:161
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
|
||
msgid "Match case"
|
||
msgstr "Aire do litrichean mòra/beaga"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:173
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
|
||
msgid "Word only"
|
||
msgstr "Facal a-mhàin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:185
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|yes"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tha"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:197
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|no"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Chan eil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:223
|
||
msgctxt "createautomarkdialog|label1"
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "Innteartan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:18
|
||
msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog"
|
||
msgid "Customize Address List"
|
||
msgstr "Gnàthaich liosta nan seòladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:100
|
||
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "_Cuir ris..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:128
|
||
msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename"
|
||
msgid "_Rename..."
|
||
msgstr "Thoi_r ainm ùr air..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:158
|
||
msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1"
|
||
msgid "A_ddress list elements:"
|
||
msgstr "_Eileamaidean liosta nan seòlaidhean:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7
|
||
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
|
||
msgid "Create a New Data Source?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson tùs dàta ùr a chruthachadh?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14
|
||
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
|
||
msgid "No data sources are available. Create a new one?"
|
||
msgstr "Chan eil tùsan dàta ri fhaighinn. A bheil thu airson fear ùr a chruthachadh?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15
|
||
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
|
||
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
|
||
msgstr "Cha deach tùs dàta a shuidheachadh fhathast. Feumaidh tu tùs dàta, leithid stòir-dhàta, gus na raointean a lìonadh le dàta (can ainmean is seòlaidhean)."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:55
|
||
msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH"
|
||
msgid "_Display drop caps"
|
||
msgstr "_Seall ceann-litrichean a-nuas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:71
|
||
msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD"
|
||
msgid "_Whole word"
|
||
msgstr "_Facal slàn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:89
|
||
msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS"
|
||
msgid "Number of _characters:"
|
||
msgstr "Àirea_mh de charactaran:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:103
|
||
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES"
|
||
msgid "_Lines:"
|
||
msgstr "_Loidhnichean:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:117
|
||
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE"
|
||
msgid "_Space to text:"
|
||
msgstr "Am _beàrn ris an teacsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:175
|
||
msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:209
|
||
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT"
|
||
msgid "_Text:"
|
||
msgstr "_Teacsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:223
|
||
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE"
|
||
msgid "Character st_yle:"
|
||
msgstr "Stoidhle nan carac_taran:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:263
|
||
msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Susbaint"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:26
|
||
msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog"
|
||
msgid "Choose Item: "
|
||
msgstr "Tagh rud: "
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:212
|
||
msgctxt "dropdownfielddialog|label1"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Deasaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:8
|
||
msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog"
|
||
msgid "Edit Categories"
|
||
msgstr "Deasaich na roinnean-seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:93
|
||
msgctxt "editcategories|rename"
|
||
msgid "_Rename"
|
||
msgstr "Thoi_r ainm ùr air"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:127
|
||
msgctxt "editcategories|label3"
|
||
msgid "Selection list"
|
||
msgstr "Liosta taghaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:144
|
||
msgctxt "editcategories|group"
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "leubail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:171
|
||
msgctxt "editcategories|label2"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Slighe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:187
|
||
msgctxt "editcategories|label1"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Roinn-seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18
|
||
msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog"
|
||
msgid "Edit Fields"
|
||
msgstr "Deasaich na raointean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:92
|
||
msgctxt "editfielddialog|prev_tip"
|
||
msgid "Previous field of same type"
|
||
msgstr "An raon roimhe dhen aon seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:109
|
||
msgctxt "editfielddialog|next_tip"
|
||
msgid "Next field of same type"
|
||
msgstr "An ath-raon dhen aon seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:121
|
||
msgctxt "editfielddialog|edit"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "D_easaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:126
|
||
msgctxt "editfielddialog|edit_tip"
|
||
msgid "Edit variable field content"
|
||
msgstr "Deasaiche susbaint raon a’ chaochladair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:9
|
||
msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog"
|
||
msgid "Edit Sections"
|
||
msgstr "Deasaich na h-earrannan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:53
|
||
msgctxt "editsectiondialog|options"
|
||
msgid "_Options..."
|
||
msgstr "R_oghainnean..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:167
|
||
msgctxt "editsectiondialog|label1"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Earrann"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:210
|
||
msgctxt "editsectiondialog|link"
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr "_Ceangal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:227
|
||
msgctxt "editsectiondialog|dde"
|
||
msgid "DD_E"
|
||
msgstr "DD_E"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:257
|
||
msgctxt "editsectiondialog|file"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Brabhsaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:284
|
||
msgctxt "editsectiondialog|sectionft"
|
||
msgid "_Section"
|
||
msgstr "An _taghadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:321
|
||
msgctxt "editsectiondialog|filenameft"
|
||
msgid "_File name"
|
||
msgstr "Ainm an _fhaidhle"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:336
|
||
msgctxt "editsectiondialog|ddeft"
|
||
msgid "DDE _Command"
|
||
msgstr "Ài_thne DDE"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:368
|
||
msgctxt "editsectiondialog|label8"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ceangal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:405
|
||
msgctxt "editsectiondialog|protect"
|
||
msgid "_Protected"
|
||
msgstr "Fo _dhìon"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:433
|
||
msgctxt "editsectiondialog|withpassword"
|
||
msgid "Wit_h password"
|
||
msgstr "L_e facal-faire"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:452
|
||
msgctxt "editsectiondialog|password"
|
||
msgid "Password..."
|
||
msgstr "Facal-faire…"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:482
|
||
msgctxt "editsectiondialog|label6"
|
||
msgid "Write Protection"
|
||
msgstr "Dìon o sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519
|
||
msgctxt "editsectiondialog|hide"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Falaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:551
|
||
msgctxt "editsectiondialog|conditionft"
|
||
msgid "_With Condition"
|
||
msgstr "_Le cumha"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:588
|
||
msgctxt "editsectiondialog|label4"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Falaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:624
|
||
msgctxt "editsectiondialog|editinro"
|
||
msgid "E_ditable in read-only document"
|
||
msgstr "Gabhaidh a dh_easachadh ann an sgrìobhainn a tha ri leughadh a-mhàin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:647
|
||
msgctxt "editsectiondialog|label9"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40
|
||
msgctxt "endnotepage|label19"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:52
|
||
msgctxt "endnotepage|label22"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Roimhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:64
|
||
msgctxt "endnotepage|offset"
|
||
msgid "Start at"
|
||
msgstr "Tòisich aig"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:76
|
||
msgctxt "endnotepage|label25"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "'Na dhèidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139
|
||
msgctxt "endnotepage|label26"
|
||
msgid "Autonumbering"
|
||
msgstr "Fèin-àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:180
|
||
msgctxt "endnotepage|label20"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Paragraf"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:192
|
||
msgctxt "endnotepage|pagestyleft"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Duilleag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228
|
||
msgctxt "endnotepage|label23"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:262
|
||
msgctxt "endnotepage|label27"
|
||
msgid "Text area"
|
||
msgstr "Àrainn an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:274
|
||
msgctxt "endnotepage|label28"
|
||
msgid "Endnote area"
|
||
msgstr "Àrainn a' bhun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:310
|
||
msgctxt "endnotepage|label29"
|
||
msgid "Character Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean nan caractaran"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:58
|
||
msgctxt "envaddresspage|label2"
|
||
msgid "Addr_essee"
|
||
msgstr "Faight_ear"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:91
|
||
msgctxt "envaddresspage|label4"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Stòr-dàta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:129
|
||
msgctxt "envaddresspage|label7"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:167
|
||
msgctxt "envaddresspage|label8"
|
||
msgid "Database field"
|
||
msgstr "Raon stòir-dhàta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205
|
||
msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Cuir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:262
|
||
msgctxt "envaddresspage|sender"
|
||
msgid "_Sender"
|
||
msgstr "_Seòladair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:304
|
||
msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Ro-shealladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8
|
||
msgctxt "envdialog|EnvDialog"
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "Cèiseag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24
|
||
msgctxt "envdialog|ok"
|
||
msgid "_New Document"
|
||
msgstr "Sgrìobhai_nn ùr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40
|
||
msgctxt "envdialog|user"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "Cu_ir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54
|
||
msgctxt "envdialog|modify"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "_Atharraich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:160
|
||
msgctxt "envdialog|envelope"
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "Cèiseag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:206
|
||
msgctxt "envdialog|format"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Fòrmat"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:253
|
||
msgctxt "envdialog|printer"
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Clò-bhualadair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44
|
||
msgctxt "envformatpage|character1"
|
||
msgid "C_haracter..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52
|
||
msgctxt "envformatpage|paragraph1"
|
||
msgid "P_aragraph..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64
|
||
msgctxt "envformatpage|character2"
|
||
msgid "C_haracter..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72
|
||
msgctxt "envformatpage|paragraph2"
|
||
msgid "P_aragraph..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156
|
||
msgctxt "envformatpage|label5"
|
||
msgid "from left"
|
||
msgstr "on taobh chlì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:183
|
||
msgctxt "envformatpage|label6"
|
||
msgid "from top"
|
||
msgstr "on bharr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:216
|
||
msgctxt "envformatpage|label7"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Fòrmat"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:228
|
||
msgctxt "envformatpage|addredit"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Deasaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:256
|
||
msgctxt "envformatpage|label4"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Ionad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:267
|
||
msgctxt "envformatpage|label1"
|
||
msgid "Addressee"
|
||
msgstr "Faightear"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:353
|
||
msgctxt "envformatpage|label8"
|
||
msgid "from left"
|
||
msgstr "on taobh chlì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:380
|
||
msgctxt "envformatpage|label9"
|
||
msgid "from top"
|
||
msgstr "on bharr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:413
|
||
msgctxt "envformatpage|label10"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Fòrmat"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:425
|
||
msgctxt "envformatpage|senderedit"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Deasaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:453
|
||
msgctxt "envformatpage|label11"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Ionad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:464
|
||
msgctxt "envformatpage|label2"
|
||
msgid "Sender"
|
||
msgstr "Seòladair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:507
|
||
msgctxt "envformatpage|label12"
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "Fòrma_t"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:521
|
||
msgctxt "envformatpage|label13"
|
||
msgid "_Width"
|
||
msgstr "Le_ud"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:535
|
||
msgctxt "envformatpage|label14"
|
||
msgid "_Height"
|
||
msgstr "Àir_de"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:595
|
||
msgctxt "envformatpage|preview-atkobject"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Ro-shealladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:612
|
||
msgctxt "envformatpage|label3"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Meud"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:103
|
||
msgctxt "envprinterpage|top"
|
||
msgid "_Print from top"
|
||
msgstr "Clò-_bhuail on bharr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:120
|
||
msgctxt "envprinterpage|bottom"
|
||
msgid "Print from _bottom"
|
||
msgstr "Clò-bhuail _on bhonn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:139
|
||
msgctxt "envprinterpage|label3"
|
||
msgid "_Shift right"
|
||
msgstr "_Gluais gun taobh deas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:153
|
||
msgctxt "envprinterpage|label4"
|
||
msgid "Shift _down"
|
||
msgstr "Gl_uais sìos"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:198
|
||
msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text"
|
||
msgid "Horizontal Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:214
|
||
msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text"
|
||
msgid "Horizontal Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:230
|
||
msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text"
|
||
msgid "Horizontal Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:246
|
||
msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text"
|
||
msgid "Vertical Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:262
|
||
msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text"
|
||
msgid "Vertical Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:278
|
||
msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text"
|
||
msgid "Vertical Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:306
|
||
msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text"
|
||
msgid "Horizontal Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:322
|
||
msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text"
|
||
msgid "Horizontal Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:338
|
||
msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text"
|
||
msgid "Horizontal Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:354
|
||
msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text"
|
||
msgid "Vertical Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:370
|
||
msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text"
|
||
msgid "Vertical Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:386
|
||
msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text"
|
||
msgid "Vertical Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:412
|
||
msgctxt "envprinterpage|label1"
|
||
msgid "Envelope Orientation"
|
||
msgstr "Comhair na cèiseige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:447
|
||
msgctxt "envprinterpage|setup"
|
||
msgid "Setup..."
|
||
msgstr "Suidheachadh..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:463
|
||
msgctxt "envprinterpage|printername"
|
||
msgid "Printer Name"
|
||
msgstr "Ainm a' chlò-bhualadair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481
|
||
msgctxt "envprinterpage|label2"
|
||
msgid "Current Printer"
|
||
msgstr "An clò-bhualadair làithreach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:8
|
||
msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog"
|
||
msgid "Exchange Databases"
|
||
msgstr "Malairt na stòir-dhàta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:21
|
||
msgctxt "exchangedatabases|define"
|
||
msgid "Define"
|
||
msgstr "Mìnich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:106
|
||
msgctxt "exchangedatabases|label5"
|
||
msgid "Databases in Use"
|
||
msgstr "Stòir-dhàta a tha 'gan cleachdadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:122
|
||
msgctxt "exchangedatabases|label6"
|
||
msgid "_Available Databases"
|
||
msgstr "Stòr-dàtannan _a tha ri fhaighinn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:135
|
||
msgctxt "exchangedatabases|browse"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Brabhsaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156
|
||
msgctxt "exchangedatabases|label7"
|
||
msgid ""
|
||
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
|
||
"Use the browse button to select a database file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cleachd an còmhradh seo gus stòir-dhàta ùra a chur an àite na feadhainn a chleachdas tu san sgrìobhainn agad slighe nan raointean stòir-dhàta. Chan urrainn dhut ach aonan dhiubh atharrachadh aig an aon àm. Chan urrainn dhut barrachd air aonan dhiubh a thaghadh san liosta air do làimh chlì.\n"
|
||
"Cleachd am putan brabhsaidh gus faidhle stòir-dhàta a lorg."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:207
|
||
msgctxt "exchangedatabases|label1"
|
||
msgid "Exchange Databases"
|
||
msgstr "Malairt na stòir-dhàta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:229
|
||
msgctxt "exchangedatabases|label2"
|
||
msgid "Database applied to document:"
|
||
msgstr "An stòr-dàta a chaidh a chur an sàs san sgrìobhainn:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8
|
||
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Raointean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:21
|
||
msgctxt "fielddialog|ok"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "Cu_ir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:129
|
||
msgctxt "fielddialog|document"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:175
|
||
msgctxt "fielddialog|ref"
|
||
msgid "Cross-references"
|
||
msgstr "Tar-iomraidhean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:222
|
||
msgctxt "fielddialog|functions"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Foincseanan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:269
|
||
msgctxt "fielddialog|docinfo"
|
||
msgid "DocInformation"
|
||
msgstr "Fiosrachadh na sgrìobhainne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:316
|
||
msgctxt "fielddialog|variables"
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr "Caochladairean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:363
|
||
msgctxt "fielddialog|database"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Stòr-dàta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:8
|
||
msgctxt "findentrydialog|FindEntryDialog"
|
||
msgid "Find Entry"
|
||
msgstr "Lorg innteart"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:91
|
||
msgctxt "findentrydialog|label1"
|
||
msgid "F_ind"
|
||
msgstr "Lor_g"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:130
|
||
msgctxt "findentrydialog|findin"
|
||
msgid "Find _only in"
|
||
msgstr "_Na lorg ach ann an"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:57
|
||
msgctxt "flddbpage|label1"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "_Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:86
|
||
msgctxt "flddbpage|label5"
|
||
msgid "_Condition"
|
||
msgstr "_Cumha"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:141
|
||
msgctxt "flddbpage|label4"
|
||
msgid "Record number"
|
||
msgstr "Àireamh an reacoird"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:214
|
||
msgctxt "flddbpage|label2"
|
||
msgid "Database s_election"
|
||
msgstr "Tagad_h an stòir-dhàta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:239
|
||
msgctxt "flddbpage|browseft"
|
||
msgid "Add database file"
|
||
msgstr "Cuir faidhle stòir-dhàta ris"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:252
|
||
msgctxt "flddbpage|browse"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Brabhsaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:293
|
||
msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb"
|
||
msgid "From database"
|
||
msgstr "On stòr-dàta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:312
|
||
msgctxt "flddbpage|userdefinedcb"
|
||
msgid "User-defined"
|
||
msgstr "Sònraichte le cleachdaiche"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:387
|
||
msgctxt "flddbpage|label3"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Fòrmat"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:42
|
||
msgctxt "flddocinfopage|label1"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "_Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88
|
||
msgctxt "flddocinfopage|label2"
|
||
msgid "S_elect"
|
||
msgstr "T_agh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:138
|
||
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
|
||
msgid "_Fixed content"
|
||
msgstr "S_usbaint shocraichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:161
|
||
msgctxt "flddocinfopage|label3"
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "Fòrma_t"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:183
|
||
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Ùghdar"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:186
|
||
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Àm"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:189
|
||
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ceann-là"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:192
|
||
msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
|
||
msgid "Date Time Author"
|
||
msgstr "Ceann-là Àm Ùghdar"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:50
|
||
msgctxt "flddocumentpage|label1"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "_Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:95
|
||
msgctxt "flddocumentpage|label2"
|
||
msgid "S_elect"
|
||
msgstr "Ta_gh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:179
|
||
msgctxt "flddocumentpage|label3"
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "Fòrma_t"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:196
|
||
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
|
||
msgid "_Fixed content"
|
||
msgstr "S_usbaint shocraichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:221
|
||
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Leibheil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:262
|
||
msgctxt "flddocumentpage|daysft"
|
||
msgid "Offs_et in days"
|
||
msgstr "Offs_et ann an làithean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:278
|
||
msgctxt "flddocumentpage|minutesft"
|
||
msgid "Offs_et in minutes"
|
||
msgstr "Offs_et ann am mionaidean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:307
|
||
msgctxt "flddocumentpage|valueft"
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "_Luach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:42
|
||
msgctxt "fldfuncpage|label1"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "_Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:89
|
||
msgctxt "fldfuncpage|label4"
|
||
msgid "S_elect"
|
||
msgstr "T_agh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:135
|
||
msgctxt "fldfuncpage|label2"
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "Fòrma_t"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:157
|
||
msgctxt "fldfuncpage|macro"
|
||
msgid "_Macro..."
|
||
msgstr "_Macro..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:182
|
||
msgctxt "fldfuncpage|valueft"
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "_Luach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:225
|
||
msgctxt "fldfuncpage|nameft"
|
||
msgid "Na_me"
|
||
msgstr "Ain_m"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:268
|
||
msgctxt "fldfuncpage|cond1ft"
|
||
msgid "Then"
|
||
msgstr "An-sin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:310
|
||
msgctxt "fldfuncpage|cond2ft"
|
||
msgid "Else"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:358
|
||
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
|
||
msgid "It_em"
|
||
msgstr "_Nì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:416
|
||
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
|
||
msgid "Items on _list"
|
||
msgstr "Na nithean air an _liosta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:468
|
||
msgctxt "fldfuncpage|up"
|
||
msgid "Move _Up"
|
||
msgstr "Gl_uais suas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:482
|
||
msgctxt "fldfuncpage|down"
|
||
msgid "Move Do_wn"
|
||
msgstr "_Gluais sìos"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:512
|
||
msgctxt "fldfuncpage|listnameft"
|
||
msgid "Na_me"
|
||
msgstr "Ain_m"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:575
|
||
msgctxt "fldfuncpage|liststore1"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Ùghdar"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:578
|
||
msgctxt "fldfuncpage|liststore1"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Àm"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:581
|
||
msgctxt "fldfuncpage|liststore1"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ceann-là"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:584
|
||
msgctxt "fldfuncpage|liststore1"
|
||
msgid "Date Time Author"
|
||
msgstr "Ceann-là Àm Ùghdar"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:13
|
||
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Comharran-leabhair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:16
|
||
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "Bun-nòtaichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:19
|
||
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr "Nòtaichean-deiridh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:22
|
||
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
|
||
msgid "Headings"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhaidhean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:25
|
||
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
|
||
msgid "Numbered Paragraphs"
|
||
msgstr "Paragrafan àireamhaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:81
|
||
msgctxt "fldrefpage|label1"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "_Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:126
|
||
msgctxt "fldrefpage|label3"
|
||
msgid "Insert _reference to"
|
||
msgstr "Cui_r a-steach reifreans air"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169
|
||
msgctxt "fldrefpage|label4"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Taghadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:195
|
||
msgctxt "fldrefpage|filter"
|
||
msgid "Filter Selection"
|
||
msgstr "Taghadh na criathraige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:269
|
||
msgctxt "fldrefpage|label2"
|
||
msgid "S_election"
|
||
msgstr "Tag_hadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:296
|
||
msgctxt "fldrefpage|valueft"
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "_Luach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:322
|
||
msgctxt "fldrefpage|nameft"
|
||
msgid "Na_me"
|
||
msgstr "Ain_m"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:52
|
||
msgctxt "fldvarpage|label1"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "_Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:77
|
||
msgctxt "fldvarpage|nameft"
|
||
msgid "Na_me"
|
||
msgstr "Ain_m"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:152
|
||
msgctxt "fldvarpage|label2"
|
||
msgid "S_elect"
|
||
msgstr "T_agh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:177
|
||
msgctxt "fldvarpage|valueft"
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "_Luach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:293
|
||
msgctxt "fldvarpage|label3"
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "Fòrma_t"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:309
|
||
msgctxt "fldvarpage|invisible"
|
||
msgid "Invisi_ble"
|
||
msgstr "Do-_fhaicsinneach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:348
|
||
msgctxt "fldvarpage|label5"
|
||
msgid "_Level"
|
||
msgstr "_Leibheil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:363
|
||
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
|
||
msgid "_Separator"
|
||
msgstr "Sg_aradair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:381
|
||
msgctxt "fldvarpage|level"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Chan eil gin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:397
|
||
msgctxt "fldvarpage|separator"
|
||
msgid "."
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:415
|
||
msgctxt "fldvarpage|label4"
|
||
msgid "Numbering by Chapter"
|
||
msgstr "An t-àireamhachadh a-rèir caibideil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453
|
||
msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Cuir an sàs"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:468
|
||
msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sguab às"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:523
|
||
msgctxt "fldvarpage|liststore1"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Ùghdar"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:526
|
||
msgctxt "fldvarpage|liststore1"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Àm"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:529
|
||
msgctxt "fldvarpage|liststore1"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ceann-là"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:532
|
||
msgctxt "fldvarpage|liststore1"
|
||
msgid "Date Time Author"
|
||
msgstr "Ceann-là Àm Ùghdar"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:11
|
||
msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Seòladaireachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:10
|
||
msgctxt "floatingsync|FloatingSync"
|
||
msgid "Synchronize"
|
||
msgstr "Sioncronaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:23
|
||
msgctxt "floatingsync|sync"
|
||
msgid "Synchronize Labels"
|
||
msgstr "Sioncronaich na leubailean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
|
||
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
|
||
msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
|
||
msgstr "Roghainnean nam bun-nòtaichean/nòtaichean-deiridh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:132
|
||
msgctxt "footendnotedialog|footnotes"
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "Bun-nòtaichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:178
|
||
msgctxt "footendnotedialog|endnotes"
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr "Nòtaichean-deiridh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:66
|
||
msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage"
|
||
msgid "_Not larger than page area"
|
||
msgstr "_Chan ann nas motha na àrainn na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:86
|
||
msgctxt "footnoteareapage|maxheight"
|
||
msgid "Maximum footnote _height"
|
||
msgstr "Àirde as m_otha de bhun-nòtaichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:112
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label3"
|
||
msgid "Space to text"
|
||
msgstr "Am beàrn ris an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:169
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label1"
|
||
msgid "Footnote Area"
|
||
msgstr "Àrainn a' bhun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:209
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label4"
|
||
msgid "_Position"
|
||
msgstr "I_onad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:226
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label5"
|
||
msgid "_Style"
|
||
msgstr "_Stoidhle"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:243
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label6"
|
||
msgid "_Thickness"
|
||
msgstr "_Tiughad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:260
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label7"
|
||
msgid "_Color"
|
||
msgstr "_Dath"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:277
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label8"
|
||
msgid "_Length"
|
||
msgstr "_Faid"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:294
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label9"
|
||
msgid "_Spacing to footnote contents"
|
||
msgstr "Am beàrn ri _susbaint a' bhun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:314
|
||
msgctxt "footnoteareapage|position"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Clì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:315
|
||
msgctxt "footnoteareapage|position"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Meadhanaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:316
|
||
msgctxt "footnoteareapage|position"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Deas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:409
|
||
msgctxt "footnoteareapage|label2"
|
||
msgid "Separator Line"
|
||
msgstr "Loidhne an sgaradair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:40
|
||
msgctxt "footnotepage|label6"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:52
|
||
msgctxt "footnotepage|label7"
|
||
msgid "Counting"
|
||
msgstr "Cunntadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:64
|
||
msgctxt "footnotepage|label8"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Roimhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:76
|
||
msgctxt "footnotepage|pos"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Ionad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:88
|
||
msgctxt "footnotepage|offset"
|
||
msgid "Start at"
|
||
msgstr "Tòisich aig"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:100
|
||
msgctxt "footnotepage|label11"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "'Na dhèidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:110
|
||
msgctxt "footnotepage|pospagecb"
|
||
msgid "End of page"
|
||
msgstr "Deireadh na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:129
|
||
msgctxt "footnotepage|posdoccb"
|
||
msgid "End of document"
|
||
msgstr "Deireadh na sgrìobhainne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164
|
||
msgctxt "footnotepage|liststore1"
|
||
msgid "Per page"
|
||
msgstr "Gach duilleag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:165
|
||
msgctxt "footnotepage|liststore1"
|
||
msgid "Per chapter"
|
||
msgstr "Gach caibideil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:166
|
||
msgctxt "footnotepage|liststore1"
|
||
msgid "Per document"
|
||
msgstr "Gach sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:238
|
||
msgctxt "footnotepage|label3"
|
||
msgid "Autonumbering"
|
||
msgstr "Fèin-àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:279
|
||
msgctxt "footnotepage|label4"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Paragraf"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:291
|
||
msgctxt "footnotepage|pagestyleft"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Duilleag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:327
|
||
msgctxt "footnotepage|label12"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:361
|
||
msgctxt "footnotepage|label15"
|
||
msgid "Text area"
|
||
msgstr "Àrainn an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:373
|
||
msgctxt "footnotepage|label16"
|
||
msgid "Footnote area"
|
||
msgstr "Àrainn a' bhun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:409
|
||
msgctxt "footnotepage|label13"
|
||
msgid "Character Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean nan caractaran"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:451
|
||
msgctxt "footnotepage|label17"
|
||
msgid "End of footnote"
|
||
msgstr "Deireadh a' bhun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:463
|
||
msgctxt "footnotepage|label18"
|
||
msgid "Start of next page"
|
||
msgstr "Toiseach na h-ath-dhuilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:505
|
||
msgctxt "footnotepage|label5"
|
||
msgid "Continuation Notice"
|
||
msgstr "Sanas a thaobh bun-nòtaichean leantainneach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum"
|
||
msgid "_Restart numbering"
|
||
msgstr "Ath-thòisich ai_r an àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label"
|
||
msgid "_Start at:"
|
||
msgstr "Tòi_sich aig:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:111
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt"
|
||
msgid "Custom _format"
|
||
msgstr "_Fòrmat gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label"
|
||
msgid "Aft_er:"
|
||
msgstr "'Na _dhèidh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:188
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label"
|
||
msgid "Be_fore:"
|
||
msgstr "_Roimhe:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend"
|
||
msgid "Collec_t at end of text"
|
||
msgstr "Cruinnich iad aig deireadh an _teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1"
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr "Bun-nòtaichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend"
|
||
msgid "C_ollect at end of section"
|
||
msgstr "Cruinnich iad aig deireadh na _h-earrainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:295
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum"
|
||
msgid "_Restart numbering"
|
||
msgstr "Ath-thòisich ai_r an àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:333
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label"
|
||
msgid "_Start at:"
|
||
msgstr "Tòi_sich aig:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:351
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt"
|
||
msgid "_Custom format"
|
||
msgstr "Fòrmat gnàthai_chte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:390
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label"
|
||
msgid "Aft_er:"
|
||
msgstr "'N_a dhèidh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:428
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label"
|
||
msgid "Be_fore:"
|
||
msgstr "_Roimhe:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458
|
||
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2"
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr "Nòtaichean-deiridh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8
|
||
msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:107
|
||
msgctxt "formatsectiondialog|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:129
|
||
msgctxt "formatsectiondialog|indents"
|
||
msgid "Indents"
|
||
msgstr "Eagan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:152
|
||
msgctxt "formatsectiondialog|background"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Cùlaibh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:175
|
||
msgctxt "formatsectiondialog|notes"
|
||
msgid "Footnotes/Endnotes"
|
||
msgstr "Bun-nòtaichean/Nòtaichean-deiridh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:77
|
||
msgctxt "formattablepage|nameft"
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "Ai_nm"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:91
|
||
msgctxt "formattablepage|widthft"
|
||
msgid "W_idth"
|
||
msgstr "Leu_d"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:120
|
||
msgctxt "formattablepage|relwidth"
|
||
msgid "Relati_ve"
|
||
msgstr "Dà_imheach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160
|
||
msgctxt "formattablepage|label45"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195
|
||
msgctxt "formattablepage|leftft"
|
||
msgid "Lef_t"
|
||
msgstr "_Clì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210
|
||
msgctxt "formattablepage|rightft"
|
||
msgid "Ri_ght"
|
||
msgstr "D_eas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226
|
||
msgctxt "formattablepage|aboveft"
|
||
msgid "_Above"
|
||
msgstr "_Os a chionn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241
|
||
msgctxt "formattablepage|belowft"
|
||
msgid "_Below"
|
||
msgstr "_Foidhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311
|
||
msgctxt "formattablepage|label46"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Beàrnadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349
|
||
msgctxt "formattablepage|full"
|
||
msgid "A_utomatic"
|
||
msgstr "Fèin-o_brachail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:365
|
||
msgctxt "formattablepage|left"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "C_lì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381
|
||
msgctxt "formattablepage|fromleft"
|
||
msgid "_From left"
|
||
msgstr "On taob_h chlì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397
|
||
msgctxt "formattablepage|right"
|
||
msgid "R_ight"
|
||
msgstr "Dea_s"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413
|
||
msgctxt "formattablepage|center"
|
||
msgid "_Center"
|
||
msgstr "Meadha_n"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429
|
||
msgctxt "formattablepage|free"
|
||
msgid "_Manual"
|
||
msgstr "De lài_mh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:452
|
||
msgctxt "formattablepage|label43"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Co-thaobhadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491
|
||
msgctxt "formattablepage|label53"
|
||
msgid "Text _direction"
|
||
msgstr "Com_hair an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519
|
||
msgctxt "formattablepage|label44"
|
||
msgid "Properties "
|
||
msgstr "Roghainnean "
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8
|
||
msgctxt "framedialog|FrameDialog"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Frèam"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:106
|
||
msgctxt "framedialog|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:128
|
||
msgctxt "framedialog|options"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:151
|
||
msgctxt "framedialog|wrap"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Paisg"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:174
|
||
msgctxt "framedialog|hyperlink"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Ceangal-lìn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:197
|
||
msgctxt "framedialog|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Iomallan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:220
|
||
msgctxt "framedialog|area"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Raon"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:243
|
||
msgctxt "framedialog|transparence"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Trìd-shoilleireachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:266
|
||
msgctxt "framedialog|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:289
|
||
msgctxt "framedialog|macro"
|
||
msgid "Macro"
|
||
msgstr "Macro"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:14
|
||
msgctxt "frmaddpage|liststore"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Barr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:18
|
||
msgctxt "frmaddpage|liststore"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Meadhanaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:22
|
||
msgctxt "frmaddpage|liststore"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Bonn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:90
|
||
msgctxt "frmaddpage|name_label"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "Ai_nm:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:104
|
||
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
|
||
msgid "_Alternative (Text only):"
|
||
msgstr "_Roghainn eile (teacsa a-mhàin)"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:120
|
||
msgctxt "frmaddpage|prev"
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr "<Chan eil gin>"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:134
|
||
msgctxt "frmaddpage|next"
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr "<Chan eil gin>"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:146
|
||
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
|
||
msgid "_Previous link:"
|
||
msgstr "An _ceangal roimhe:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:160
|
||
msgctxt "frmaddpage|next_label"
|
||
msgid "_Next link:"
|
||
msgstr "An ath-cheanga_l:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:174
|
||
msgctxt "frmaddpage|description_label"
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "_Tuairisgeul:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:211
|
||
msgctxt "frmaddpage|label1"
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "Ainmean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250
|
||
msgctxt "frmaddpage|label2"
|
||
msgid "_Vertical alignment"
|
||
msgstr "Co-t_haobhadh inghearach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:277
|
||
msgctxt "frmaddpage|label7"
|
||
msgid "Content Alignment"
|
||
msgstr "Co-thaobhadh susbainte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:313
|
||
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "_Susbaint"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:328
|
||
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
|
||
msgid "P_osition"
|
||
msgstr "I_onad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:343
|
||
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "_Meud"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:364
|
||
msgctxt "frmaddpage|label8"
|
||
msgid "Protect"
|
||
msgstr "Dìon"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:409
|
||
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
|
||
msgid "_Editable in read-only document"
|
||
msgstr "Gabhaidh a dh_easachadh ann an sgrìobhainn a tha ri leughadh a-mhàin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:424
|
||
msgctxt "frmaddpage|printframe"
|
||
msgid "Prin_t"
|
||
msgstr "Clò-b_huail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:449
|
||
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
|
||
msgid "_Text direction:"
|
||
msgstr "Com_hair an teacsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:483
|
||
msgctxt "frmaddpage|label3"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:72
|
||
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
|
||
msgid "AutoSize"
|
||
msgstr "Fèin-mheud"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:96
|
||
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
|
||
msgid "_Width (at least)"
|
||
msgstr "_Leud (air a' char as lugha)"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:110
|
||
msgctxt "frmtypepage|widthft"
|
||
msgid "_Width"
|
||
msgstr "Le_ud"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:133
|
||
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
|
||
msgid "Relat_ive to"
|
||
msgstr "Dà_imheach ri"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:196
|
||
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
|
||
msgid "AutoSize"
|
||
msgstr "Fèin-mheud"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:220
|
||
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
|
||
msgid "H_eight (at least)"
|
||
msgstr "Ài_rde (air a' char as lugha)"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:234
|
||
msgctxt "frmtypepage|heightft"
|
||
msgid "H_eight"
|
||
msgstr "Àird_e"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:257
|
||
msgctxt "frmtypepage|relheight"
|
||
msgid "Re_lative to"
|
||
msgstr "Dài_mheach ri"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:302
|
||
msgctxt "frmtypepage|ratio"
|
||
msgid "_Keep ratio"
|
||
msgstr "_Glèidh an co-mheas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:317
|
||
msgctxt "frmtypepage|origsize"
|
||
msgid "_Original Size"
|
||
msgstr "A_m meud tùsail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:337
|
||
msgctxt "frmtypepage|label2"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Meud"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:393
|
||
msgctxt "frmtypepage|topage"
|
||
msgid "To _page"
|
||
msgstr "Ris an duille_ag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:410
|
||
msgctxt "frmtypepage|topara"
|
||
msgid "To paragrap_h"
|
||
msgstr "Ris a' _pharagraf"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426
|
||
msgctxt "frmtypepage|tochar"
|
||
msgid "To cha_racter"
|
||
msgstr "Ris a' _charactar"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:442
|
||
msgctxt "frmtypepage|aschar"
|
||
msgid "_As character"
|
||
msgstr "Mar c_haractar"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:458
|
||
msgctxt "frmtypepage|toframe"
|
||
msgid "To _frame"
|
||
msgstr "Ris an _fhrèam"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:480
|
||
msgctxt "frmtypepage|label1"
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Acair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:520
|
||
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
|
||
msgid "Hori_zontal"
|
||
msgstr "Còmhna_rd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:534
|
||
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
|
||
msgid "b_y"
|
||
msgstr "_le"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:548
|
||
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "le"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:562
|
||
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
|
||
msgid "_to"
|
||
msgstr "_gu"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:608
|
||
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "_Inghearach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644
|
||
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
|
||
msgid "t_o"
|
||
msgstr "g_u"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:666
|
||
msgctxt "frmtypepage|mirror"
|
||
msgid "_Mirror on even pages"
|
||
msgstr "Sgàthanaich air duilleagan cothro_m"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:683
|
||
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
|
||
msgid "Follow text flow"
|
||
msgstr "Lean ri sruthadh an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:706
|
||
msgctxt "frmtypepage|label11"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Ionad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:64
|
||
msgctxt "frmurlpage|url_label"
|
||
msgid "_URL:"
|
||
msgstr "_URL:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:80
|
||
msgctxt "frmurlpage|name_label"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "Ai_nm:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:96
|
||
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
|
||
msgid "_Frame:"
|
||
msgstr "_Frèam:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:114
|
||
msgctxt "frmurlpage|search"
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "_Brabhsaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:169
|
||
msgctxt "frmurlpage|label1"
|
||
msgid "Link to"
|
||
msgstr "Ceangal ri"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:208
|
||
msgctxt "frmurlpage|server"
|
||
msgid "_Server-side image map"
|
||
msgstr "_Mapa nan ìomhaighean air taobh an fhrithealaiche"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:226
|
||
msgctxt "frmurlpage|client"
|
||
msgid "_Client-side image map"
|
||
msgstr "Mapa _nan ìomhaighean air taobh a' chliant"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:250
|
||
msgctxt "frmurlpage|label2"
|
||
msgid "Image Map"
|
||
msgstr "Mapa nan dealbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8
|
||
msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
|
||
msgid "Go to Page"
|
||
msgstr "Rach gun duilleag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:73
|
||
msgctxt "gotopagedialog|page_count"
|
||
msgid "of $1"
|
||
msgstr "de $1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:100
|
||
msgctxt "gotopagedialog|page_label"
|
||
msgid "Page:"
|
||
msgstr "Duilleag:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:19
|
||
msgctxt "headerfootermenu|borderback"
|
||
msgid "Border and Background..."
|
||
msgstr "Iomall is cùlaibh..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34
|
||
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber"
|
||
msgid "Insert Page Number"
|
||
msgstr "Cuir a-steach àireamh na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42
|
||
msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount"
|
||
msgid "Insert Page Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57
|
||
msgctxt "indentpage|label1"
|
||
msgid "_Before section"
|
||
msgstr "_Ron earrann"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:71
|
||
msgctxt "indentpage|label3"
|
||
msgid "_After section"
|
||
msgstr "_An dèidh na h-earrainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:115
|
||
msgctxt "indentpage|label2"
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "Eag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155
|
||
msgctxt "indentpage|preview-atkobject"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Ball-eisimpleir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46
|
||
msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog"
|
||
msgid "Insert Index Entry"
|
||
msgstr "Cuir a-steach innteart a' chlàir-amais"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:59
|
||
msgctxt "indexentry|insert"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Cuir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235
|
||
msgctxt "indexentry|typeft"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Clàr-amais"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:261
|
||
msgctxt "indexentry|new|tooltip_text"
|
||
msgid "New User-defined Index"
|
||
msgstr "Clàr-amais ùr air a shònrachadh le cleachdaiche"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:277
|
||
msgctxt "indexentry|label3"
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Innteart"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:293
|
||
msgctxt "indexentry|key1ft"
|
||
msgid "1st key"
|
||
msgstr "1d iuchair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:309
|
||
msgctxt "indexentry|key2ft"
|
||
msgid "2nd key"
|
||
msgstr "2na iuchair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:324
|
||
msgctxt "indexentry|levelft"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Leibheil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349
|
||
msgctxt "indexentry|mainentrycb"
|
||
msgid "Main entry"
|
||
msgstr "Am prìomh-innteart"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:365
|
||
msgctxt "indexentry|applytoallcb"
|
||
msgid "Apply to all similar texts"
|
||
msgstr "Cuir an sàs anns gach teacsa a tha coltach ris"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:381
|
||
msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
|
||
msgid "Match case"
|
||
msgstr "Aire do litrichean mòra/beaga"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:398
|
||
msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb"
|
||
msgid "Whole words only"
|
||
msgstr "Faclan slàna a-mhàin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:419
|
||
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
|
||
msgid "Phonetic reading"
|
||
msgstr "Tar-litreachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:435
|
||
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
|
||
msgid "Phonetic reading"
|
||
msgstr "Tar-litreachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451
|
||
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
|
||
msgid "Phonetic reading"
|
||
msgstr "Tar-litreachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533
|
||
msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
|
||
msgid "Update entry from selection"
|
||
msgstr "Ùraich an t-inneart leis na chaidh a thaghadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:595
|
||
msgctxt "indexentry|label1"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Taghadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7
|
||
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Lorg"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13
|
||
msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
|
||
msgid "Search key not found."
|
||
msgstr "Cha deach an iuchair luirg a lorg."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7
|
||
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
|
||
msgid "Read-Only Content"
|
||
msgstr "Susbaint a tha ri leughadh a-mhàin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13
|
||
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
|
||
msgid "Write-protected content cannot be changed."
|
||
msgstr "Cha ghabh susbaint a tha fo dhìon sgrìobhaidh atharrachadh."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14
|
||
msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
|
||
msgid "No modifications will be accepted."
|
||
msgstr "Cha ghabhar ri atharrachadh sam bith."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:18
|
||
msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog"
|
||
msgid "Input Field"
|
||
msgstr "Raon ion-chuir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:136
|
||
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Reifreans:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12
|
||
msgctxt "inputwinmenu|sum"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Suim"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:20
|
||
msgctxt "inputwinmenu|round"
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Cruinnich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:28
|
||
msgctxt "inputwinmenu|phd"
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Ceudad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:36
|
||
msgctxt "inputwinmenu|sqrt"
|
||
msgid "Square Root"
|
||
msgstr "Freumh ceàrnagach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:44
|
||
msgctxt "inputwinmenu|pow"
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Cumhachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:52
|
||
msgctxt "inputwinmenu|operators"
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Gnìomharaichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:62
|
||
msgctxt "inputwinmenu||"
|
||
msgid "List Separator"
|
||
msgstr "Sgaradair liosta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:70
|
||
msgctxt "inputwinmenu|eq"
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "co-ionnann ri"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78
|
||
msgctxt "inputwinmenu|neq"
|
||
msgid "Not Equal"
|
||
msgstr "neo-ionnann ri"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:86
|
||
msgctxt "inputwinmenu|leq"
|
||
msgid "Less Than or Equal"
|
||
msgstr "nas lugha na no co-ionnann ri"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:94
|
||
msgctxt "inputwinmenu|geq"
|
||
msgid "Greater Than or Equal"
|
||
msgstr "nas motha na no co-ionnann ri"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:102
|
||
msgctxt "inputwinmenu|l"
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "nas lugha"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:110
|
||
msgctxt "inputwinmenu|g"
|
||
msgid "Greater"
|
||
msgstr "nas motha"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:124
|
||
msgctxt "inputwinmenu|or"
|
||
msgid "Boolean Or"
|
||
msgstr "OR Booleanach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:132
|
||
msgctxt "inputwinmenu|xor"
|
||
msgid "Boolean Xor"
|
||
msgstr "XOR Booleanach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:140
|
||
msgctxt "inputwinmenu|and"
|
||
msgid "Boolean And"
|
||
msgstr "AND Booleanach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:148
|
||
msgctxt "inputwinmenu|not"
|
||
msgid "Boolean Not"
|
||
msgstr "NOT Booleanach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:160
|
||
msgctxt "inputwinmenu|statistics"
|
||
msgid "Statistical Functions"
|
||
msgstr "Foincseanan stadastaigeach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:170
|
||
msgctxt "inputwinmenu|mean"
|
||
msgid "Mean"
|
||
msgstr "Meadhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:178
|
||
msgctxt "inputwinmenu|min"
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Meud as lugha"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:186
|
||
msgctxt "inputwinmenu|max"
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Meud as motha"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:198
|
||
msgctxt "inputwinmenu|functions"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Foincseanan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:208
|
||
msgctxt "inputwinmenu|sin"
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Sìneas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216
|
||
msgctxt "inputwinmenu|cos"
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Co-shìneas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224
|
||
msgctxt "inputwinmenu|tag"
|
||
msgid "Tangent"
|
||
msgstr "Beantan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232
|
||
msgctxt "inputwinmenu|asin"
|
||
msgid "Arcsine"
|
||
msgstr "Arc-shìneas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240
|
||
msgctxt "inputwinmenu|acos"
|
||
msgid "Arccosine"
|
||
msgstr "Arc-cho-shìneas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248
|
||
msgctxt "inputwinmenu|atan"
|
||
msgid "Arctangent"
|
||
msgstr "Arc-bheantan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:8
|
||
msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog"
|
||
msgid "Insert AutoText"
|
||
msgstr "Cuir a-steach fèin-teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:104
|
||
msgctxt "insertautotextdialog|label1"
|
||
msgid "Autotexts for Shortcut "
|
||
msgstr "Fèin-teacsan airson ath-ghoiridean "
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:9
|
||
msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog"
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "Comharra-leabhair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:35
|
||
msgctxt "insertbookmark|insert"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Cuir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:58
|
||
msgctxt "insertbookmark|hide"
|
||
msgid "H_ide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:80
|
||
msgctxt "insertbookmark|condlabel"
|
||
msgid "_With condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:130
|
||
msgctxt "insertbookmark|goto"
|
||
msgid "Go to"
|
||
msgstr "Rach gu"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:144
|
||
msgctxt "insertbookmark|delete"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sguab às"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:158
|
||
msgctxt "insertbookmark|rename"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14
|
||
msgctxt "insertbreak|BreakDialog"
|
||
msgid "Insert Break"
|
||
msgstr "Cuir a-steach briseadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:102
|
||
msgctxt "insertbreak|linerb"
|
||
msgid "Line break"
|
||
msgstr "Briseadh-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:112
|
||
msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject"
|
||
msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph."
|
||
msgstr "Cuiridh seo briseadh dhan loidhne làithreach is gluaisidh e an teacsa a tha deas air a’ chùrsair dhan ath-loidhne gun pharagraf ùr a chruthachadh."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:124
|
||
msgctxt "insertbreak|columnrb"
|
||
msgid "Column break"
|
||
msgstr "Briseadh-cuilbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:134
|
||
msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject"
|
||
msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column."
|
||
msgstr "Cuiridh seo briseadh cuilbh làimhe a-steach (ann an co-dhealbhachd le iomadh colbh) is gluaisidh e an teacsa deas air a’ chùrsair gu toiseach an ath-chuilbh. Aithnichear briseadh cuilbh làimhe air an iomall neo-chlò-bhualaidh aig barr a’ chuilbh ùir."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:146
|
||
msgctxt "insertbreak|pagerb"
|
||
msgid "Page break"
|
||
msgstr "Briseadh-duilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:156
|
||
msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject"
|
||
msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page."
|
||
msgstr "Cuiridh seo briseadh duilleige làimhe a-steach is gluaisidh e an teacsa deas air a’ chùrsair gu toiseach na h-ath-dhuilleige. Aithnichear am briseadh duilleige làimhe air an iomall neo-chlò-bhualaidh aig barr na duilleige ùr."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:171
|
||
msgctxt "insertbreak|styleft"
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Stoidhle:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:188
|
||
msgctxt "insertbreak|liststore1"
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[Chan eil gin]"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:192
|
||
msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject"
|
||
msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break."
|
||
msgstr "Tagh stoidhle duilleige dhan duilleag a thig an dèidh briseadh làimhe na duilleige."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:204
|
||
msgctxt "insertbreak|pagenumcb"
|
||
msgid "Change page number"
|
||
msgstr "Atharraich àireamh na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:214
|
||
msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject"
|
||
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break."
|
||
msgstr "Iomruinidh seo an àireamh duilleige a shònraich thu dhan duilleag an dèidh briseadh làimhe na duilleige. Cha bhi an roghainn seo ri fhaighinn ach ma dh’iomruineas tu stoidhle duilleige eadar-dhealaichte dhan duilleag a thig an dèidh briseadh làimhe na duilleige."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:236
|
||
msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject"
|
||
msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break."
|
||
msgstr "Cuir a-steach àireamh duilleige dhan duilleag a thig an dèidh briseadh làimhe na duilleige."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:254
|
||
msgctxt "insertbreak|label1"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:9
|
||
msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog"
|
||
msgid "Insert Caption"
|
||
msgstr "Cuir a-steach caipsean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:50
|
||
msgctxt "insertcaption|label1"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Caipsean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:88
|
||
msgctxt "insertcaption|numbering_label"
|
||
msgid "Numbering:"
|
||
msgstr "Àireamhachadh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:102
|
||
msgctxt "insertcaption|separator_label"
|
||
msgid "Separator:"
|
||
msgstr "Sgaradair:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:116
|
||
msgctxt "insertcaption|position_label"
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Ionad:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:141
|
||
msgctxt "insertcaption|separator_edit"
|
||
msgid ": "
|
||
msgstr ": "
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:153
|
||
msgctxt "insertcaption|num_separator"
|
||
msgid "Numbering separator:"
|
||
msgstr "Sgaradair an àireamhachaidh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:167
|
||
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit"
|
||
msgid ". "
|
||
msgstr ". "
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:190
|
||
msgctxt "insertcaption|label4"
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Roinn-seòrsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:223
|
||
msgctxt "insertcaption|label2"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261
|
||
msgctxt "insertcaption|label3"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Ro-shealladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:332
|
||
msgctxt "insertcaption|auto"
|
||
msgid "Auto..."
|
||
msgstr "Fèin-obrachail..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:345
|
||
msgctxt "insertcaption|options"
|
||
msgid "Options..."
|
||
msgstr "Roghainnean..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:388
|
||
msgctxt "insertcaption|liststore1"
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[Chan eil gin]"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:34
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog"
|
||
msgid "Insert Database Columns"
|
||
msgstr "Cuir a-steach colbhan stòir-dhàta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:116
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1"
|
||
msgid "Insert data as:"
|
||
msgstr "Cuir a-steach an dàta mar:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:133
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable"
|
||
msgid "T_able"
|
||
msgstr "Clà_r"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:150
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields"
|
||
msgid "_Fields"
|
||
msgstr "_Raointean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:166
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext"
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "_Teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:219
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4"
|
||
msgid "Database _columns"
|
||
msgstr "_Colbhan an stòir-dhàta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:233
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft"
|
||
msgid "Tab_le column(s)"
|
||
msgstr "Colbh(an) a' ch_làir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:470
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading"
|
||
msgid "Insert table heading"
|
||
msgstr "Cuir a-steach ceann-sgrìobhadh clàir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:485
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname"
|
||
msgid "Apply column _name"
|
||
msgstr "Cuir a_n sàs ainm a' chuilbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:502
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly"
|
||
msgid "Create row only"
|
||
msgstr "Na cruthaich ach an ràgh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:519
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat"
|
||
msgid "Pr_operties..."
|
||
msgstr "R_oghainnean..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:532
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat"
|
||
msgid "Aut_oFormat..."
|
||
msgstr "_Fèin-fhòrmataich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:548
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel"
|
||
msgid "Paragraph _style:"
|
||
msgstr "_Stoidhle a’ pharagraf:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:587
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase"
|
||
msgid "From _database"
|
||
msgstr "On stòr-_dàta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:604
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined"
|
||
msgid "_User-defined"
|
||
msgstr "_Sònraichte le cleachdaiche"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:649
|
||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Fòrmat"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18
|
||
msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog"
|
||
msgid "Insert Footnote/Endnote"
|
||
msgstr "Cuir a-steach bun-nòta/nòta-deiridh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:148
|
||
msgctxt "insertfootnote|automatic"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Gu fèin-obrachail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:166
|
||
msgctxt "insertfootnote|character"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Caractar"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:200
|
||
msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Caractar"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:211
|
||
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
|
||
msgid "Choose…"
|
||
msgstr "Tagh…"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:231
|
||
msgctxt "insertfootnote|label1"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:264
|
||
msgctxt "insertfootnote|footnote"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "Bun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282
|
||
msgctxt "insertfootnote|endnote"
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "Nòta-deiridh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:306
|
||
msgctxt "insertfootnote|label2"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18
|
||
msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog"
|
||
msgid "Insert Script"
|
||
msgstr "Cuir a-steach sgriobt"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:136
|
||
msgctxt "insertscript|label1"
|
||
msgid "Script type:"
|
||
msgstr "Seòrsa an sgriobt:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148
|
||
msgctxt "insertscript|scripttype"
|
||
msgid "JavaScript"
|
||
msgstr "JavaScript"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158
|
||
msgctxt "insertscript|url"
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:187
|
||
msgctxt "insertscript|browse"
|
||
msgid "Browse…"
|
||
msgstr "Brabhsaich…"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:200
|
||
msgctxt "insertscript|text"
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Teacsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8
|
||
msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog"
|
||
msgid "Insert Section"
|
||
msgstr "Cuir a-steach earrann"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:22
|
||
msgctxt "insertsectiondialog|ok"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "Cu_ir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:106
|
||
msgctxt "insertsectiondialog|section"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Earrann"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:128
|
||
msgctxt "insertsectiondialog|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:151
|
||
msgctxt "insertsectiondialog|indents"
|
||
msgid "Indents"
|
||
msgstr "Eagan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:174
|
||
msgctxt "insertsectiondialog|background"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Cùlaibh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:197
|
||
msgctxt "insertsectiondialog|notes"
|
||
msgid "Footnotes/Endnotes"
|
||
msgstr "Bun-nòtaichean/Nòtaichean-deiridh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:35
|
||
msgctxt "inserttable|InsertTableDialog"
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Cuir a-steach clàr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:51
|
||
msgctxt "inserttable|ok"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Cuir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:148
|
||
msgctxt "inserttable|label3"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "Ai_nm:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:162
|
||
msgctxt "inserttable|3"
|
||
msgid "_Columns:"
|
||
msgstr "_Colbhan:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:192
|
||
msgctxt "inserttable|4"
|
||
msgid "_Rows:"
|
||
msgstr "_Ràghan:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:226
|
||
msgctxt "inserttable|label1"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Coitcheann"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:264
|
||
msgctxt "inserttable|headercb"
|
||
msgid "Hea_ding"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobha_dh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:279
|
||
msgctxt "inserttable|repeatcb"
|
||
msgid "Repeat heading rows on new _pages"
|
||
msgstr "Ath-nochd ràghan a' cheann-sgrìobhaidh air duilleagan ù_ra"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:297
|
||
msgctxt "inserttable|dontsplitcb"
|
||
msgid "Don’t _split table over pages"
|
||
msgstr "Na sgoilt an clàr _thairis air duilleagan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:337
|
||
msgctxt "inserttable|repeatheaderafter"
|
||
msgid "Heading ro_ws:"
|
||
msgstr "Ràghan a' chinn-sgrìo_bhaidh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:360
|
||
msgctxt "inserttable|label2"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:454
|
||
msgctxt "inserttable|lbTableStyle"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8
|
||
msgctxt "labeldialog|LabelDialog"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Leubailean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25
|
||
msgctxt "labeldialog|ok"
|
||
msgid "_New Document"
|
||
msgstr "Sgrìobhai_nn ùr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:133
|
||
msgctxt "labeldialog|medium"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Meadhanach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:179
|
||
msgctxt "labeldialog|labels"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Leubailean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:202
|
||
msgctxt "labeldialog|private"
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Prìobhaideach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:249
|
||
msgctxt "labeldialog|business"
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "Gnothachas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:296
|
||
msgctxt "labeldialog|format"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Fòrmat"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:343
|
||
msgctxt "labeldialog|options"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:35
|
||
msgctxt "labelformatpage|label1"
|
||
msgid "Hori_zontal pitch:"
|
||
msgstr "_Pids chòmhnard:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:49
|
||
msgctxt "labelformatpage|label2"
|
||
msgid "_Vertical pitch:"
|
||
msgstr "P_ids inghearach:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:63
|
||
msgctxt "labelformatpage|label3"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "Le_ud:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:77
|
||
msgctxt "labelformatpage|label4"
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "Àir_de:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:91
|
||
msgctxt "labelformatpage|label5"
|
||
msgid "_Left margin:"
|
||
msgstr "Am marghan c_lì:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:105
|
||
msgctxt "labelformatpage|label6"
|
||
msgid "_Top margin:"
|
||
msgstr "_Am marghan aig a' bharr:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:119
|
||
msgctxt "labelformatpage|label7"
|
||
msgid "_Columns:"
|
||
msgstr "_Colbhan:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:133
|
||
msgctxt "labelformatpage|label8"
|
||
msgid "R_ows:"
|
||
msgstr "Ràgha_n:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:147
|
||
msgctxt "labelformatpage|label9"
|
||
msgid "P_age width:"
|
||
msgstr "Le_ud na duilleige:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:161
|
||
msgctxt "labelformatpage|label10"
|
||
msgid "Pa_ge height:"
|
||
msgstr "Àir_de na duilleige:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:173
|
||
msgctxt "labelformatpage|save"
|
||
msgid "_Save..."
|
||
msgstr "_Sàbhail..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:47
|
||
msgctxt "labeloptionspage|entirepage"
|
||
msgid "_Entire page"
|
||
msgstr "An duill_eag gu lèir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:64
|
||
msgctxt "labeloptionspage|singlelabel"
|
||
msgid "_Single label"
|
||
msgstr "Leubail _shingilte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:93
|
||
msgctxt "labeloptionspage|label4"
|
||
msgid "Colu_mn"
|
||
msgstr "C_olbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:130
|
||
msgctxt "labeloptionspage|label5"
|
||
msgid "Ro_w"
|
||
msgstr "_Ràgh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:166
|
||
msgctxt "labeloptionspage|synchronize"
|
||
msgid "Synchroni_ze contents"
|
||
msgstr "Sio_ncronaich an t-susbaint"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:188
|
||
msgctxt "labeloptionspage|label1"
|
||
msgid "Distribute"
|
||
msgstr "Sgaoil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:223
|
||
msgctxt "labeloptionspage|setup"
|
||
msgid "Setup..."
|
||
msgstr "Suidheachadh..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:239
|
||
msgctxt "labeloptionspage|printername"
|
||
msgid "Printer Name"
|
||
msgstr "Ainm a' chlò-bhualadair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:257
|
||
msgctxt "labeloptionspage|label2"
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Clò-bhualadair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27
|
||
msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog"
|
||
msgid "Line Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102
|
||
msgctxt "linenumbering|shownumbering"
|
||
msgid "Show numbering"
|
||
msgstr "Seall an t-àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:145
|
||
msgctxt "linenumbering|characterstyle"
|
||
msgid "Character style:"
|
||
msgstr "Stoidhle nan caractaran:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:159
|
||
msgctxt "linenumbering|format"
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Fòrmat:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:171
|
||
msgctxt "linenumbering|position"
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Ionad:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:185
|
||
msgctxt "linenumbering|spacing"
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "Beàrnadh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:199
|
||
msgctxt "linenumbering|interval"
|
||
msgid "Interval:"
|
||
msgstr "Eadaramh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:239
|
||
msgctxt "linenumbering|positionstore"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Clì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:240
|
||
msgctxt "linenumbering|positionstore"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Deas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:241
|
||
msgctxt "linenumbering|positionstore"
|
||
msgid "Inner"
|
||
msgstr "A-staigh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:242
|
||
msgctxt "linenumbering|positionstore"
|
||
msgid "Outer"
|
||
msgstr "A-muigh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:286
|
||
msgctxt "linenumbering|intervallines"
|
||
msgid "lines"
|
||
msgstr "loidhnichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:310
|
||
msgctxt "linenumbering|view"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Sealladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:350
|
||
msgctxt "linenumbering|text"
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Teacsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:364
|
||
msgctxt "linenumbering|every"
|
||
msgid "Every:"
|
||
msgstr "Gach:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:391
|
||
msgctxt "linenumbering|lines"
|
||
msgid "lines"
|
||
msgstr "loidhnichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:418
|
||
msgctxt "linenumbering|separator"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Sgaradair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:451
|
||
msgctxt "linenumbering|blanklines"
|
||
msgid "Blank lines"
|
||
msgstr "Loidhnichean bàna"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:468
|
||
msgctxt "linenumbering|linesintextframes"
|
||
msgid "Lines in text frames"
|
||
msgstr "Loidhnichean ann am frèamaichean teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:484
|
||
msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering"
|
||
msgid "Include header and footer"
|
||
msgstr "Gabh a-staigh am bann-cinn 's am bann-coise"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:500
|
||
msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage"
|
||
msgid "Restart every new page"
|
||
msgstr "Ath-thòisich air gach duilleag ùr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:523
|
||
msgctxt "linenumbering|count"
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Cunntadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:82
|
||
msgctxt "mailconfigpage|displayname_label"
|
||
msgid "_Your name:"
|
||
msgstr "D' a_inm:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:96
|
||
msgctxt "mailconfigpage|address_label"
|
||
msgid "_E-mail address:"
|
||
msgstr "_Seòladh puist-d:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:107
|
||
msgctxt "mailconfigpage|replytocb"
|
||
msgid "Send replies to _different e-mail address"
|
||
msgstr "Cuir _freagairtean do dhiofar seòlaidhean puist-d"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:126
|
||
msgctxt "mailconfigpage|replyto_label"
|
||
msgid "_Reply address:"
|
||
msgstr "A_n seòlaidh freagairt:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:143
|
||
msgctxt "mailconfigpage|label1"
|
||
msgid "User Information"
|
||
msgstr "Fiosrachadh a' chleachdaiche"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:181
|
||
msgctxt "mailconfigpage|secure"
|
||
msgid "_Use secure connection (SSL)"
|
||
msgstr "Cleachd ceangal _tèarainte (SSL)"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218
|
||
msgctxt "mailconfigpage|server_label"
|
||
msgid "_Server name:"
|
||
msgstr "Ainm an _fhrithealaiche:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:232
|
||
msgctxt "mailconfigpage|port_label"
|
||
msgid "_Port:"
|
||
msgstr "_Port:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:269
|
||
msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication"
|
||
msgid "Ser_ver Authentication…"
|
||
msgstr "Dearbhadh an _fhrithealaiche…"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:295
|
||
msgctxt "mailconfigpage|label2"
|
||
msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings"
|
||
msgstr "Roghainnean an fhrithealaiche a-mach (SMTP)"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:317
|
||
msgctxt "mailconfigpage|test"
|
||
msgid "_Test Settings"
|
||
msgstr "C_uir na roghainnean fo dheuchainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:12
|
||
msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog"
|
||
msgid "Mail Merge"
|
||
msgstr "Co-aonadh puist"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131
|
||
msgctxt "mailmerge|all"
|
||
msgid "_All"
|
||
msgstr "N_a h-uile"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:149
|
||
msgctxt "mailmerge|selected"
|
||
msgid "_Selected records"
|
||
msgstr "_Na reacordan a thagh thu"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:172
|
||
msgctxt "mailmerge|rbfrom"
|
||
msgid "_From:"
|
||
msgstr "_O:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:205
|
||
msgctxt "mailmerge|label3"
|
||
msgid "_To:"
|
||
msgstr "_Gu:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:243
|
||
msgctxt "mailmerge|recordslabel"
|
||
msgid "Records"
|
||
msgstr "Reacordan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:283
|
||
msgctxt "mailmerge|printer"
|
||
msgid "_Printer"
|
||
msgstr "Clò-bhuala_dair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:301
|
||
msgctxt "mailmerge|electronic"
|
||
msgid "_Electronic"
|
||
msgstr "D_ealain"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:319
|
||
msgctxt "mailmerge|file"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Faidhle"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:344
|
||
msgctxt "mailmerge|singlejobs"
|
||
msgid "_Single print jobs"
|
||
msgstr "Obraichean clò-bhualaidh _singilte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:393
|
||
msgctxt "mailmerge|generate"
|
||
msgid "Generate file name from _database"
|
||
msgstr "Gin ainm an fhai_dhle on stòr-dàta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:414
|
||
msgctxt "mailmerge|fieldlabel"
|
||
msgid "Field:"
|
||
msgstr "Raon:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:427
|
||
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
|
||
msgid "_Path:"
|
||
msgstr "_Slighe:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:442
|
||
msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
|
||
msgid "F_ile format:"
|
||
msgstr "Fòrmat an fha_idhle:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:504
|
||
msgctxt "mailmerge|subjectlabel"
|
||
msgid "_Subject:"
|
||
msgstr "Cu_spair:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:531
|
||
msgctxt "mailmerge|attachmentslabel"
|
||
msgid "Attachments:"
|
||
msgstr "Ceanglachain:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:572
|
||
msgctxt "mailmerge|mailformatlabel"
|
||
msgid "Mail format:"
|
||
msgstr "Fòrmat a’ phuist:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:592
|
||
msgctxt "mailmerge|html"
|
||
msgid "HTM_L"
|
||
msgstr "HTM_L"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:609
|
||
msgctxt "mailmerge|rtf"
|
||
msgid "RT_F"
|
||
msgstr "RT_F"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:626
|
||
msgctxt "mailmerge|swriter"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:677
|
||
msgctxt "mailmerge|singledocument"
|
||
msgid "S_ave as single document"
|
||
msgstr "Sàbhai_l e mar aon sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:695
|
||
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
|
||
msgid "Sa_ve as individual documents"
|
||
msgstr "Sàbhail mar sgrìobhainnean _fa leth"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:721
|
||
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
|
||
msgid "Save Merged Document"
|
||
msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn cho-aonaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:742
|
||
msgctxt "mailmerge|outputlabel"
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Às-chur"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:7
|
||
msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog"
|
||
msgid "Mail Merge"
|
||
msgstr "Co-aonadh puist"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:93
|
||
msgctxt "mailmergedialog|document"
|
||
msgid "From this _document"
|
||
msgstr "O_n sgrìobhainn seo"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:112
|
||
msgctxt "mailmergedialog|template"
|
||
msgid "From a _template"
|
||
msgstr "O _theamplaid"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:136
|
||
msgctxt "mailmergedialog|label1"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Cruthaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:48
|
||
msgctxt "managechangessidebar|accept"
|
||
msgid "_Accept"
|
||
msgstr "_Gabh ris"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64
|
||
msgctxt "managechangessidebar|reject"
|
||
msgid "_Reject"
|
||
msgstr "_Diùlt"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:80
|
||
msgctxt "managechangessidebar|acceptall"
|
||
msgid "A_ccept All"
|
||
msgstr "G_abh ris a h-uile"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:96
|
||
msgctxt "managechangessidebar|rejectall"
|
||
msgid "R_eject All"
|
||
msgstr "Diùlt a _h-uile"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:159
|
||
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
|
||
msgid "Edit Comment..."
|
||
msgstr "Deasaich am beachd..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:166
|
||
msgctxt "managechangessidebar|writersort"
|
||
msgid "Sort By"
|
||
msgstr "Seòrsaich a-rèir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:176
|
||
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Gnìomh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:184
|
||
msgctxt "managechangessidebar|writerauthor"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Ùghdar"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:192
|
||
msgctxt "managechangessidebar|writerdate"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ceann-là"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:200
|
||
msgctxt "managechangessidebar|writerdesc"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Beachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:208
|
||
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
|
||
msgid "Document Position"
|
||
msgstr "Ionad na sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:7
|
||
msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog"
|
||
msgid "Data Source Connection"
|
||
msgstr "Ceangal dàta tèarainte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:93
|
||
msgctxt "mergeconnectdialog|existing"
|
||
msgid "_Use existing"
|
||
msgstr "Cl_eachd fear a tha ann mu thràth"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:112
|
||
msgctxt "mergeconnectdialog|new"
|
||
msgid "_Create new connection"
|
||
msgstr "_Cruthaich ceangal ùr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:134
|
||
msgctxt "mergeconnectdialog|label2"
|
||
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
|
||
msgstr "Thathar a' cleachdadh raointean gus dreach pearsanta a chur air litrichean foirm. Glèidhidh na raointean àite airson dàta o thùs dàta, can stòr-dàta. Feumaidh na raointean san litir fhoirm a bhith co-cheangailte ris an tùs dàta."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:153
|
||
msgctxt "mergeconnectdialog|label1"
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Ceangail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8
|
||
msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog"
|
||
msgid "Merge Tables"
|
||
msgstr "Co-aonaich na clàir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:95
|
||
msgctxt "mergetabledialog|prev"
|
||
msgid "Join with _previous table"
|
||
msgstr "_Co-cheangail ris a' chlàr roimhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:111
|
||
msgctxt "mergetabledialog|next"
|
||
msgid "Join with _next table"
|
||
msgstr "C_o-cheangail ris an ath-chlàr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:133
|
||
msgctxt "mergetabledialog|label1"
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Modh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:62
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist"
|
||
msgid "Select A_ddress List..."
|
||
msgstr "Tagh liosta sheòlai_dhean..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:77
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist"
|
||
msgid "Select Different A_ddress List..."
|
||
msgstr "Tagh liosta sheòlai_dhean eile..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:103
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress"
|
||
msgid "Current address list: %1"
|
||
msgstr "An liosta sheòlaidhean làithreach: %1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:125
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|label2"
|
||
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
|
||
msgstr "Cuir a-steach an liosta sheòlaidhean sa bheil dàta nan seòlaidhean a bu toigh leat cleachdadh. Tha feum air an dàta seo gus am bloca sheòlaidhean a chruthachadh."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:142
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|label3"
|
||
msgid "1."
|
||
msgstr "1."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:175
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|assign"
|
||
msgid "Match _Fields..."
|
||
msgstr "_Maidsich na raointean..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:202
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|label4"
|
||
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
|
||
msgstr "Maidsich ainm an raoin a tha 'ga chleachdadh ann an co-aonadh a' phuist ri bannan-cinn nan colbhan san tùs dàta agad."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:219
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1"
|
||
msgid "3."
|
||
msgstr "3."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:258
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft"
|
||
msgid "2."
|
||
msgstr "2."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:269
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|address"
|
||
msgid "_This document shall contain an address block"
|
||
msgstr "_Bidh bloca sheòlaidhean san sgrìobhainn seo"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:307
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|settings"
|
||
msgid "_More..."
|
||
msgstr "Barrac_hd..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:345
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty"
|
||
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
|
||
msgstr "Mùch loidhnichean _sa bheil dìreach raointean bàna"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:423
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text"
|
||
msgid "Preview Previous Address Block"
|
||
msgstr "Ro-sheall am bloca sheòlaidhean roimhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:438
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text"
|
||
msgid "Preview Next Address Block"
|
||
msgstr "Ro-sheall an ath-bhloca sheòlaidhean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:454
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex"
|
||
msgid "Document: %1"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn: %1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:494
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|label6"
|
||
msgid "Check if the address data matches correctly."
|
||
msgstr "Sgrùd a bheil dàta nan seòlaidhean a' freagairt ri chèile mar bu chòir."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:511
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2"
|
||
msgid "4."
|
||
msgstr "4."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:544
|
||
msgctxt "mmaddressblockpage|label1"
|
||
msgid "Insert Address Block"
|
||
msgstr "Cuir a-steach bloca sheòlaidhean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7
|
||
msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog"
|
||
msgid "Mail Merge"
|
||
msgstr "Co-aonadh puist"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:52
|
||
msgctxt "mmcreatingdialog|label1"
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Staid:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:66
|
||
msgctxt "mmcreatingdialog|label2"
|
||
msgid "Progress:"
|
||
msgstr "Adhartas:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:80
|
||
msgctxt "mmcreatingdialog|label3"
|
||
msgid "Creating documents..."
|
||
msgstr "A' cruthachadh nan sgrìobhainnean..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:94
|
||
msgctxt "mmcreatingdialog|progress"
|
||
msgid "%X of %Y"
|
||
msgstr "%X à %Y"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:74
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|label6"
|
||
msgid "_From top"
|
||
msgstr "_On bharr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:89
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|top"
|
||
msgid "2.00"
|
||
msgstr "2.00"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|align"
|
||
msgid "Align to text body"
|
||
msgstr "Co-thaobhaich ri bodhaig an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:163
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|leftft"
|
||
msgid "From _left"
|
||
msgstr "On taobh ch_lì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:205
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|label2"
|
||
msgid "Address Block Position"
|
||
msgstr "Ionad bloca nan seòladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:242
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|label4"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Gluais"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:258
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|label5"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Gluais"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:271
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|up"
|
||
msgid "_Up"
|
||
msgstr "S_uas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:286
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|down"
|
||
msgid "_Down"
|
||
msgstr "_Sìos"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:307
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|label3"
|
||
msgid "Salutation Position"
|
||
msgstr "Ionad na fàilte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:347
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|label7"
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "Sù_m"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:363
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|zoom"
|
||
msgid "Entire page"
|
||
msgstr "An duilleag gu lèir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:415
|
||
msgctxt "mmlayoutpage|label1"
|
||
msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
|
||
msgstr "Atharraich co-dhealbhachd bloca nan seòladh is na fàilte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8
|
||
msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog"
|
||
msgid "E-Mail Message"
|
||
msgstr "Teachdaireachd puist-d"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:91
|
||
msgctxt "mmmailbody|bodyft"
|
||
msgid "Write your message here"
|
||
msgstr "Sgrìobh do theachdaireachd an-seo"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:132
|
||
msgctxt "mmmailbody|greeting"
|
||
msgid "This e-mail should contain a salutation"
|
||
msgstr "Bu chòir do dh'fhàilte a bhith san sgrìobhainn seo"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:165
|
||
msgctxt "mmmailbody|generalft"
|
||
msgid "General salutation"
|
||
msgstr "Fàilte choitcheann"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:220
|
||
msgctxt "mmmailbody|femalefi"
|
||
msgid "Address list field indicating a female recipient"
|
||
msgstr "'S e boireannach a gheibh seo a-rèir an raoin ann an liosta nan seòladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:234
|
||
msgctxt "mmmailbody|femaleft"
|
||
msgid "_Female"
|
||
msgstr "Boir_eann"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:250
|
||
msgctxt "mmmailbody|maleft"
|
||
msgid "_Male"
|
||
msgstr "_Fireann"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:266
|
||
msgctxt "mmmailbody|femalecolft"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Ainm an raoin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:281
|
||
msgctxt "mmmailbody|femalefieldft"
|
||
msgid "Field value"
|
||
msgstr "Luach an raoin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:293
|
||
msgctxt "mmmailbody|newfemale"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "Ù_r..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:310
|
||
msgctxt "mmmailbody|newmale"
|
||
msgid "N_ew..."
|
||
msgstr "Ù_r..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:405
|
||
msgctxt "mmmailbody|personalized"
|
||
msgid "Insert personalized salutation"
|
||
msgstr "Cuir a-steach fàilte phearsanaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:45
|
||
msgctxt "mmoutputtypepage|letterft"
|
||
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
|
||
msgstr "Cuir litir do bhuidheann de dhaoine. Faodaidh bloca de sheòlaidhean a bhith sna litrichean agus fàilte. 'S urrainn dhut dreach pearsanta a chur air gach aon litir."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:62
|
||
msgctxt "mmoutputtypepage|emailft"
|
||
msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
|
||
msgstr "Cuir post-dealain do bhuidheann de dhaoine. Faodaidh bloca de sheòlaidhean a bhith sna puist-dhealain agus fàilte. 'S urrainn dhut dreach pearsanta a chur air gach aon phost-dealain."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:78
|
||
msgctxt "mmoutputtypepage|letter"
|
||
msgid "_Letter"
|
||
msgstr "_Litir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:94
|
||
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
|
||
msgid "_E-mail message"
|
||
msgstr "_Teachdaireachd puist-d"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:134
|
||
msgctxt "mmoutputtypepage|label1"
|
||
msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
|
||
msgstr "Dè seòrsa sgrìobhainn a bu toigh leat cruthachadh?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:14
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
|
||
msgid "OpenDocument Text"
|
||
msgstr "Teacsa OpenDocument"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:18
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
|
||
msgid "Adobe PDF-Document"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn Adobe PDF"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:22
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
|
||
msgid "Microsoft Word Document"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn Microsoft Word"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:26
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
|
||
msgid "HTML Message"
|
||
msgstr "Teachdaireachd HTML"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:30
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr "Teacsa lom"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:38
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog"
|
||
msgid "E-Mail merged document"
|
||
msgstr "An sgrìobhainn cho-aonaichte air a’ phost-d"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:51
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|ok"
|
||
msgid "Send Documents"
|
||
msgstr "Cuir na sgrìobhainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:133
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft"
|
||
msgid "T_o"
|
||
msgstr "G_u"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:155
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|copyto"
|
||
msgid "_Copy to..."
|
||
msgstr "_Cuir lethbhreac dheth gu..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:171
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft"
|
||
msgid "S_ubject"
|
||
msgstr "C_uspair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:196
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft"
|
||
msgid "Sen_d as"
|
||
msgstr "Cui_r mar"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings"
|
||
msgid "Pr_operties..."
|
||
msgstr "R_oghainnean..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:265
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
|
||
msgid "Name of the a_ttachment"
|
||
msgstr "_Ainm a’ cheanglachain"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:284
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
|
||
msgid "E-Mail options"
|
||
msgstr "Roghainnean a’ phuist-d"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:316
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb"
|
||
msgid "S_end all documents"
|
||
msgstr "Cuir a h-uil_e sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:339
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb"
|
||
msgid "_From"
|
||
msgstr "_O"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:360
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|toft"
|
||
msgid "_To"
|
||
msgstr "_Gu"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:409
|
||
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
|
||
msgid "Send records"
|
||
msgstr "Cuir na reacordan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog"
|
||
msgid "Print merged document"
|
||
msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn cho-aonaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|ok"
|
||
msgid "Print Documents"
|
||
msgstr "Clò-bhuail na sgrìobhainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:112
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|printerft"
|
||
msgid "_Printer"
|
||
msgstr "Clò-bhualadair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings"
|
||
msgid "P_roperties..."
|
||
msgstr "_Roghainnean..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:154
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
|
||
msgid "Printer options"
|
||
msgstr "Roghainnean a’ chlò-bhualadair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:190
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb"
|
||
msgid "Print _all documents"
|
||
msgstr "Clò-bhuail _a h-uile sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:215
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb"
|
||
msgid "_From"
|
||
msgstr "_O"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:236
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|toft"
|
||
msgid "_To"
|
||
msgstr "_Gu"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:289
|
||
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
|
||
msgid "Print records"
|
||
msgstr "Clò-bhuail na reacordan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22
|
||
msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog"
|
||
msgid "Save merged document"
|
||
msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn cho-aonaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:41
|
||
msgctxt "mmresultsavedialog|ok"
|
||
msgid "Save Documents"
|
||
msgstr "Sàbhail na sgrìobhainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:115
|
||
msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb"
|
||
msgid "S_ave as a single large document"
|
||
msgstr "Sàbh_ail e mar aon sgrìobhainn mhòr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:131
|
||
msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb"
|
||
msgid "Sa_ve as individual documents"
|
||
msgstr "Sàbhail mar sgrìobhainnean _fa leth"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:152
|
||
msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
|
||
msgid "_From"
|
||
msgstr "_O"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:173
|
||
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
|
||
msgid "_To"
|
||
msgstr "_Gu"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225
|
||
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
|
||
msgid "Save As options"
|
||
msgstr "Roghainnean “Sàbhail mar”"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:49
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|previewft"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Ro-sheall"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:70
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|assign"
|
||
msgid "_Match fields..."
|
||
msgstr "_Maidsich na raointean..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:108
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text"
|
||
msgid "Preview Previous Address Block"
|
||
msgstr "Ro-sheall am bloca sheòlaidhean roimhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:123
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text"
|
||
msgid "Preview Next Address Block"
|
||
msgstr "Ro-sheall an ath-bhloca sheòlaidhean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:139
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|documentindex"
|
||
msgid "Document: %1"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn: %1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:180
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|greeting"
|
||
msgid "This document should contain a salutation"
|
||
msgstr "Bu chòir do dh'fhàilte a bhith san sgrìobhainn seo"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:212
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|generalft"
|
||
msgid "General salutation"
|
||
msgstr "Fàilte choitcheann"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:267
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|femalefi"
|
||
msgid "Address list field indicating a female recipient"
|
||
msgstr "'S e boireannach a gheibh seo a-rèir an raoin ann an liosta nan seòladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:281
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|femaleft"
|
||
msgid "_Female"
|
||
msgstr "Boir_eann"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:297
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|maleft"
|
||
msgid "_Male"
|
||
msgstr "_Fireann"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:313
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Ainm an raoin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:329
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft"
|
||
msgid "Field value"
|
||
msgstr "Luach an raoin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:342
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|newfemale"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "Ù_r..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:358
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|newmale"
|
||
msgid "N_ew..."
|
||
msgstr "Ù_r..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:452
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|personalized"
|
||
msgid "Insert personalized salutation"
|
||
msgstr "Cuir a-steach fàilte phearsanaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:501
|
||
msgctxt "mmsalutationpage|label1"
|
||
msgid "Create a Salutation"
|
||
msgstr "Cruthaich fàilte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:31
|
||
msgctxt "mmselectpage|currentdoc"
|
||
msgid "Use the current _document"
|
||
msgstr "Cleachd an sgrìobhainn _làithreach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:48
|
||
msgctxt "mmselectpage|newdoc"
|
||
msgid "Create a ne_w document"
|
||
msgstr "Cruthaich sgrìobhainn ù_r"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:64
|
||
msgctxt "mmselectpage|loaddoc"
|
||
msgid "Start from _existing document"
|
||
msgstr "_Tòisich le sgrìobhainn a tha ann mu thràth"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:81
|
||
msgctxt "mmselectpage|template"
|
||
msgid "Start from a t_emplate"
|
||
msgstr "Tòi_sich le teamplaid"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:98
|
||
msgctxt "mmselectpage|recentdoc"
|
||
msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
|
||
msgstr "Tòisich le sgrì_obhainn tòiseachaidh a chaidh a shàbhaladh o chionn ghoirid"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:125
|
||
msgctxt "mmselectpage|browsedoc"
|
||
msgid "B_rowse..."
|
||
msgstr "Br_abhsaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:140
|
||
msgctxt "mmselectpage|browsetemplate"
|
||
msgid "B_rowse..."
|
||
msgstr "Br_abhsaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:161
|
||
msgctxt "mmselectpage|label1"
|
||
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
|
||
msgstr "Tagh an sgrìobhainn tòiseachaidh airson co-aonadh a' phuist"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:11
|
||
msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog"
|
||
msgid "Sending E-mail messages"
|
||
msgstr "A' cur nam post-d"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:26
|
||
msgctxt "mmsendmails|stop"
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "C_uir ’na stad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:90
|
||
msgctxt "mmsendmails|label3"
|
||
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
|
||
msgstr "Chaidh ceangal a stèidheachadh ri frithealaiche a' phuist a-mach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:99
|
||
msgctxt "mmsendmails|label1"
|
||
msgid "Connection status"
|
||
msgstr "Staid a' cheangail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150
|
||
msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
|
||
msgid "%1 of %2 e-mails sent"
|
||
msgstr "%1 à %2 puist-d air a chur"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166
|
||
msgctxt "mmsendmails|paused"
|
||
msgid "Sending paused"
|
||
msgstr "Cur nam post-d 'na stad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:201
|
||
msgctxt "mmsendmails|errorstatus"
|
||
msgid "E-mails not sent: %1"
|
||
msgstr "Puist-d nach deach an cur: %1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:229
|
||
msgctxt "mmsendmails|label5"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Mion-fhiosrachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:248
|
||
msgctxt "mmsendmails|label2"
|
||
msgid "Transfer status"
|
||
msgstr "Staid an tar-chuir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:34
|
||
msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text"
|
||
msgid "Toggle Master View"
|
||
msgstr "Toglaich am maighstir seallaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:47
|
||
msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Seòladaireachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:60
|
||
msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Air ais"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:73
|
||
msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text"
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Air adhart"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:86
|
||
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
|
||
msgid "Drag Mode"
|
||
msgstr "Am modh slaodaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:109
|
||
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
|
||
msgid "Promote Chapter"
|
||
msgstr "Àrdaich a’ chaibideil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:122
|
||
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
|
||
msgid "Demote Chapter"
|
||
msgstr "Ìslich a’ chaibideil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:135
|
||
msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
|
||
msgid "List Box On/Off"
|
||
msgstr "Am bogsa-taghaidh air/dheth"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:148
|
||
msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
|
||
msgid "Content Navigation View"
|
||
msgstr "Susbaint sealladh na seòladaireachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171
|
||
msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text"
|
||
msgid "Set Reminder"
|
||
msgstr "Suidhich cuimhneachan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:194
|
||
msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Bann-cinn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:207
|
||
msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Bann-coise"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:220
|
||
msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text"
|
||
msgid "Anchor<->Text"
|
||
msgstr "Acair<->Teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:243
|
||
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
|
||
msgid "Heading Levels Shown"
|
||
msgstr "Leibheilean nan ceann-sgrìobhadh ri fhaicinn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266
|
||
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
|
||
msgid "Promote Level"
|
||
msgstr "Àrdaich an leibheil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:279
|
||
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
|
||
msgid "Demote Level"
|
||
msgstr "Ìslich an leibheil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:304
|
||
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:307
|
||
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
|
||
msgid "Active Window"
|
||
msgstr "Uinneag ghnìomhach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:341
|
||
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
|
||
msgid "Toggle Master View"
|
||
msgstr "Toglaich am maighstir seallaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:364
|
||
msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Deasaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377
|
||
msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ùraich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390
|
||
msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Cuir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413
|
||
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
|
||
msgid "Save Contents as well"
|
||
msgstr "Sàbhail an t-susbaint cuideachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:436
|
||
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Gluais suas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:449
|
||
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Gluais sìos"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8
|
||
msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog"
|
||
msgid "Create New User-defined Index"
|
||
msgstr "Cruthaich clàr-amais ùr air a shònrachadh le cleachdaiche"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:103
|
||
msgctxt "newuserindexdialog|label2"
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "Ai_nm"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:133
|
||
msgctxt "newuserindexdialog|label1"
|
||
msgid "New User Index"
|
||
msgstr "Clàr-amais ùr leis a' chleachdaiche"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:631
|
||
msgctxt "notebookbar|Help"
|
||
msgid "_Check for Updates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:1761
|
||
msgctxt "notebookbar|Tools"
|
||
msgid "_Check for Updates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2031
|
||
msgctxt "notebookbar|FileMenuButton"
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2050
|
||
msgctxt "notebookbar|HelpMenuButton"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2838
|
||
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Faidhle"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2997
|
||
msgctxt "notebookbar|HomeMenuButton"
|
||
msgid "_Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4383
|
||
msgctxt "notebookbar|HomeLabel"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Dachaigh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5453
|
||
msgctxt "notebookbar|InsertMenuButton"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5538
|
||
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Cuir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5568
|
||
msgctxt "notebookbar|LayoutMenuButton"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6487
|
||
msgctxt "notebookbar|LayoutLabel"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6515
|
||
msgctxt "notebookbar|ReferencesMenuButton"
|
||
msgid "Reference_s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7094
|
||
msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel"
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Reifreansan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7766
|
||
msgctxt "notebookbar|ReviewMenuButton"
|
||
msgid "_Review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7851
|
||
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Ath-sgrùdaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8465
|
||
msgctxt "notebookbar|ViewMenuButton"
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8550
|
||
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Sealladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9631
|
||
msgctxt "notebookbar|TableMenuButton"
|
||
msgid "T_able"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9715
|
||
msgctxt "notebookbar|TableLabel"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10766
|
||
msgctxt "notebookbar|ImageMenuButton"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10865
|
||
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Dealbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12215
|
||
msgctxt "notebookbar|DrawMenuButton"
|
||
msgid "D_raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12327
|
||
msgctxt "notebookbar|DrawLabel"
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12681
|
||
msgctxt "notebookbar|PrintMenuButton"
|
||
msgid "_Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12768
|
||
msgctxt "notebookbar|PrintLabel"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13206
|
||
msgctxt "notebookbar|MediaMenuButton"
|
||
msgid "_Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13304
|
||
msgctxt "notebookbar|MediaLabel"
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14157
|
||
msgctxt "notebookbar|ObjectMenuButton"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14246
|
||
msgctxt "notebookbar|ObjectLabel"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14277
|
||
msgctxt "notebookbar|ToolsMenuButton"
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15231
|
||
msgctxt "notebookbar|ToolsLabel"
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:1877
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|Update"
|
||
msgid "_Check for Updates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2187
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton"
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2901
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Faidhle"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2950
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
|
||
msgid "_Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4009
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Dachaigh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4062
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4681
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Cuir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5252
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|WrapButton"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5401
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5453
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5500
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton"
|
||
msgid "Reference_s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5888
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Reifreansan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6384
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
|
||
msgid "_Review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6417
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Lèirmheasan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6886
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6938
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Sealladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6986
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton"
|
||
msgid "T_able"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7720
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8075
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8908
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9579
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|WrapMenuButton"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8189
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9022
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9693
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|AlignMenuButton"
|
||
msgid "A_lign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8471
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8504
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Dealbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9250
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
|
||
msgid "D_raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9305
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Tarraing"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9831
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9887
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Oibseact"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10349
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
|
||
msgid "_Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10403
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10845
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10900
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewLabel"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10949
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11792
|
||
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Innealan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2551
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
|
||
msgid "Menubar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2606
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuAction"
|
||
msgid "_Check for Updates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2741
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|QuotationAction"
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3035
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ToolsButton"
|
||
msgid "_Check for Updates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3361
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
|
||
msgid "_Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3417
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ToolsButton"
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3506
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton"
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3661
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3800
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9220
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton"
|
||
msgid "St_yles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3978
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8691
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9399
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4228
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8953
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9615
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton"
|
||
msgid "_Paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4400
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4548
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton"
|
||
msgid "Reference_s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4655
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton"
|
||
msgid "_Review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4769
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6780
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8403
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9116
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton"
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4885
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
|
||
msgid "_Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5036
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
|
||
msgid "Slide Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5172
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
|
||
msgid "Navigate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5297
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5435
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5551
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
|
||
msgid "C_olor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5886
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7416
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8176
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
|
||
msgid "_Arrange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6183
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7556
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8289
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
|
||
msgid "_Grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6307
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton"
|
||
msgid "_Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6437
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton"
|
||
msgid "_Review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6575
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton"
|
||
msgid "_Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6676
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton"
|
||
msgid "Com_pare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6968
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|DrawEditButton"
|
||
msgid "St_yles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7185
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|DrawButton"
|
||
msgid "D_raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7669
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GroupButton"
|
||
msgid "Grou_p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7781
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3DButton"
|
||
msgid "3_D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7968
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FrameButton"
|
||
msgid "F_rame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8512
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StylesButton"
|
||
msgid "St_yles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9744
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|TableButton"
|
||
msgid "T_able"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9884
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MergeButton"
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10010
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|RowsColumnsButton"
|
||
msgid "R_ows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10139
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SelectButton"
|
||
msgid "Selec_t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10254
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton"
|
||
msgid "_Calc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10373
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MediaButton"
|
||
msgid "_Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1506
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton"
|
||
msgid "_Check for Updates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2627
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton"
|
||
msgid "_Check for Updates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2762
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|QuotationButton"
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3056
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton"
|
||
msgid "_Check for Updates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3361
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton"
|
||
msgid "_Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3414
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton"
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3469
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3577
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton"
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3815
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4012
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6776
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton"
|
||
msgid "St_yles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4300
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7064
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11623
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton"
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4652
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7416
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11890
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton"
|
||
msgid "_Paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4892
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12221
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5121
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8733
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton"
|
||
msgid "Referen_ce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5323
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9099
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton"
|
||
msgid "_Review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5473
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9665
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12067
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13655
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton"
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5735
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6166
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10761
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13338
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton"
|
||
msgid "_Arrange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6343
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton"
|
||
msgid "C_olor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6598
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10929
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13505
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton"
|
||
msgid "_Grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7644
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton"
|
||
msgid "T_able"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7843
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton"
|
||
msgid "R_ows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8045
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton"
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8274
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton"
|
||
msgid "Sele_ct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8504
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton"
|
||
msgid "_Calc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8870
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton"
|
||
msgid "_Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9312
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton"
|
||
msgid "_Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9515
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton"
|
||
msgid "Com_pare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10111
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton"
|
||
msgid "D_raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10482
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10713
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|WrapButton"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10728
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|AlignButton"
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11131
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton"
|
||
msgid "Grou_p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11311
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton"
|
||
msgid "3_D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12669
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton"
|
||
msgid "_Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12907
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
|
||
msgid "F_rame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13939
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
|
||
msgid "_Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14171
|
||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
|
||
msgid "Slide Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Bunaiteach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Liath-sgèile"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw"
|
||
msgid "Black and White"
|
||
msgstr "Dubh is geal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater"
|
||
msgid "Watermark"
|
||
msgstr "Comharra-uisge"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m"
|
||
msgid "-20% Brightness & Contrast"
|
||
msgstr "-20% de shoilleireachd ⁊ iomsgaradh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m"
|
||
msgid "-20% Brightness"
|
||
msgstr "-20% de shoilleireachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m"
|
||
msgid "-20% Contrast"
|
||
msgstr "-20% a dh’iomsgaradh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault"
|
||
msgid "0% Brightness & Contrast"
|
||
msgstr "0% a shoilleireachd ⁊ iomsgaradh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p"
|
||
msgid "+20% Brightness"
|
||
msgstr "+20% de shoilleireachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p"
|
||
msgid "+20% Contrast"
|
||
msgstr "+20% a dh’iomsgaradh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p"
|
||
msgid "+20% Brightness & Contrast"
|
||
msgstr "+20% de shoilleireachd ⁊ iomsgaradh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred"
|
||
msgid "Colorize Red"
|
||
msgstr "Dathaich le dearg"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue"
|
||
msgid "Colorize Blue"
|
||
msgstr "Dathaich le gorm"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen"
|
||
msgid "Colorize Green"
|
||
msgstr "Dathaich le uaine"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange"
|
||
msgid "Colorize Orange"
|
||
msgstr "Dathaich le orains"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Ceangal-lìn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "Bun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "Nòta-deiridh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "Comharra-leabhair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
|
||
msgid "Cross-Reference"
|
||
msgstr "Tar-iomradh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|paradefault"
|
||
msgid "Default Paragraph"
|
||
msgstr "Paragraf bunaiteach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|title"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiotal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|heading1"
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|heading2"
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 2"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|heading3"
|
||
msgid "Heading 3"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh 3"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|chardefault"
|
||
msgid "Default Character"
|
||
msgstr "Caractar bunaiteach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|italic"
|
||
msgid "Emphasis"
|
||
msgstr "Cudrom"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|bold"
|
||
msgid "Strong Emphasis"
|
||
msgstr "Cudrom mòr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Chan eil gin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Bunaiteach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
|
||
msgid "Style 1"
|
||
msgstr "Stoidhle 1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
|
||
msgid "Style 2"
|
||
msgstr "Stoidhle 2"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
|
||
msgid "Style 3"
|
||
msgstr "Stoidhle 3"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
|
||
msgid "Style 4"
|
||
msgstr "Stoidhle 4"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup"
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Cuir a-steach ràghan os a chionn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown"
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Cuir a-steach ràghan foidhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel"
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Sguab às na ràghan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect"
|
||
msgid "Select Rows"
|
||
msgstr "Tagh ràghan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight"
|
||
msgid "Row Height..."
|
||
msgstr "Àirde an ràigh..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow"
|
||
msgid "Optimal Row Height"
|
||
msgstr "An àirde as fhearr dhan ràgh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute"
|
||
msgid "Distribute Rows Evenly"
|
||
msgstr "Sgaoil na ràghan gu cothromach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:741
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Faidhle"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:897
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "Stòr-bhòrd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:943
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stoidhle"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1465
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1592
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Ceanglaichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1637
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Cruthan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1746
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Cuir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1782
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stoidhle"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1805
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Ràghan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1824
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2032
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2068
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stoidhle"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2111
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Ath-shuidhich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2160
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Paisg"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2178
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Glais"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2225
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Dealbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2283
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Chan eil gin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2292
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
|
||
msgid "Optimal"
|
||
msgstr "Cho math ’s a ghabhas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2301
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
|
||
msgid "Parallel"
|
||
msgstr "Co-shìnte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2310
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Roimhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2319
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "’Na dhèidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2328
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
|
||
msgid "Through"
|
||
msgstr "Troimhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2343
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr "Contur"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2352
|
||
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
|
||
msgid "Edit Contour"
|
||
msgstr "Deasaich an contur"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:475
|
||
msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text"
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:598
|
||
msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text"
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "Eag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:680
|
||
msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text"
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "Eag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:14
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 1"
|
||
msgstr "Gun tiotal 1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:17
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 2"
|
||
msgstr "Gun tiotal 2"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:20
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 3"
|
||
msgstr "Gun tiotal 3"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:23
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 4"
|
||
msgstr "Gun tiotal 4"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:26
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 5"
|
||
msgstr "Gun tiotal 5"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:29
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 6"
|
||
msgstr "Gun tiotal 6"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:32
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 7"
|
||
msgstr "Gun tiotal 7"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:35
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 8"
|
||
msgstr "Gun tiotal 8"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:38
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
|
||
msgid "Untitled 9"
|
||
msgstr "Gun tiotal 9"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:45
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog"
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Sàbhail mar"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:196
|
||
msgctxt "numberingnamedialog|label1"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Fòrmat"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:50
|
||
msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Outline level:"
|
||
msgstr "Leibheil na h-oir-loidhne:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Text Body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 1"
|
||
msgstr "Leibheil 1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 2"
|
||
msgstr "Leibheil 2"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 3"
|
||
msgstr "Leibheil 3"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:71
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 4"
|
||
msgstr "Leibheil 4"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:72
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 5"
|
||
msgstr "Leibheil 5"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 6"
|
||
msgstr "Leibheil 6"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:74
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 7"
|
||
msgstr "Leibheil 7"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:75
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 8"
|
||
msgstr "Leibheil 8"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:76
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 9"
|
||
msgstr "Leibheil 9"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:77
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
|
||
msgid "Level 10"
|
||
msgstr "Leibheil 10"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:94
|
||
msgctxt "numparapage|labelOutline"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:140
|
||
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
|
||
msgid "_Numbering style:"
|
||
msgstr "Stoidhle a_n àireamhachaidh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:157
|
||
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Chan eil gin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:168
|
||
msgctxt "numparapage|editnumstyle"
|
||
msgid "Edit Style"
|
||
msgstr "Deasaich an stoidhle"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:188
|
||
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
|
||
msgid "R_estart at this paragraph"
|
||
msgstr "_Ath-thòisich aig a' pharagraf seo"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:219
|
||
msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START"
|
||
msgid "S_tart with:"
|
||
msgstr "_Tòisich le:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:275
|
||
msgctxt "numparapage|label2"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:311
|
||
msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
|
||
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
|
||
msgstr "_Gabh a-steach am paragraf seo san àireamhachadh loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:329
|
||
msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
|
||
msgid "Rest_art at this paragraph"
|
||
msgstr "_Ath-thòisich aig a' pharagraf seo"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:364
|
||
msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO"
|
||
msgid "_Start with:"
|
||
msgstr "_Tòisich le:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:412
|
||
msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING"
|
||
msgid "Line Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
|
||
msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Oibseact"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:106
|
||
msgctxt "objectdialog|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:128
|
||
msgctxt "objectdialog|options"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:151
|
||
msgctxt "objectdialog|wrap"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Paisg"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:174
|
||
msgctxt "objectdialog|hyperlink"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Ceangal-lìn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:197
|
||
msgctxt "objectdialog|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Iomallan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:220
|
||
msgctxt "objectdialog|area"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Raon"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:243
|
||
msgctxt "objectdialog|transparence"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Trìd-shoilleireachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:266
|
||
msgctxt "objectdialog|macro"
|
||
msgid "Macro"
|
||
msgstr "Macro"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:50
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label7"
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Roinn-seòrsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:64
|
||
msgctxt "optcaptionpage|numberingft"
|
||
msgid "_Numbering:"
|
||
msgstr "Àiream_hachadh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:78
|
||
msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft"
|
||
msgid "Numbering separator:"
|
||
msgstr "Sgaradair an àireamhachaidh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:92
|
||
msgctxt "optcaptionpage|separatorft"
|
||
msgid "Separator:"
|
||
msgstr "Sgaradair:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:106
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label18"
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Ionad:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:145
|
||
msgctxt "optcaptionpage|numseparator"
|
||
msgid ". "
|
||
msgstr ". "
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:190
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label2"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Caipsean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:228
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label4"
|
||
msgid "Level:"
|
||
msgstr "Leibheil:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:242
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label6"
|
||
msgid "Separator:"
|
||
msgstr "Sgaradair:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270
|
||
msgctxt "optcaptionpage|level"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Chan eil gin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:286
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label11"
|
||
msgid "Numbering Captions by Chapter"
|
||
msgstr "Àireamhaich na caipseanan a-rèir caibideil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:324
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label3"
|
||
msgid "Character style:"
|
||
msgstr "Stoidhle nan caractaran:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:339
|
||
msgctxt "optcaptionpage|charstyle"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Chan eil gin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:349
|
||
msgctxt "optcaptionpage|applyborder"
|
||
msgid "Apply border and shadow"
|
||
msgstr "Cuir an sàs iomall is sgàil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:371
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label10"
|
||
msgid "Category and Frame Format"
|
||
msgstr "Fòrmat na roinn-seòrsa 's an fhrèama"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:423
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label1"
|
||
msgid ""
|
||
"Add captions automatically\n"
|
||
"when inserting:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuir ris caipseanan gu fèin-\n"
|
||
"obrachail nuair a chuirear a-steach:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:466
|
||
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
|
||
msgid "Category first"
|
||
msgstr "An roinn-seòrsa an toiseach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:467
|
||
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
|
||
msgid "Numbering first"
|
||
msgstr "An t-àireamhachadh an toiseach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:477
|
||
msgctxt "optcaptionpage|label13"
|
||
msgid "Caption Order"
|
||
msgstr "Òrdugh nan caipseanan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:36
|
||
msgctxt "optcomparison|auto"
|
||
msgid "A_uto"
|
||
msgstr "Fèi_n-obrachail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:55
|
||
msgctxt "optcomparison|byword"
|
||
msgid "By w_ord"
|
||
msgstr "A-rèir _facail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:73
|
||
msgctxt "optcomparison|bycharacter"
|
||
msgid "By _character"
|
||
msgstr "A-rèir _caractair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:96
|
||
msgctxt "optcomparison|label1"
|
||
msgid "Compare Documents"
|
||
msgstr "Dèan coimeas eadar sgrìobhainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:129
|
||
msgctxt "optcomparison|ignore"
|
||
msgid "Ignore _pieces of length"
|
||
msgstr "Leig _seachad aonadan a dh'fhaid"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:146
|
||
msgctxt "optcomparison|useRSID"
|
||
msgid "Take it into account when comparing"
|
||
msgstr "Gabh a-staigh san àireamh nuair a nithear coimeas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:177
|
||
msgctxt "optcomparison|storeRSID"
|
||
msgid "Store it when changing the document"
|
||
msgstr "Stòr e nuair a thèid an sgrìobhainn atharrachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:205
|
||
msgctxt "optcomparison|setting"
|
||
msgid "Random number to improve accuracy of document comparison"
|
||
msgstr "Cleachd àireamh air thuaiream gus pongalachd coimeas nan sgrìobhainnean a leasachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:56
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Use printer metrics for document formatting"
|
||
msgstr "Cleachd meatraigeach a' chlò-bhualadair airson fòrmatadh na sgrìobhainne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:57
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
|
||
msgstr "Cuir beàrn eadar paragrafan is clàran"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:58
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
|
||
msgstr "Cuir beàrnan pharagrafan is chlàran aig barr dhuilleagan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:59
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
|
||
msgstr "Cleachd fòrmatadh nan taba-stadan air nòs OpenOffice.org 1.1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:60
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
|
||
msgstr "Na cuir àite bàn treòrachaidh (àite a bharrachd) eadar loidhnichean de theacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:61
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
|
||
msgstr "Cleachd beàrnadh loidhnichean air nòs OpenOffice.org 1.1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:62
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
|
||
msgstr "Cuir ris beàrnadh pharagrafan is clàir aig bonn de cheallan clàir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:63
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
|
||
msgstr "Cleachd suidheachadh oibseactan air nòs OpenOffice.org 1.1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:64
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
|
||
msgstr "Cleachd pasgadh mun cuairt air oibseactan air nòs OpenOffice.org 1.1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:65
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
|
||
msgstr "Gabh beachd air an stoidhle phasgaidh nuair a shocraichear ionad de dh'oibseactan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:66
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
|
||
msgstr "Leudaich na beàrnan eadar faclan air loidhnichean sa bheil brisidhean loidhne ann am paragrafan blocaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:67
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Protect form"
|
||
msgstr "Dìon am foirm"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:68
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Word-compatible trailing blanks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:69
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
|
||
msgstr "Gabh ri loidhnichean geala ann an cùlaibhean PDF airson co-chòrdalachd le seann-sgrìobhainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:70
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:71
|
||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||
msgid "<User settings>"
|
||
msgstr "<Roghainnean a’ chleachdaiche>"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:83
|
||
msgctxt "optcompatpage|default"
|
||
msgid "Use as _Default"
|
||
msgstr "Cleach_d mar bhun-roghainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:105
|
||
msgctxt "optcompatpage|label11"
|
||
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
|
||
msgstr "Na roghainnean co-chòrdalachd airson “%DOCNAME”"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103
|
||
msgctxt "optfonttabpage|font_label"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Cruth-clò"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117
|
||
msgctxt "optfonttabpage|size_label"
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "_Meud"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:133
|
||
msgctxt "optfonttabpage|default_label"
|
||
msgid "De_fault:"
|
||
msgstr "Bun-_roghainn:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:149
|
||
msgctxt "optfonttabpage|heading_label"
|
||
msgid "Headin_g:"
|
||
msgstr "Ceann-s_grìobhadh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:165
|
||
msgctxt "optfonttabpage|list_label"
|
||
msgid "_List:"
|
||
msgstr "_Liosta:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:181
|
||
msgctxt "optfonttabpage|caption_label"
|
||
msgid "C_aption:"
|
||
msgstr "C_aipsean:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:197
|
||
msgctxt "optfonttabpage|index_label"
|
||
msgid "_Index:"
|
||
msgstr "_Clàr-amais:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:314
|
||
msgctxt "optfonttabpage|label1"
|
||
msgid "Basic Fonts (%1)"
|
||
msgstr "Cruthan-clò bunaiteach (%1)"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:338
|
||
msgctxt "optfonttabpage|standard"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "_Bun-roghainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:44
|
||
msgctxt "optformataidspage|paragraph"
|
||
msgid "Pa_ragraph end"
|
||
msgstr "Deireadh a’ _pharagraf"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:59
|
||
msgctxt "optformataidspage|hyphens"
|
||
msgid "Soft h_yphens"
|
||
msgstr "Tàthain _bhoga"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:74
|
||
msgctxt "optformataidspage|spaces"
|
||
msgid "Spac_es"
|
||
msgstr "_Beàrnan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:89
|
||
msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
|
||
msgid "Non-breaking s_paces"
|
||
msgstr "Beàrnan _neo-bhristidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:104
|
||
msgctxt "optformataidspage|tabs"
|
||
msgid "Ta_bs"
|
||
msgstr "Ta_baichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:119
|
||
msgctxt "optformataidspage|break"
|
||
msgid "Brea_ks"
|
||
msgstr "Brisid_hean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:134
|
||
msgctxt "optformataidspage|hiddentext"
|
||
msgid "Hidden characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:216
|
||
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
|
||
msgid "Display formatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:249
|
||
msgctxt "optformataidspage|hiddentextfield"
|
||
msgid "Hidden te_xt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:264
|
||
msgctxt "optformataidspage|hiddenparafield"
|
||
msgid "Hidden p_aragraphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:285
|
||
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
|
||
msgid "Display fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:317
|
||
msgctxt "optformataidspage|mathbaseline"
|
||
msgid "Math baseline alignment"
|
||
msgstr "Co-thaobhadh bun-loidhne matamataig"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:338
|
||
msgctxt "optformataidspage|layoutopt"
|
||
msgid "Layout Assistance"
|
||
msgstr "Taic leis a' cho-dhealbhachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:382
|
||
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
|
||
msgid "_Direct cursor"
|
||
msgstr "Cùrsair _dìreach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:399
|
||
msgctxt "optformataidspage|fillmode"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Cuir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:421
|
||
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
|
||
msgid "Para_graph alignment"
|
||
msgstr "Co-thaobhadh a' phara_graif"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437
|
||
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
|
||
msgid "_Left paragraph margin"
|
||
msgstr "_Marghan a’ pharagraf chlì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:453
|
||
msgctxt "optformataidspage|filltab"
|
||
msgid "_Tabs"
|
||
msgstr "_Tabaichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:469
|
||
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
|
||
msgid "Tabs a_nd spaces"
|
||
msgstr "T_abaichean is àitichean bàna"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:485
|
||
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
|
||
msgid "_Spaces"
|
||
msgstr "Àitichean _bàna"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:515
|
||
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
|
||
msgid "Direct Cursor"
|
||
msgstr "Cùrsair dìreach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:547
|
||
msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
|
||
msgid "Enable cursor"
|
||
msgstr "Cuir an cùrsair an comas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:568
|
||
msgctxt "optformataidspage|cursoropt"
|
||
msgid "Protected Areas"
|
||
msgstr "Raointean fo dhìon"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:59
|
||
msgctxt "optgeneralpage|always"
|
||
msgid "_Always"
|
||
msgstr "_An-còmhnaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:76
|
||
msgctxt "optgeneralpage|onrequest"
|
||
msgid "_On request"
|
||
msgstr "_Ma nithear iarrtas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:92
|
||
msgctxt "optgeneralpage|never"
|
||
msgid "_Never"
|
||
msgstr "Cha_n ann idir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:114
|
||
msgctxt "optgeneralpage|label1"
|
||
msgid "Update Links when Loading"
|
||
msgstr "Ùraich ceanglaichean nuair a luchdaichear"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146
|
||
msgctxt "optgeneralpage|updatefields"
|
||
msgid "_Fields"
|
||
msgstr "_Raointean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:161
|
||
msgctxt "optgeneralpage|updatecharts"
|
||
msgid "_Charts"
|
||
msgstr "_Cairtean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:182
|
||
msgctxt "optgeneralpage|label2"
|
||
msgid "Automatically Update"
|
||
msgstr "Ùraich gu fèin-obrachail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:228
|
||
msgctxt "optgeneralpage|label5"
|
||
msgid "_Measurement unit:"
|
||
msgstr "_Aonad tomhais:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:253
|
||
msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
|
||
msgid "_Tab stops:"
|
||
msgstr "_Taba-stadaichean:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:290
|
||
msgctxt "optgeneralpage|usecharunit"
|
||
msgid "_Enable char unit"
|
||
msgstr "C_uir aonad caractair an comas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:306
|
||
msgctxt "optgeneralpage|squaremode"
|
||
msgid "_Use square page mode for text grid"
|
||
msgstr "Cleachd modh d_uilleige ceàrnagach airson griod an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:334
|
||
msgctxt "optgeneralpage|label3"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:377
|
||
msgctxt "optgeneralpage|label7"
|
||
msgid "_Additional separators:"
|
||
msgstr "Sg_aradairean a bharrachd:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:410
|
||
msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow"
|
||
msgid "Show standardized page count"
|
||
msgstr "Seall àireamh stannardaichte de dhuilleagan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:438
|
||
msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages"
|
||
msgid "Characters per standardized page:"
|
||
msgstr "Caractaran aig gach duilleag stannardaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:483
|
||
msgctxt "optgeneralpage|label4"
|
||
msgid "Word Count"
|
||
msgstr "Cunntas nam faclan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:39
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert_label"
|
||
msgid "_Attributes:"
|
||
msgstr "_Buadhan:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:53
|
||
msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label"
|
||
msgid "Co_lor:"
|
||
msgstr "_Dath:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[Chan eil gin]"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Trom"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Eadailteach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Underlined"
|
||
msgstr "Loidhne fodha"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Underlined: double"
|
||
msgstr "Fo-loidhne: dùbailte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "Loidhne troimhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:75
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "Litrichean mòra"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:76
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Lowercase"
|
||
msgstr "Litrichean beaga"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:77
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Small caps"
|
||
msgstr "Ceann-litrichean beaga"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Title font"
|
||
msgstr "Cruth-clò an tiotail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:79
|
||
msgctxt "optredlinepage|insert"
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Dath a' chùlaibh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:94
|
||
msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject"
|
||
msgid "Color of Insertions"
|
||
msgstr "Dath airson rudan a chuirear a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:124
|
||
msgctxt "optredlinepage|label2"
|
||
msgid "Insertions"
|
||
msgstr "Innteartan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:163
|
||
msgctxt "optredlinepage|deleted_label"
|
||
msgid "Attri_butes:"
|
||
msgstr "Bua_dhan:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:177
|
||
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label"
|
||
msgid "Col_or:"
|
||
msgstr "Da_th:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:205
|
||
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject"
|
||
msgid "Color of Deletions"
|
||
msgstr "Dath airson rudan a sguabar às"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:235
|
||
msgctxt "optredlinepage|label3"
|
||
msgid "Deletions"
|
||
msgstr "Na chaidh a sguabadh às"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:274
|
||
msgctxt "optredlinepage|changed_label"
|
||
msgid "Attrib_utes:"
|
||
msgstr "B_uadhan:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:288
|
||
msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label"
|
||
msgid "Colo_r:"
|
||
msgstr "Dat_h:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:316
|
||
msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject"
|
||
msgid "Color of Changed Attributes"
|
||
msgstr "Dath airson buadhan a dh’atharraichear"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:346
|
||
msgctxt "optredlinepage|label4"
|
||
msgid "Changed Attributes"
|
||
msgstr "Buadhan a chaidh atharrachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:388
|
||
msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject"
|
||
msgid "Color of Mark"
|
||
msgstr "Dath airson comharran"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:401
|
||
msgctxt "optredlinepage|markpos_label"
|
||
msgid "Mar_k:"
|
||
msgstr "Comharra_ich:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:415
|
||
msgctxt "optredlinepage|markcolor_label"
|
||
msgid "_Color:"
|
||
msgstr "D_ath:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:443
|
||
msgctxt "optredlinepage|markpos"
|
||
msgid "[None]"
|
||
msgstr "[Chan eil gin]"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:444
|
||
msgctxt "optredlinepage|markpos"
|
||
msgid "Left margin"
|
||
msgstr "Am marghan clì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:445
|
||
msgctxt "optredlinepage|markpos"
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "Am marghan deas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:446
|
||
msgctxt "optredlinepage|markpos"
|
||
msgid "Outer margin"
|
||
msgstr "Am marghan a-muigh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:447
|
||
msgctxt "optredlinepage|markpos"
|
||
msgid "Inner margin"
|
||
msgstr "Am marghan a-staigh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:463
|
||
msgctxt "optredlinepage|label5"
|
||
msgid "Lines Changed"
|
||
msgstr "Loidhnichean a dh'atharraich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:46
|
||
msgctxt "opttablepage|header"
|
||
msgid "H_eading"
|
||
msgstr "C_eann-sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:61
|
||
msgctxt "opttablepage|repeatheader"
|
||
msgid "Re_peat on each page"
|
||
msgstr "Ath-nochd air gach _duilleag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:77
|
||
msgctxt "opttablepage|dontsplit"
|
||
msgid "_Do not split"
|
||
msgstr "_Na sgoilt"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:92
|
||
msgctxt "opttablepage|border"
|
||
msgid "B_order"
|
||
msgstr "I_omall"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:113
|
||
msgctxt "opttablepage|label1"
|
||
msgid "New Table Defaults"
|
||
msgstr "Bun-roghainnean airson clàran ùra"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:149
|
||
msgctxt "opttablepage|numformatting"
|
||
msgid "_Number recognition"
|
||
msgstr "Aith_neachadh àireamhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:164
|
||
msgctxt "opttablepage|numfmtformatting"
|
||
msgid "N_umber format recognition"
|
||
msgstr "Aithneachadh fòrmat àirea_mhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:180
|
||
msgctxt "opttablepage|numalignment"
|
||
msgid "_Alignment"
|
||
msgstr "Co-th_aobhadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:202
|
||
msgctxt "opttablepage|label2"
|
||
msgid "Input in Tables"
|
||
msgstr "Ion-chur ann an clàir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:256
|
||
msgctxt "opttablepage|label10"
|
||
msgid "Behavior of rows/columns"
|
||
msgstr "Giùlan nan ràghan/colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:266
|
||
msgctxt "opttablepage|fix"
|
||
msgid "_Fixed"
|
||
msgstr "_Socraichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:284
|
||
msgctxt "opttablepage|fixprop"
|
||
msgid "Fi_xed, proportional"
|
||
msgstr "Socraichte, c_o-rèireach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:302
|
||
msgctxt "opttablepage|var"
|
||
msgid "_Variable"
|
||
msgstr "Ca_ochlaideach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:324
|
||
msgctxt "opttablepage|label11"
|
||
msgid "Changes affect the adjacent area only"
|
||
msgstr "Cha bhi buaidh ach air an àrainn faisg air"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340
|
||
msgctxt "opttablepage|label12"
|
||
msgid "Changes affect the entire table"
|
||
msgstr "Bidh buaidh aig atharraichean air a' chlàr gu lèir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:355
|
||
msgctxt "opttablepage|label13"
|
||
msgid "Changes affect the table size"
|
||
msgstr "Bidh buaidh aig atharraichean air meud a' chlàir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:391
|
||
msgctxt "opttablepage|label4"
|
||
msgid "Move cells"
|
||
msgstr "Gluais na ceallan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:431
|
||
msgctxt "opttablepage|label5"
|
||
msgid "_Row:"
|
||
msgstr "_Ràgh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:446
|
||
msgctxt "opttablepage|label6"
|
||
msgid "_Column:"
|
||
msgstr "_Colbh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:503
|
||
msgctxt "opttablepage|label15"
|
||
msgid "Ro_w:"
|
||
msgstr "Rà_gh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:518
|
||
msgctxt "opttablepage|label16"
|
||
msgid "Colu_mn:"
|
||
msgstr "C_olbh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:532
|
||
msgctxt "opttablepage|label14"
|
||
msgid "Insert cell"
|
||
msgstr "Cuir a-steach cealla"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:561
|
||
msgctxt "opttablepage|label3"
|
||
msgid "Keyboard Handling"
|
||
msgstr "Làimhseachadh meur-chlàir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form1"
|
||
msgid "Untitled 1"
|
||
msgstr "Gun tiotal 1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:20
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form2"
|
||
msgid "Untitled 2"
|
||
msgstr "Gun tiotal 2"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:28
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form3"
|
||
msgid "Untitled 3"
|
||
msgstr "Gun tiotal 3"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:36
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form4"
|
||
msgid "Untitled 4"
|
||
msgstr "Gun tiotal 4"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:44
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form5"
|
||
msgid "Untitled 5"
|
||
msgstr "Gun tiotal 5"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:52
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form6"
|
||
msgid "Untitled 6"
|
||
msgstr "Gun tiotal 6"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:60
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form7"
|
||
msgid "Untitled 7"
|
||
msgstr "Gun tiotal 7"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form8"
|
||
msgid "Untitled 8"
|
||
msgstr "Gun tiotal 8"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:76
|
||
msgctxt "outlinenumbering|form9"
|
||
msgid "Untitled 9"
|
||
msgstr "Gun tiotal 9"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90
|
||
msgctxt "outlinenumbering|saveas"
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr "Sàbh_ail mar..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:98
|
||
msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog"
|
||
msgid "Chapter Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh nan caibideil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:115
|
||
msgctxt "outlinenumbering|user"
|
||
msgid "_Format"
|
||
msgstr "_Fòrmat"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:241
|
||
msgctxt "outlinenumbering|numbering"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:287
|
||
msgctxt "outlinenumbering|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Ionad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label1"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Leibheil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:123
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label3"
|
||
msgid "Paragraph style:"
|
||
msgstr "Stoidhle a’ pharagraf:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:149
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label4"
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "Àireamh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:163
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label5"
|
||
msgid "Character style:"
|
||
msgstr "Stoidhle nan caractaran:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:177
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft"
|
||
msgid "Show sublevels:"
|
||
msgstr "Seall na fo-leibheilean:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:191
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label7"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Sgaradair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:276
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label8"
|
||
msgid "Before:"
|
||
msgstr "Roimhe:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:297
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label9"
|
||
msgid "After:"
|
||
msgstr "'Na dhèidh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:313
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label10"
|
||
msgid "Start at:"
|
||
msgstr "Tòisich aig:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:351
|
||
msgctxt "outlinenumberingpage|label2"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|1"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Leibheil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:148
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|numalign"
|
||
msgid "Numbering alignment:"
|
||
msgstr "Co-thaobhadh an àireamhachaidh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:163
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Clì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:164
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Meadhanaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:165
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Deas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:177
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|numdist"
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum space between\n"
|
||
"numbering and text:"
|
||
msgstr ""
|
||
"An t-àite as lugha eadar\n"
|
||
"àireamhachadh 's teacsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth"
|
||
msgid "Width of numbering:"
|
||
msgstr "Leud an àireamhachaidh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:231
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|relative"
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Dàimheach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:249
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|indent"
|
||
msgid "Indent:"
|
||
msgstr "Eag:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:276
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|indentat"
|
||
msgid "Indent at:"
|
||
msgstr "An eag aig:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:303
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|num2align"
|
||
msgid "Numbering alignment:"
|
||
msgstr "Co-thaobhadh an àireamhachaidh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|alignedat"
|
||
msgid "Aligned at:"
|
||
msgstr "Co-thaobhaichte aig:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:354
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|at"
|
||
msgid "Tab stop at:"
|
||
msgstr "Taba-stad aig:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:382
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
|
||
msgid "Tab stop"
|
||
msgstr "Taba-stad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Àite bàn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "Chan eil gin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:385
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
|
||
msgid "New Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:398
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
|
||
msgid "Numbering followed by:"
|
||
msgstr "Na leanas an dèidh an àireamhachaidh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:419
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|label10"
|
||
msgid "Position and Spacing"
|
||
msgstr "Ionad is beàrnadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:441
|
||
msgctxt "outlinepositionpage|standard"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Bun-roghainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:12
|
||
msgctxt "pagebreakmenu|edit"
|
||
msgid "Edit Page Break..."
|
||
msgstr "Deasaich am briseadh duilleige..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:20
|
||
msgctxt "pagebreakmenu|delete"
|
||
msgid "Delete Page Break"
|
||
msgstr "Sguab am briseadh duilleige às"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:76
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|column1"
|
||
msgid "1 Column"
|
||
msgstr "1 cholbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:91
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|column2"
|
||
msgid "2 Columns"
|
||
msgstr "2 cholbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:106
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|column3"
|
||
msgid "3 Columns"
|
||
msgstr "3 colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:121
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Clì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:136
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|columnright"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Deas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:151
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|column1L"
|
||
msgid "1 Column"
|
||
msgstr "1 cholbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:166
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|column2L"
|
||
msgid "2 Columns"
|
||
msgstr "2 cholbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:181
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|column3L"
|
||
msgid "3 Columns"
|
||
msgstr "3 colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:196
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Clì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:211
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Deas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:226
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions"
|
||
msgid "_More Options"
|
||
msgstr "_Barrachd roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:230
|
||
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
|
||
msgid "More Options"
|
||
msgstr "Barrachd roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:33
|
||
msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject"
|
||
msgid "Enable footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49
|
||
msgctxt "pagefooterpanel|margins"
|
||
msgid "Margins:"
|
||
msgstr "Marghain:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:67
|
||
msgctxt "pagefooterpanel|customlabel"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:79
|
||
msgctxt "pagefooterpanel|spacing"
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "Beàrnadh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:92
|
||
msgctxt "pagefooterpanel|samecontent"
|
||
msgid "Same Content:"
|
||
msgstr "An aon susbaint:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:23
|
||
msgctxt "pageformatpanel|size"
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Meud:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:36
|
||
msgctxt "pageformatpanel|width"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Leud:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:49
|
||
msgctxt "pageformatpanel|height"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Àirde:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:62
|
||
msgctxt "pageformatpanel|orientation"
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "Comhair:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:76
|
||
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
|
||
msgid "Paper Width"
|
||
msgstr "Leud a’ phàipeir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:90
|
||
msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
|
||
msgid "Paper Height"
|
||
msgstr "Àirde a’ phàipeir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:105
|
||
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Portraid"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:106
|
||
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Dreach-tìre"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:129
|
||
msgctxt "pageformatpanel|margin"
|
||
msgid "Margins:"
|
||
msgstr "Marghain:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:143
|
||
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Chan eil gin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:144
|
||
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
|
||
msgid "Narrow"
|
||
msgstr "Cumhang"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:145
|
||
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "Measarra"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:146
|
||
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
|
||
msgid "Normal 0.75\""
|
||
msgstr "Àbhaisteach 0.75\""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:147
|
||
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
|
||
msgid "Normal 1\""
|
||
msgstr "Àbhaisteach 1\""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:148
|
||
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
|
||
msgid "Normal 1.25\""
|
||
msgstr "Àbhaisteach 1.25\""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:149
|
||
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
|
||
msgid "Wide"
|
||
msgstr "Falaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:150
|
||
msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "Sgàthanaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:161
|
||
msgctxt "pageformatpanel|customlabel"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:33
|
||
msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject"
|
||
msgid "Enable header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:49
|
||
msgctxt "pageheaderpanel|margins"
|
||
msgid "Margins:"
|
||
msgstr "Marghain:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:67
|
||
msgctxt "pageheaderpanel|customlabel"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:79
|
||
msgctxt "pageheaderpanel|spacing"
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "Beàrnadh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:92
|
||
msgctxt "pageheaderpanel|samecontent"
|
||
msgid "Same Content:"
|
||
msgstr "An aon susbaint:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:81
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|narrow"
|
||
msgid "Narrow"
|
||
msgstr "Cumhang"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:96
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|normal"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Àbhaisteach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|wide"
|
||
msgid "Wide"
|
||
msgstr "Falaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:127
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|mirrored"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "Sgàthanaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:142
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|last"
|
||
msgid "Last Custom Value"
|
||
msgstr "Luach gnàthaichte mu dheireadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:157
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|narrowL"
|
||
msgid "Narrow"
|
||
msgstr "Cumhang"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:172
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|normalL"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Àbhaisteach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:188
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|wideL"
|
||
msgid "Wide"
|
||
msgstr "Falaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:203
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "Sgàthanaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:218
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|lastL"
|
||
msgid "Last Custom Value"
|
||
msgstr "Luach gnàthaichte mu dheireadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:252
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|label4"
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "Ba_rr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:265
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|label5"
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "_Bonn:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:282
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "C_lì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:296
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel"
|
||
msgid "I_nner"
|
||
msgstr "A-s_taigh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:320
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel"
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "_Deas:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:334
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel"
|
||
msgid "O_uter"
|
||
msgstr "A-m_uigh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:410
|
||
msgctxt "pagemargincontrol|label1"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:36
|
||
msgctxt "pageorientationcontrol|portrait"
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Portraid"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:52
|
||
msgctxt "pageorientationcontrol|landscape"
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Dreach-tìre"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:51
|
||
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions"
|
||
msgid "_More Options"
|
||
msgstr "_Barrachd roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:55
|
||
msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text"
|
||
msgid "More Options"
|
||
msgstr "Barrachd roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:15
|
||
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
|
||
msgid "Right and left"
|
||
msgstr "Deas is clì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:19
|
||
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "Sgàthanaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:23
|
||
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
|
||
msgid "Only right"
|
||
msgstr "Deas a-mhàin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:27
|
||
msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
|
||
msgid "Only left"
|
||
msgstr "Clì a-mhàin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:51
|
||
msgctxt "pagestylespanel|numberslabel"
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "Àireamh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:66
|
||
msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel"
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "Cùlaibh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:93
|
||
msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel"
|
||
msgid "Layout:"
|
||
msgstr "Co-dhealbhachd:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:122
|
||
msgctxt "pagestylespanel|columnlabel"
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "Colbhan:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137
|
||
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
|
||
msgid "1 Column"
|
||
msgstr "1 cholbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138
|
||
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
|
||
msgid "2 Columns"
|
||
msgstr "2 cholbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:139
|
||
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
|
||
msgid "3 Columns"
|
||
msgstr "3 colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:140
|
||
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Clì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:141
|
||
msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Deas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:218
|
||
msgctxt "pagestylespanel|customlabel"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8
|
||
msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Paragraf"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:106
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr "Eagan ⁊ beàrnadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:128
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Co-thaobhadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:152
|
||
msgctxt "paradialog|textflow"
|
||
msgid "Text Flow"
|
||
msgstr "Sruthadh an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:176
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "Clò-ghrafachd Àiseanach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:199
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
|
||
msgid "Outline & Numbering"
|
||
msgstr "Oir-loidhne ⁊ àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:222
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Tabaichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:245
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS"
|
||
msgid "Drop Caps"
|
||
msgstr "Ceann-litrichean a-nuas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:268
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Iomallan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:291
|
||
msgctxt "paradialog|area"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Raon"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:314
|
||
msgctxt "paradialog|transparence"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Trìd-shoilleireachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8
|
||
msgctxt "picturedialog|PictureDialog"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Dealbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:106
|
||
msgctxt "picturedialog|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:128
|
||
msgctxt "picturedialog|options"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:151
|
||
msgctxt "picturedialog|wrap"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Paisg"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:174
|
||
msgctxt "picturedialog|hyperlink"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Ceangal-lìn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:197
|
||
msgctxt "picturedialog|picture"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Dealbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:220
|
||
msgctxt "picturedialog|crop"
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Bearr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:243
|
||
msgctxt "picturedialog|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Iomallan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:266
|
||
msgctxt "picturedialog|area"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Raon"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:289
|
||
msgctxt "picturedialog|transparence"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Trìd-shoilleireachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:312
|
||
msgctxt "picturedialog|macro"
|
||
msgid "Macro"
|
||
msgstr "Macro"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:32
|
||
msgctxt "picturepage|browse"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Brabhsaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:62
|
||
msgctxt "picturepage|label1"
|
||
msgid "_File name"
|
||
msgstr "Ainm an _fhaidhle"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:81
|
||
msgctxt "picturepage|label11"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ceangal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:118
|
||
msgctxt "picturepage|vert"
|
||
msgid "_Vertically"
|
||
msgstr "Gu _h-inghearach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:135
|
||
msgctxt "picturepage|hori"
|
||
msgid "Hori_zontally"
|
||
msgstr "Air a' _chòmhnard"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:152
|
||
msgctxt "picturepage|allpages"
|
||
msgid "On all pages"
|
||
msgstr "Air gach duilleag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:172
|
||
msgctxt "picturepage|leftpages"
|
||
msgid "On left pages"
|
||
msgstr "Air duilleagan clì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:191
|
||
msgctxt "picturepage|rightpages"
|
||
msgid "On right pages"
|
||
msgstr "Air duilleagan deasa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:251
|
||
msgctxt "picturepage|label2"
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Thoir flip"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:294
|
||
msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "_Ceàrn:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:336
|
||
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
|
||
msgid "Default _settings:"
|
||
msgstr "Na _roghainnean bunaiteach:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:350
|
||
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
|
||
msgid "Rotation Angle"
|
||
msgstr "Ceàrn cuairteachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375
|
||
msgctxt "picturepage|label2"
|
||
msgid "Rotation Angle"
|
||
msgstr "Ceàrn cuairteachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22
|
||
msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog"
|
||
msgid "Multiple Pages"
|
||
msgstr "Iomadh duilleag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:103
|
||
msgctxt "previewzoomdialog|label1"
|
||
msgid "_Rows"
|
||
msgstr "_Ràghan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:117
|
||
msgctxt "previewzoomdialog|label2"
|
||
msgid "_Columns"
|
||
msgstr "_Colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:30
|
||
msgctxt "printeroptions|pagebackground"
|
||
msgid "Page background"
|
||
msgstr "Cùlaibh na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:47
|
||
msgctxt "printeroptions|pictures"
|
||
msgid "Images and other graphic objects"
|
||
msgstr "Dealbhan is oibseactan grafaigeach eile"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:64
|
||
msgctxt "printeroptions|hiddentext"
|
||
msgid "Hidden text"
|
||
msgstr "Teacsa falaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:81
|
||
msgctxt "printeroptions|placeholders"
|
||
msgid "Text placeholders"
|
||
msgstr "Glèidheadairean-àite teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:98
|
||
msgctxt "printeroptions|formcontrols"
|
||
msgid "Form controls"
|
||
msgstr "Uidheaman-smachd an fhoirm"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:121
|
||
msgctxt "printeroptions|label4"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Susbaint"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:148
|
||
msgctxt "printeroptions|textinblack"
|
||
msgid "Print text in black"
|
||
msgstr "Clò-bhuail an teacsa ann an dubh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:164
|
||
msgctxt "printeroptions|label5"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Dath"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:191
|
||
msgctxt "printeroptions|autoblankpages"
|
||
msgid "Print automatically inserted blank pages"
|
||
msgstr "Clò-bhuail duilleagan bàna a chaidh a chur a-steach gu fèin-obrachail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:207
|
||
msgctxt "printeroptions|label6"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Duilleagan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12
|
||
msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog"
|
||
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
|
||
msgstr "Tha raointean stòr-dàta sheòlaidhean san sgrìobhainn agad. A bheil thu airson litir foirme a chlò-bhualadh?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8
|
||
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
|
||
msgid "Print monitor"
|
||
msgstr "Maor a' chlò-bhualaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70
|
||
msgctxt "printmonitordialog|printing"
|
||
msgid "is being prepared for printing on"
|
||
msgstr "a tha 'ga ullachadh airson clò-bhualadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:37
|
||
msgctxt "printoptionspage|graphics"
|
||
msgid "_Images and objects"
|
||
msgstr "Dealbhan _is oibseactan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:52
|
||
msgctxt "printoptionspage|formcontrols"
|
||
msgid "Form control_s"
|
||
msgstr "Uidheaman-_smachd an fhoirm"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:67
|
||
msgctxt "printoptionspage|background"
|
||
msgid "Page ba_ckground"
|
||
msgstr "_Cùlaibh na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:82
|
||
msgctxt "printoptionspage|inblack"
|
||
msgid "Print text in blac_k"
|
||
msgstr "Clò-bhuail an _teacsa ann an dubh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:97
|
||
msgctxt "printoptionspage|hiddentext"
|
||
msgid "Hidden te_xt"
|
||
msgstr "T_eacsa falaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:112
|
||
msgctxt "printoptionspage|textplaceholder"
|
||
msgid "Text _placeholder"
|
||
msgstr "_Glèidheadairean-àite teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:133
|
||
msgctxt "printoptionspage|label2"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Susbaint"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:165
|
||
msgctxt "printoptionspage|leftpages"
|
||
msgid "_Left pages"
|
||
msgstr "D_uilleagan clì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180
|
||
msgctxt "printoptionspage|rightpages"
|
||
msgid "_Right pages"
|
||
msgstr "Duillea_gan deasa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:195
|
||
msgctxt "printoptionspage|brochure"
|
||
msgid "Broch_ure"
|
||
msgstr "_Leabhran-fiosrachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:210
|
||
msgctxt "printoptionspage|rtl"
|
||
msgid "Right to Left"
|
||
msgstr "Deas gu clì"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:232
|
||
msgctxt "printoptionspage|label10"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Duilleagan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:263
|
||
msgctxt "printoptionspage|none"
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "Cha_n eil gin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:279
|
||
msgctxt "printoptionspage|only"
|
||
msgid "Comments _only"
|
||
msgstr "Beachdan a-_mhàin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:295
|
||
msgctxt "printoptionspage|end"
|
||
msgid "End of docu_ment"
|
||
msgstr "D_eireadh na sgrìobhainne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:311
|
||
msgctxt "printoptionspage|endpage"
|
||
msgid "_End of page"
|
||
msgstr "D_eireadh na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:327
|
||
msgctxt "printoptionspage|inmargins"
|
||
msgid "In margins"
|
||
msgstr "Sna marghain"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349
|
||
msgctxt "printoptionspage|4"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Beachdan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:394
|
||
msgctxt "printoptionspage|label5"
|
||
msgid "_Fax"
|
||
msgstr "Fa_cs"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:421
|
||
msgctxt "printoptionspage|blankpages"
|
||
msgid "Print _automatically inserted blank pages"
|
||
msgstr "Clò-bhu_ail duilleagan bàna a chaidh a chur a-steach gu fèin-obrachail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:436
|
||
msgctxt "printoptionspage|papertray"
|
||
msgid "_Paper tray from printer settings"
|
||
msgstr "Tr_eidhe a' phàipeir o roghainnean a' chlò-bhualadair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:457
|
||
msgctxt "printoptionspage|label1"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Eile"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:30
|
||
msgctxt "privateuserpage|nameft"
|
||
msgid "First/last _name/initials:"
|
||
msgstr "Ai_nm/Sloinneadh/Tùs-litrichean:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:44
|
||
msgctxt "privateuserpage|streetft"
|
||
msgid "_Street:"
|
||
msgstr "_Sràid:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:58
|
||
msgctxt "privateuserpage|countryft"
|
||
msgid "Co_untry/state:"
|
||
msgstr "_Dùthaich/Stàit:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:72
|
||
msgctxt "privateuserpage|titleft"
|
||
msgid "_Title/profession:"
|
||
msgstr "Ti_otal/Dreuchd:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:86
|
||
msgctxt "privateuserpage|phoneft"
|
||
msgid "Fa_x:"
|
||
msgstr "Fa_cs:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:91
|
||
msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr "Fòn dachaigh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:105
|
||
msgctxt "privateuserpage|faxft"
|
||
msgid "Homepage/e-mail:"
|
||
msgstr "Duilleag-dhachaidh/post-d:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127
|
||
msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:144
|
||
msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Sloinneadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:161
|
||
msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Tùs-litrichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:190
|
||
msgctxt "privateuserpage|title-atkobject"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiotal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:207
|
||
msgctxt "privateuserpage|job-atkobject"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Ionad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:235
|
||
msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr "Fòn dachaigh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:265
|
||
msgctxt "privateuserpage|url-atkobject"
|
||
msgid "FAX number"
|
||
msgstr "Àireamh an fhacs"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:282
|
||
msgctxt "privateuserpage|email-atkobject"
|
||
msgid "email address"
|
||
msgstr "Seòladh puist-d"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:302
|
||
msgctxt "privateuserpage|eastnameft"
|
||
msgid "First/last _name/initials 2:"
|
||
msgstr "Ai_nm/Sloinneadh/Tùs-litrichean 2:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:324
|
||
msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Sloinneadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:341
|
||
msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358
|
||
msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Tùs-litrichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:378
|
||
msgctxt "privateuserpage|icityft"
|
||
msgid "_Zip/city:"
|
||
msgstr "Cò_d-puist/Baile:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:400
|
||
msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Baile"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:417
|
||
msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject"
|
||
msgid "Zip code"
|
||
msgstr "Còd-puist"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:496
|
||
msgctxt "privateuserpage|titleft1"
|
||
msgid "Phone/mobile:"
|
||
msgstr "Fòn/Fòn-làimhe:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:519
|
||
msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiotal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:536
|
||
msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Dreuchd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:559
|
||
msgctxt "privateuserpage|label1"
|
||
msgid "Private Data"
|
||
msgstr "Dàta prìobhaideach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7
|
||
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
|
||
msgid "Continue at the beginning?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson leantainn air adhart aig an toiseach?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14
|
||
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
|
||
msgid "Do you want to continue at the beginning?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson leantainn air adhart aig an toiseach?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15
|
||
msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document."
|
||
msgstr "Rinn %PRODUCTNAME Writer lorg gu deireadh na sgrìobhainne."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7
|
||
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
|
||
msgid "Continue at the end?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson leantainn air adhart aig an deireadh?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14
|
||
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
|
||
msgid "Do you want to continue at the end?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson leantainn air adhart aig an deireadh?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15
|
||
msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document."
|
||
msgstr "Rinn %PRODUCTNAME Writer lorg gu toiseach na sgrìobhainne."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7
|
||
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
|
||
msgid "Use as default?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson a chleachdadh mar bhun-roghainn?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14
|
||
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
|
||
msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson roghainnean co-chòrdalachd na teamplaid bhunaiteach atharrachadh?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15
|
||
msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
|
||
msgid "This will affect all new documents based on the default template."
|
||
msgstr "Bidh buaidh aige seo air gach sgrìobhainn ùr a bhios stèidhichte air an teamplaid bhunaiteach."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7
|
||
msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog"
|
||
msgid "Delete this theme?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson an t-ùrlar seo a sguabadh às?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13
|
||
msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog"
|
||
msgid "AutoCorrect completed."
|
||
msgstr "Chaidh an ceartachadh fèin-obrachail a choileanadh."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:14
|
||
msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog"
|
||
msgid ""
|
||
"You can accept or reject all changes,\n"
|
||
"or accept or reject particular changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"’S urrainn dhut na h-atharraichean a dhiùltadh no\n"
|
||
"gabhail riutha uile gu lèir no aon seach aon dhiubh."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:26
|
||
msgctxt "queryredlinedialog|cancel"
|
||
msgid "Reject All"
|
||
msgstr "Diùlt na h-uile"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:39
|
||
msgctxt "queryredlinedialog|ok"
|
||
msgid "Accept All"
|
||
msgstr "Gabh ris na h-uile"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:55
|
||
msgctxt "queryredlinedialog|edit"
|
||
msgid "Edit Changes"
|
||
msgstr "Deasaich na h-atharraichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7
|
||
msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog"
|
||
msgid "Rotate into standard orientation?"
|
||
msgstr "Cuairtich ach an lean e a' chomhair stannardach?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:14
|
||
msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog"
|
||
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
|
||
msgstr "Chaidh an dealbh seo a chuairteachadh. A bheil thu airson a chuairteachadh air ais mar a bha e?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7
|
||
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
|
||
msgid "Save label?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson an leubail a shàbhaladh?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14
|
||
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
|
||
msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||
msgstr "Tha leubail air a bheil \"%1 / %2\" ann mu thràth. A bheil thu airson an tè ùr a chur 'na h-àite?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15
|
||
msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
|
||
msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||
msgstr "Tha leubail ann mu thràth air a bheil an t-ainm malairt \"%1\" agus a tha dhen t-seòrsa \"%2\". Ma chuireas tu rud 'na h-àite, thèid sgrìobhadh thairis air an t-susbaint innte."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryshowchangesdialog.ui:7
|
||
msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog"
|
||
msgid "Show changes?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson nan atharraichean a shàbhaladh?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryshowchangesdialog.ui:14
|
||
msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog"
|
||
msgid "Do you want to show changes to avoid delays?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson nan atharraichean a shealltainn gus nach bi dàil ann?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryshowchangesdialog.ui:15
|
||
msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog"
|
||
msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing changes will avoid delays."
|
||
msgstr "Tha atharraichean 'gan clàradh san sgrìobhainn seo ach chan eil iad 'gan comharradh d' a rèir. Faodaidh gun èirich dàil an cois deasachaidh ann an sgrìobhainnean mòra. Ma sheallas tu na h-atharraichean, seachnaidh tu dàil."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12
|
||
msgctxt "readonlymenu|openurl"
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "F_osgail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20
|
||
msgctxt "readonlymenu|opendoc"
|
||
msgid "Open in New Window"
|
||
msgstr "Fosgail ann an uinneag ùr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28
|
||
msgctxt "readonlymenu|edit"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "D_easaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36
|
||
msgctxt "readonlymenu|selection"
|
||
msgid "Select Text"
|
||
msgstr "Tagh an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44
|
||
msgctxt "readonlymenu|reload"
|
||
msgid "Re_load"
|
||
msgstr "Ath-_luchdaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52
|
||
msgctxt "readonlymenu|reloadframe"
|
||
msgid "Reload Frame"
|
||
msgstr "Ath-luchdaich am frèam"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60
|
||
msgctxt "readonlymenu|html"
|
||
msgid "HT_ML Source"
|
||
msgstr "Tùs HT_ML"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74
|
||
msgctxt "readonlymenu|backward"
|
||
msgid "Backwards"
|
||
msgstr "An comhair a chùil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82
|
||
msgctxt "readonlymenu|forward"
|
||
msgid "_Forward"
|
||
msgstr "Air adhar_t"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96
|
||
msgctxt "readonlymenu|savegraphic"
|
||
msgid "Save Image..."
|
||
msgstr "Sabhail an dealbh..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104
|
||
msgctxt "readonlymenu|graphictogallery"
|
||
msgid "Add Image"
|
||
msgstr "Cuir dealbh ris"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114
|
||
msgctxt "readonlymenu|graphicaslink"
|
||
msgid "As Link"
|
||
msgstr "Mar cheangal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122
|
||
msgctxt "readonlymenu|graphicascopy"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Dèan lethbhreac"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140
|
||
msgctxt "readonlymenu|savebackground"
|
||
msgid "Save Background..."
|
||
msgstr "Sàbhail an cùlaibh..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:184
|
||
msgctxt "readonlymenu|copylink"
|
||
msgid "Copy _Link"
|
||
msgstr "_Lethbhreac dhen cheangal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:192
|
||
msgctxt "readonlymenu|copygraphic"
|
||
msgid "Copy _Image"
|
||
msgstr "L_ethbhreac dhen dealbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:206
|
||
msgctxt "readonlymenu|loadgraphic"
|
||
msgid "Load Image"
|
||
msgstr "Luchdaich an dealbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:214
|
||
msgctxt "readonlymenu|imagesoff"
|
||
msgid "Image Off"
|
||
msgstr "Gun dealbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:228
|
||
msgctxt "readonlymenu|fullscreen"
|
||
msgid "Leave Full-Screen Mode"
|
||
msgstr "Fàg am modh làn-sgrìn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:242
|
||
msgctxt "readonlymenu|copy"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "Dèan lethbhrea_c"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8
|
||
msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog"
|
||
msgid "Rename AutoText"
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air an fhèin-teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:82
|
||
msgctxt "renameautotextdialog|label2"
|
||
msgid "Na_me"
|
||
msgstr "Ain_m"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:97
|
||
msgctxt "renameautotextdialog|label3"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "Ù_r"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:152
|
||
msgctxt "renameautotextdialog|label4"
|
||
msgid "Short_cut"
|
||
msgstr "A_th-ghoirid"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:167
|
||
msgctxt "renameautotextdialog|label5"
|
||
msgid "_Shortcut"
|
||
msgstr "A_th-ghoirid"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:7
|
||
msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog"
|
||
msgid "Rename Element"
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air an eileamaid"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:97
|
||
msgctxt "renameentrydialog|label1"
|
||
msgid "Element Name"
|
||
msgstr "Ainm na h-eileamaid"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:9
|
||
msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog"
|
||
msgid "Rename object: "
|
||
msgstr "Thoir ainm ùr air an oibseact: "
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:104
|
||
msgctxt "renameobjectdialog|label2"
|
||
msgid "New name"
|
||
msgstr "Ainm ùr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:133
|
||
msgctxt "renameobjectdialog|label1"
|
||
msgid "Change Name"
|
||
msgstr "Atharraich an t-ainm"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15
|
||
msgctxt "rowheight|RowHeightDialog"
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "Àirde an ràigh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:117
|
||
msgctxt "rowheight|fit"
|
||
msgid "_Fit to size"
|
||
msgstr "Co-_fhreagair ris a' mheud"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:139
|
||
msgctxt "rowheight|label1"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Àirde"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7
|
||
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
|
||
msgid "Save as HTML?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson a shàbhaladh mar HTML?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14
|
||
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
|
||
msgid "Would you like to save the document as HTML?"
|
||
msgstr "A bheil thu airson an sgrìobhainn a shàbhaladh mar HTML?"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15
|
||
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
|
||
msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format."
|
||
msgstr "Cha ghabh an còd tùsail a shealltainn ach ma chaidh an sgrìobhainn a shàbhaladh ann am fòrmat HTML."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8
|
||
msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog"
|
||
msgid "Save Label Format"
|
||
msgstr "Sàbhail fòrmat na leubail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:99
|
||
msgctxt "savelabeldialog|label2"
|
||
msgid "Brand"
|
||
msgstr "Ainm malairt"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:112
|
||
msgctxt "savelabeldialog|label3"
|
||
msgid "T_ype"
|
||
msgstr "Seòrs_a"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:157
|
||
msgctxt "savelabeldialog|label1"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8
|
||
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
|
||
msgid "Save monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71
|
||
msgctxt "printmonitordialog|saving"
|
||
msgid "is being saved to"
|
||
msgstr "a tha 'ga shàbhaladh ann an"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:51
|
||
msgctxt "sectionpage|label4"
|
||
msgid "New Section"
|
||
msgstr "Earrann ùr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:92
|
||
msgctxt "sectionpage|link"
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr "_Ceangal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:108
|
||
msgctxt "sectionpage|dde"
|
||
msgid "DD_E"
|
||
msgstr "DD_E"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:129
|
||
msgctxt "sectionpage|sectionlabel"
|
||
msgid "_Section"
|
||
msgstr "_Earrann"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:181
|
||
msgctxt "sectionpage|filelabel"
|
||
msgid "_File name"
|
||
msgstr "Ainm an _fhaidhle"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:196
|
||
msgctxt "sectionpage|ddelabel"
|
||
msgid "DDE _command"
|
||
msgstr "Ài_thne DDE"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:214
|
||
msgctxt "sectionpage|selectfile"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Brabhsaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:237
|
||
msgctxt "sectionpage|label1"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ceangal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272
|
||
msgctxt "sectionpage|protect"
|
||
msgid "_Protect"
|
||
msgstr "_Dìon"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:288
|
||
msgctxt "sectionpage|selectpassword"
|
||
msgid "Password..."
|
||
msgstr "Facal-faire..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:301
|
||
msgctxt "sectionpage|withpassword"
|
||
msgid "Wit_h password"
|
||
msgstr "L_e facal-faire"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:324
|
||
msgctxt "sectionpage|label2"
|
||
msgid "Write Protection"
|
||
msgstr "Dìon o sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:372
|
||
msgctxt "sectionpage|hide"
|
||
msgid "H_ide"
|
||
msgstr "Fala_ich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:392
|
||
msgctxt "sectionpage|condlabel"
|
||
msgid "_With Condition"
|
||
msgstr "_Le cumha"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:409
|
||
msgctxt "sectionpage|label3"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Falaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:437
|
||
msgctxt "sectionpage|editable"
|
||
msgid "E_ditable in read-only document"
|
||
msgstr "Gabhaidh a dh_easachadh ann an sgrìobhainn a tha ri leughadh a-mhàin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:452
|
||
msgctxt "sectionpage|label5"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:9
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog"
|
||
msgid "Select Address List"
|
||
msgstr "Tagh liosta sheòlaidhean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:86
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|desc"
|
||
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
|
||
msgstr "Tagh liosta sheòlaidhean. Briog air \"%1\" gus faightearan a thaghadh o liosta eile. Mur eil liosta sheòlaidhean agad, 's urrainn dhut tè a chruthachadh 's tu a' briogadh air \"%2\"."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:108
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|label2"
|
||
msgid "Your recipients are currently selected from:"
|
||
msgstr "'S ann o na h-àitichean seo a tha na faightearan agad:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:125
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|add"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "_Cuir ris..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:139
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|create"
|
||
msgid "_Create..."
|
||
msgstr "_Cruthaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:153
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|filter"
|
||
msgid "_Filter..."
|
||
msgstr "Cri_athrag..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:167
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|edit"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "D_easaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:181
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|changetable"
|
||
msgid "Change _Table..."
|
||
msgstr "A_tharraich an clàr..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:225
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:236
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|table"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:253
|
||
msgctxt "selectaddressdialog|connecting"
|
||
msgid "Connecting to data source..."
|
||
msgstr "A' ceangal ri tùs an dàta..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16
|
||
msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog"
|
||
msgid "Select AutoText:"
|
||
msgstr "Tagh fèin-teacsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:137
|
||
msgctxt "selectautotextdialog|label1"
|
||
msgid "AutoText - Group"
|
||
msgstr "Fèin-teacsa - Buidheann"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:9
|
||
msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog"
|
||
msgid "Select Address Block"
|
||
msgstr "Tagh bloca seòlaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:90
|
||
msgctxt "selectblockdialog|new"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "Ù_r..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:104
|
||
msgctxt "selectblockdialog|edit"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "D_easaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:118
|
||
msgctxt "selectblockdialog|delete"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Sgua_b às"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:142
|
||
msgctxt "selectblockdialog|label1"
|
||
msgid "_Select your preferred address block"
|
||
msgstr "_Tagh am bloca seòlaidh as fhearr leat"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:171
|
||
msgctxt "selectblockdialog|never"
|
||
msgid "N_ever include the country/region"
|
||
msgstr "Na gabh a-st_each an dùthaich/roinn-dùthcha idir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:187
|
||
msgctxt "selectblockdialog|always"
|
||
msgid "_Always include the country/region"
|
||
msgstr "G_abh a-steach an dùthaich/roinn-dùthcha an-còmhnaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:203
|
||
msgctxt "selectblockdialog|dependent"
|
||
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
|
||
msgstr "Gabh a-steach an dùtha_ich/roinn-dùthcha mur eil e 'na:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:244
|
||
msgctxt "selectblockdialog|label2"
|
||
msgid "Address Block Settings"
|
||
msgstr "Roghainnean a' bloca seòlaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16
|
||
msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog"
|
||
msgid "Index Markings"
|
||
msgstr "Comharran a' chlàir-amais"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:150
|
||
msgctxt "selectindexdialog|label1"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Taghadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:9
|
||
msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog"
|
||
msgid "Select Table"
|
||
msgstr "Sgoilt an clàr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:91
|
||
msgctxt "selecttabledialog|select"
|
||
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
|
||
msgstr "Tha barrachd air aon chlàr san fhaidhle a thagh thu. Tagh an clàr sa bheil an liosta sheòlaidhean a bu chaomh leat cleachdadh."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:127
|
||
msgctxt "selecttabledialog|preview"
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "_Ro-shealladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:31
|
||
msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text"
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Comhair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:57
|
||
msgctxt "sidebarpage|size|tooltip_text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Meud"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:85
|
||
msgctxt "sidebarpage|column|tooltip_text"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:112
|
||
msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text"
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Marghan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:27
|
||
msgctxt "sidebartheme|label1"
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Cruthan-clò"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:53
|
||
msgctxt "sidebartheme|label2"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Dathan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:30
|
||
msgctxt "sidebarwrap|buttonnone|tooltip_text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Chan eil gin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:37
|
||
msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Chan eil gin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:54
|
||
msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text"
|
||
msgid "Parallel"
|
||
msgstr "Co-shìnte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:61
|
||
msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject"
|
||
msgid "Parallel"
|
||
msgstr "Co-shìnte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:78
|
||
msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text"
|
||
msgid "Optimal"
|
||
msgstr "Cho math 's a ghabhas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:85
|
||
msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject"
|
||
msgid "Optimal"
|
||
msgstr "Cho math ’s a ghabhas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:102
|
||
msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore|tooltip_text"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Roimhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:109
|
||
msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore-atkobject"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Roimhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:126
|
||
msgctxt "sidebarwrap|buttonafter|tooltip_text"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "'Na dhèidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:133
|
||
msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "’Na dhèidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:150
|
||
msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough|tooltip_text"
|
||
msgid "Through"
|
||
msgstr "Troimhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:157
|
||
msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject"
|
||
msgid "Through"
|
||
msgstr "Troimhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:181
|
||
msgctxt "sidebarwrap|enablecontour"
|
||
msgid "Enable Contour"
|
||
msgstr "Cuir an contur an comas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:186
|
||
msgctxt "sidebarwrap|enablecontour|tooltip_text"
|
||
msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image"
|
||
msgstr "Dèan briogadh gus pìosan dhen dealbh seo air nach eil feum a bhearradh dheth"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:198
|
||
msgctxt "sidebarwrap|editcontour"
|
||
msgid "Edit Contour"
|
||
msgstr "Deasaich an contur"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:202
|
||
msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text"
|
||
msgid "Edit the trimmed area of the image"
|
||
msgstr "Deasaich an raon dhen dealbh a chaidh a bhearradh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:226
|
||
msgctxt "sidebarwrap|label1"
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "Beàrnadh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:238
|
||
msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text"
|
||
msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text"
|
||
msgstr "Suidhich an t-astar eadar an dealbh is an teacsa mun cuairt air"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:256
|
||
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29
|
||
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Seòrsaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:127
|
||
msgctxt "sortdialog|column"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Colbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:143
|
||
msgctxt "sortdialog|keytype"
|
||
msgid "Key type"
|
||
msgstr "Seòrsa na h-iuchrach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:159
|
||
msgctxt "sortdialog|order"
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Òrdugh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:173
|
||
msgctxt "sortdialog|up1"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "A' dìreadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:192
|
||
msgctxt "sortdialog|down1"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "A' teàrnadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:223
|
||
msgctxt "sortdialog|up2"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "A' dìreadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:242
|
||
msgctxt "sortdialog|down2"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "A' teàrnadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:273
|
||
msgctxt "sortdialog|up3"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "A' dìreadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292
|
||
msgctxt "sortdialog|down3"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "A' teàrnadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:318
|
||
msgctxt "sortdialog|key1"
|
||
msgid "Key 1"
|
||
msgstr "Iuchair 1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335
|
||
msgctxt "sortdialog|key2"
|
||
msgid "Key 2"
|
||
msgstr "Iuchair 2"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351
|
||
msgctxt "sortdialog|key3"
|
||
msgid "Key 3"
|
||
msgstr "Iuchair 3"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:428
|
||
msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject"
|
||
msgid "Key type"
|
||
msgstr "Seòrsa na h-iuchrach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:450
|
||
msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject"
|
||
msgid "Key type"
|
||
msgstr "Seòrsa na h-iuchrach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471
|
||
msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject"
|
||
msgid "Key type"
|
||
msgstr "Seòrsa na h-iuchrach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:491
|
||
msgctxt "sortdialog|1"
|
||
msgid "Sort Criteria"
|
||
msgstr "Cuspair-deuchainnean an t-seòrsachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:531
|
||
msgctxt "sortdialog|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:547
|
||
msgctxt "sortdialog|rows"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Ràghan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:569
|
||
msgctxt "sortdialog|label3"
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Comhair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:602
|
||
msgctxt "sortdialog|tabs"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Tabaichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:619
|
||
msgctxt "sortdialog|character"
|
||
msgid "Character "
|
||
msgstr "Caractar "
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:662
|
||
msgctxt "sortdialog|delimpb"
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Tagh…"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:690
|
||
msgctxt "sortdialog|label4"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Sgaradair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:746
|
||
msgctxt "sortdialog|label1"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Cànan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772
|
||
msgctxt "sortdialog|matchcase"
|
||
msgid "Match case"
|
||
msgstr "Aire do litrichean mòra/beaga"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:787
|
||
msgctxt "sortdialog|label2"
|
||
msgid "Setting"
|
||
msgstr "Roghainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12
|
||
msgctxt "spellmenu|ignoreall"
|
||
msgid "I_gnore All"
|
||
msgstr "Leig _seachad na h-uile"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20
|
||
msgctxt "spellmenu|addmenu"
|
||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||
msgstr "Cuir ris an _fhaclair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34
|
||
msgctxt "spellmenu|add"
|
||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||
msgstr "Cuir ris an _fhaclair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
|
||
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
|
||
msgid "Always correct _to"
|
||
msgstr "Cuir na leanas ’na ài_te an-còmhnaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:81
|
||
msgctxt "spellmenu|langselection"
|
||
msgid "Set Language for Selection"
|
||
msgstr "Suidhich an cànan airson na thagh thu"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:94
|
||
msgctxt "spellmenu|langpara"
|
||
msgid "Set Language for Paragraph"
|
||
msgstr "Suidhich an cànan airson a’ pharagraf"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:113
|
||
msgctxt "spellmenu|accept"
|
||
msgid "Accept Change"
|
||
msgstr "Gabh ris an atharrachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:121
|
||
msgctxt "spellmenu|reject"
|
||
msgid "Reject Change"
|
||
msgstr "Diùlt an t-atharrachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:129
|
||
msgctxt "spellmenu|next"
|
||
msgid "Next Change"
|
||
msgstr "An ath-atharrachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:137
|
||
msgctxt "spellmenu|prev"
|
||
msgid "Previous Change"
|
||
msgstr "An duilleag roimhpe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8
|
||
msgctxt "splittable|SplitTableDialog"
|
||
msgid "Split Table"
|
||
msgstr "Sgoilt an clàr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:94
|
||
msgctxt "splittable|copyheading"
|
||
msgid "Copy heading"
|
||
msgstr "Dèan lethbhreac dhen cheann-sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:111
|
||
msgctxt "splittable|customheadingapplystyle"
|
||
msgid "Custom heading (apply Style)"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh gnàthaichte (cuir stoidhle an sàs)"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127
|
||
msgctxt "splittable|customheading"
|
||
msgid "Custom heading"
|
||
msgstr "Ceann-sgrìobhadh gnàthaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:143
|
||
msgctxt "splittable|noheading"
|
||
msgid "No heading"
|
||
msgstr "Gun cheann-sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165
|
||
msgctxt "splittable|label1"
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Modh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:16
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label4"
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Duilleagan:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:30
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
|
||
msgid "Tables:"
|
||
msgstr "Clàir:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:44
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label6"
|
||
msgid "Images:"
|
||
msgstr "Dealbhan:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:58
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label31"
|
||
msgid "OLE objects:"
|
||
msgstr "Oibseactan OLE:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:72
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label32"
|
||
msgid "Paragraphs:"
|
||
msgstr "Paragrafan:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:86
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label33"
|
||
msgid "Words:"
|
||
msgstr "Faclan:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:100
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label34"
|
||
msgid "Characters:"
|
||
msgstr "Caractaran:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:114
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|label35"
|
||
msgid "Characters excluding spaces:"
|
||
msgstr "Caractaran ach àitichean bàna:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:128
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|lineft"
|
||
msgid "Lines:"
|
||
msgstr "Loidhnichean:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:248
|
||
msgctxt "statisticsinfopage|update"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ùraich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:73
|
||
msgctxt "stringinput|name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7
|
||
msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog"
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "Gun chuspair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12
|
||
msgctxt "subjectdialog|textbuffer1"
|
||
msgid "You did not specify a subject for this message."
|
||
msgstr "Cha do shònraich thu cuspair airson na teachdaireachd seo."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13
|
||
msgctxt "subjectdialog|textbuffer2"
|
||
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
|
||
msgstr "Ma tha thu airson fear a chur ann, sgrìobh e a-nis."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:82
|
||
msgctxt "subjectdialog|label1"
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Cuspair:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:66
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth"
|
||
msgid "Adapt table _width"
|
||
msgstr "F_reagarraich leud a' chlàir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:81
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns"
|
||
msgid "Ad_just columns proportionally"
|
||
msgstr "Freagarraich _na colbhan gu co-rèireach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:103
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|spaceft"
|
||
msgid "Remaining space:"
|
||
msgstr "An t-àite a tha air fhàgail:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:164
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject"
|
||
msgid "Column 2 Width"
|
||
msgstr "Leud cuilbh 2"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:185
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject"
|
||
msgid "Column 3 Width"
|
||
msgstr "Leud cuilbh 3"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:206
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject"
|
||
msgid "Column 4 Width"
|
||
msgstr "Leud cuilbh 4"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:227
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject"
|
||
msgid "Column 5 Width"
|
||
msgstr "Leud cuilbh 5"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:248
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject"
|
||
msgid "Column 6 Width"
|
||
msgstr "Leud cuilbh 6"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:354
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject"
|
||
msgid "Column 1 Width"
|
||
msgstr "Leud cuilbh 1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:402
|
||
msgctxt "tablecolumnpage|label26"
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Leud a' chuilbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8
|
||
msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog"
|
||
msgid "Mail Merge Recipients"
|
||
msgstr "Faightearan a' phuist cho-aonaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:51
|
||
msgctxt "tablepreviewdialog|description"
|
||
msgid "The list below shows the contents of: %1"
|
||
msgstr "Tha an liosta gu h-ìosal a' sealltainn susbaint: %1"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8
|
||
msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog"
|
||
msgid "Table Properties"
|
||
msgstr "Roghainnean a’ chlàir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:106
|
||
msgctxt "tableproperties|table"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Clàr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:128
|
||
msgctxt "tableproperties|textflow"
|
||
msgid "Text Flow"
|
||
msgstr "Sruthadh an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:151
|
||
msgctxt "tableproperties|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:174
|
||
msgctxt "tableproperties|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Iomallan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:197
|
||
msgctxt "tableproperties|background"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Cùlaibh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:53
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|break"
|
||
msgid "_Break"
|
||
msgstr "_Briseadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|page"
|
||
msgid "_Page"
|
||
msgstr "Duille_ag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|column"
|
||
msgid "Col_umn"
|
||
msgstr "Col_bhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|before"
|
||
msgid "Be_fore"
|
||
msgstr "_Roimhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|after"
|
||
msgid "_After"
|
||
msgstr "'Na _dhèidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle"
|
||
msgid "With Page St_yle"
|
||
msgstr "Le _stoidhle na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft"
|
||
msgid "Page _number"
|
||
msgstr "Àireamh _na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
|
||
msgid "With Page Style"
|
||
msgstr "Le stoidhle na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|split"
|
||
msgid "Allow _table to split across pages and columns"
|
||
msgstr "Leig leis a' chlàr sgol_tadh thairis air duilleagan is colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:245
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|splitrow"
|
||
msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
|
||
msgstr "_Leig leis an ràgh briseadh thairis air duilleagan is colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:262
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|keep"
|
||
msgid "_Keep with next paragraph"
|
||
msgstr "C_um leis an ath-pharagraf"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:284
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|label40"
|
||
msgid "Text _orientation"
|
||
msgstr "C_omhair an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:298
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Còmhnard"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:299
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Inghearach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
|
||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||
msgstr "Cleachd roghainnean an oibseict os-òrdanaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:321
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|headline"
|
||
msgid "R_epeat heading"
|
||
msgstr "Ath-nochd an c_eann-sgrìobhadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:343
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|label38"
|
||
msgid "The first "
|
||
msgstr "A' chiad "
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|label39"
|
||
msgid "rows"
|
||
msgstr "ràghan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:395
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|label35"
|
||
msgid "Text Flow"
|
||
msgstr "Sruthadh an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:428
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|label41"
|
||
msgid "_Vertical alignment"
|
||
msgstr "Co-t_haobhadh inghearach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:442
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Barr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Meadhanaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Bonn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:460
|
||
msgctxt "tabletextflowpage|label36"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Co-thaobhadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8
|
||
msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1"
|
||
msgid "Character Style"
|
||
msgstr "Stoidhle nan caractaran"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:51
|
||
msgctxt "templatedialog1|standard"
|
||
msgid "_Standard"
|
||
msgstr "_Stannardach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:161
|
||
msgctxt "templatedialog1|organizer"
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "Eagraiche"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:207
|
||
msgctxt "templatedialog1|font"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Cruth-clò"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:254
|
||
msgctxt "templatedialog1|fonteffect"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Èifeachdan cruth-clò"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:301
|
||
msgctxt "templatedialog1|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Ionad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:348
|
||
msgctxt "templatedialog1|asianlayout"
|
||
msgid "Asian Layout"
|
||
msgstr "Co-dhealbhachd Àiseanach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:395
|
||
msgctxt "templatedialog1|background"
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "Soilleireachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:442
|
||
msgctxt "templatedialog1|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Iomallan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8
|
||
msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
|
||
msgid "Numbering Style"
|
||
msgstr "Stoidhle an àireamhachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:147
|
||
msgctxt "templatedialog16|organizer"
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "Eagraiche"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:193
|
||
msgctxt "templatedialog16|bullets"
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "Peilearan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:240
|
||
msgctxt "templatedialog16|numbering"
|
||
msgid "Numbering Style"
|
||
msgstr "Stoidhle an àireamhachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:287
|
||
msgctxt "templatedialog16|outline"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:334
|
||
msgctxt "templatedialog16|graphics"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Dealbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:381
|
||
msgctxt "templatedialog16|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Ionad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:428
|
||
msgctxt "templatedialog16|customize"
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Gnàthaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8
|
||
msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2"
|
||
msgid "Paragraph Style"
|
||
msgstr "Stoidhle a’ pharagraf"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:51
|
||
msgctxt "templatedialog2|standard"
|
||
msgid "_Standard"
|
||
msgstr "_Stannardach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:161
|
||
msgctxt "templatedialog2|organizer"
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "Eagraiche"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:207
|
||
msgctxt "templatedialog2|indents"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr "Eagan ⁊ beàrnadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:254
|
||
msgctxt "templatedialog2|alignment"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Co-thaobhadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:301
|
||
msgctxt "templatedialog2|textflow"
|
||
msgid "Text Flow"
|
||
msgstr "Sruthadh an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:348
|
||
msgctxt "templatedialog2|asiantypo"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "Clò-ghrafachd Àiseanach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:395
|
||
msgctxt "templatedialog2|font"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Cruth-clò"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:442
|
||
msgctxt "templatedialog2|fonteffect"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Èifeachdan cruth-clò"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:489
|
||
msgctxt "templatedialog2|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Ionad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:536
|
||
msgctxt "templatedialog2|asianlayout"
|
||
msgid "Asian Layout"
|
||
msgstr "Co-dhealbhachd Àiseanach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:583
|
||
msgctxt "templatedialog2|highlighting"
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "Soilleireachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:630
|
||
msgctxt "templatedialog2|tabs"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Tabaichean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:677
|
||
msgctxt "templatedialog2|dropcaps"
|
||
msgid "Drop Caps"
|
||
msgstr "Ceann-litrichean a-nuas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:724
|
||
msgctxt "templatedialog2|area"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Raon"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:771
|
||
msgctxt "templatedialog2|transparence"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Trìd-shoilleireachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:818
|
||
msgctxt "templatedialog2|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Iomallan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:865
|
||
msgctxt "templatedialog2|condition"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Cumha"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:912
|
||
msgctxt "templatedialog2|outline"
|
||
msgid "Outline & Numbering"
|
||
msgstr "Oir-loidhne ⁊ àireamhachadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8
|
||
msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4"
|
||
msgid "Frame Style"
|
||
msgstr "Stoidhle an fhrèama"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:51
|
||
msgctxt "templatedialog4|standard"
|
||
msgid "_Standard"
|
||
msgstr "_Stannardach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:161
|
||
msgctxt "templatedialog4|organizer"
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "Eagraiche"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:207
|
||
msgctxt "templatedialog4|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:254
|
||
msgctxt "templatedialog4|options"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:301
|
||
msgctxt "templatedialog4|wrap"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Paisg"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:348
|
||
msgctxt "templatedialog4|area"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Raon"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:395
|
||
msgctxt "templatedialog4|transparence"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Trìd-shoilleireachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:442
|
||
msgctxt "templatedialog4|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Iomallan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:489
|
||
msgctxt "templatedialog4|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:536
|
||
msgctxt "templatedialog4|macros"
|
||
msgid "Macro"
|
||
msgstr "Macro"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8
|
||
msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8"
|
||
msgid "Page Style"
|
||
msgstr "Stoidhle na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:147
|
||
msgctxt "templatedialog8|organizer"
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "Eagraiche"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:193
|
||
msgctxt "templatedialog8|page"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Duilleag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:240
|
||
msgctxt "templatedialog8|area"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Raon"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:287
|
||
msgctxt "templatedialog8|transparence"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Trìd-shoilleireachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:334
|
||
msgctxt "templatedialog8|header"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Bann-cinn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:381
|
||
msgctxt "templatedialog8|footer"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Bann-coise"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:428
|
||
msgctxt "templatedialog8|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Iomallan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:475
|
||
msgctxt "templatedialog8|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:522
|
||
msgctxt "templatedialog8|footnotes"
|
||
msgid "Footnote"
|
||
msgstr "Bun-nòta"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:569
|
||
msgctxt "templatedialog8|textgrid"
|
||
msgid "Text Grid"
|
||
msgstr "Griod an teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6
|
||
msgctxt "testmailsettings|textbuffer1"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
|
||
msgstr "Cha b' urrainn do %PRODUCTNAME ceangal a dhèanamh ri frithealaiche a' phuist a-mach. Thoir sùil air roghainnean an t-siostaim agad agus roghainnean %PRODUCTNAME. Thoir sùil air ainm an fhrithealaiche, air a' phort agus roghainnean nan ceanglaichean tèarainte."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11
|
||
msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings"
|
||
msgid "Test Account Settings"
|
||
msgstr "Cuir roghainnean a' chunntais fo dheuchainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:124
|
||
msgctxt "testmailsettings|establish"
|
||
msgid "Establish network connection"
|
||
msgstr "Stèidhich ceangal lìonraidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:136
|
||
msgctxt "testmailsettings|find"
|
||
msgid "Find outgoing mail server"
|
||
msgstr "Lorg frithealaiche a' phuist a-mach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:148
|
||
msgctxt "testmailsettings|result1"
|
||
msgid "Successful"
|
||
msgstr "Soirbhich leis"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:160
|
||
msgctxt "testmailsettings|result2"
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Dh'fhàillig e"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:175
|
||
msgctxt "testmailsettings|label8"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
|
||
msgstr "Tha %PRODUCTNAME a' cur roghainnean a' chunntais phuist fo dheuchainn..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:241
|
||
msgctxt "testmailsettings|label1"
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Mearachdan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:56
|
||
msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID"
|
||
msgid "No grid"
|
||
msgstr "Gun ghriod"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:73
|
||
msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID"
|
||
msgid "Grid (lines only)"
|
||
msgstr "Griod (loidhnichean a-mhàin)"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:89
|
||
msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID"
|
||
msgid "Grid (lines and characters)"
|
||
msgstr "Griod (loidhnichean is caractaran)"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:105
|
||
msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS"
|
||
msgid "_Snap to characters"
|
||
msgstr "_Leum ris na caractaran"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:150
|
||
msgctxt "textgridpage|labelGrid"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Griod"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:200
|
||
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE"
|
||
msgid "Characters per line:"
|
||
msgstr "Caractaran gach loidhne:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:238
|
||
msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE"
|
||
msgid "Lines per page:"
|
||
msgstr "Loidhnichean gach duilleag:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:303
|
||
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH"
|
||
msgid "Character _width:"
|
||
msgstr "Le_ud a' charactair:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:317
|
||
msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE"
|
||
msgid "Max. Ruby text size:"
|
||
msgstr "Meud as motha an teacsa Ruby:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:342
|
||
msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE"
|
||
msgid "Max. base text size:"
|
||
msgstr "Meud as motha a' bhun-teacsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377
|
||
msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW"
|
||
msgid "Ruby text below/left from base text"
|
||
msgstr "An teacsa Ruby fon bhun-teacsa no clì air"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:401
|
||
msgctxt "textgridpage|labelGridLayout"
|
||
msgid "Grid Layout"
|
||
msgstr "Co-dhealbhachd a' ghriod"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:434
|
||
msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY"
|
||
msgid "Display grid"
|
||
msgstr "Seall an griod"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:450
|
||
msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT"
|
||
msgid "Print grid"
|
||
msgstr "Clò-bhuail an griod"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:470
|
||
msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR"
|
||
msgid "Grid color:"
|
||
msgstr "Dath a' ghriod:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:505
|
||
msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY"
|
||
msgid "Grid Display"
|
||
msgstr "Sealladh a' ghriod"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33
|
||
msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE"
|
||
msgid "Title Page"
|
||
msgstr "Duilleag an tiotail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:133
|
||
msgctxt "titlepage|label6"
|
||
msgid "Number of title pages:"
|
||
msgstr "Àireamh nan duilleagan tiotail:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:147
|
||
msgctxt "titlepage|label7"
|
||
msgid "Place title pages at:"
|
||
msgstr "Cuir na duilleagan tiotail:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:198
|
||
msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES"
|
||
msgid "Converting existing pages to title pages"
|
||
msgstr "Ag iompachadh duilleagan làithreach 'nan duilleagan tiotail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:217
|
||
msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES"
|
||
msgid "Insert new title pages"
|
||
msgstr "Cuir a-steach duilleagan tiotail ùra"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:236
|
||
msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START"
|
||
msgid "Document start"
|
||
msgstr "Toiseach na sgrìobhainne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:256
|
||
msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Duilleag"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:287
|
||
msgctxt "titlepage|label1"
|
||
msgid "Make Title Pages"
|
||
msgstr "Dèan duilleagan tiotail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:320
|
||
msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING"
|
||
msgid "Reset page numbering after title pages"
|
||
msgstr "Ath-shuidhich an t-àireamhachadh duilleige an dèidh dhuilleagan tiotail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:348
|
||
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT"
|
||
msgid "Page number:"
|
||
msgstr "Àireamh na duilleige:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:385
|
||
msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER"
|
||
msgid "Set page number for first title page"
|
||
msgstr "Suidhich an àireamh duilleige airson na ciad duilleige tiotail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:413
|
||
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES"
|
||
msgid "Page number:"
|
||
msgstr "Àireamh na duilleige:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:456
|
||
msgctxt "titlepage|label2"
|
||
msgid "Page Numbering"
|
||
msgstr "Àireamhachadh duilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:490
|
||
msgctxt "titlepage|label4"
|
||
msgid "_Style:"
|
||
msgstr "_Stoidhle:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:513
|
||
msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES"
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Deasaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:532
|
||
msgctxt "titlepage|label3"
|
||
msgid "Edit Page Properties"
|
||
msgstr "Deasaich roghainnean na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8
|
||
msgctxt "tocdialog|TocDialog"
|
||
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
|
||
msgstr "Clàr-innse, clàr-amais no leabhar-chlàr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:82
|
||
msgctxt "tocdialog|showexample"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Ro-shealladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:119
|
||
msgctxt "tocdialog|example-atkobject"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Ro-shealladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:148
|
||
msgctxt "tocdialog|index"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:170
|
||
msgctxt "tocdialog|entries"
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "Innteartan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:193
|
||
msgctxt "tocdialog|styles"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Stoidhlean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:216
|
||
msgctxt "tocdialog|columns"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colbhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:239
|
||
msgctxt "tocdialog|background"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Cùlaibh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:96
|
||
msgctxt "tocentriespage|levelft"
|
||
msgid "_Level"
|
||
msgstr "_Leibheil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:112
|
||
msgctxt "tocentriespage|typeft"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "_Seòrsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:168
|
||
msgctxt "tocentriespage|label4"
|
||
msgid "_Structure:"
|
||
msgstr "_Structar:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:180
|
||
msgctxt "tocentriespage|all"
|
||
msgid "_All"
|
||
msgstr "N_a h-uile"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:220
|
||
msgctxt "tocentriespage|label5"
|
||
msgid "Character style:"
|
||
msgstr "Stoidhle nan caractaran:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:232
|
||
msgctxt "tocentriespage|edit"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "D_easaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:259
|
||
msgctxt "tocentriespage|fillcharft"
|
||
msgid "Fill character:"
|
||
msgstr "Caractar lìonaidh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:291
|
||
msgctxt "tocentriespage|tabstopposft"
|
||
msgid "Tab stop position:"
|
||
msgstr "Ionad an taba-staid:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:317
|
||
msgctxt "tocentriespage|alignright"
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "Co-thaobhaich ris an taobh deas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:334
|
||
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
|
||
msgid "Chapter entry:"
|
||
msgstr "Innteart a' chaibidil:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:351
|
||
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
|
||
msgid "Number range only"
|
||
msgstr "Rainse nan àireamhan a-mhàin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:352
|
||
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
|
||
msgid "Description only"
|
||
msgstr "An tuairisgeul a-mhàin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:353
|
||
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
|
||
msgid "Number range and description"
|
||
msgstr "Rainse is tuairisgeul nan àireamhan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:365
|
||
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft"
|
||
msgid "Evaluate up to level:"
|
||
msgstr "Luachaich suas gu leibheil:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:392
|
||
msgctxt "tocentriespage|numberformatft"
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Fòrmat:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:409
|
||
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Àireamh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:410
|
||
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
|
||
msgid "Number without separator"
|
||
msgstr "An àireamh gun sgaradair"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:462
|
||
msgctxt "tocentriespage|insert"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "Cu_ir a-steach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:476
|
||
msgctxt "tocentriespage|remove"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "Thoi_r air falbh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:490
|
||
msgctxt "tocentriespage|chapterno"
|
||
msgid "Chapter No."
|
||
msgstr "Àireamh a' chaibidil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:504
|
||
msgctxt "tocentriespage|entrytext"
|
||
msgid "Entry Text"
|
||
msgstr "Teacsa an innteirt"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:517
|
||
msgctxt "tocentriespage|tabstop"
|
||
msgid "Tab Stop"
|
||
msgstr "Taba-stad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:531
|
||
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
|
||
msgid "_Chapter Info"
|
||
msgstr "Fiosrachadh a' _chaibidil"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:545
|
||
msgctxt "tocentriespage|pageno"
|
||
msgid "Page No."
|
||
msgstr "Àireamh na duilleige"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:559
|
||
msgctxt "tocentriespage|hyperlink"
|
||
msgid "H_yperlink"
|
||
msgstr "Ceangal-_lìn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:592
|
||
msgctxt "tocentriespage|label1"
|
||
msgid "Structure and Formatting"
|
||
msgstr "Structar is fòrmatadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:627
|
||
msgctxt "tocentriespage|reltostyle"
|
||
msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent"
|
||
msgstr "Ionad an _taba dàimheach ri eag stoidhle a’ pharagraf"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:643
|
||
msgctxt "tocentriespage|commasep"
|
||
msgid "Key separated by commas"
|
||
msgstr "Na h-iuchraichean 'gan sgaradh le cromagan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659
|
||
msgctxt "tocentriespage|alphadelim"
|
||
msgid "Alphabetical delimiter"
|
||
msgstr "Comharra-crìche aibidileach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:677
|
||
msgctxt "tocentriespage|mainstyleft"
|
||
msgid "Character style for main entries:"
|
||
msgstr "An stoidhle caractair airson prìomh-innteartan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:705
|
||
msgctxt "tocentriespage|label3"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Fòrmat"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:739
|
||
msgctxt "tocentriespage|sortpos"
|
||
msgid "Document _position"
|
||
msgstr "Ionad na sgrìobhainn_e"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:756
|
||
msgctxt "tocentriespage|sortcontents"
|
||
msgid "_Content"
|
||
msgstr "_Susbaint"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:778
|
||
msgctxt "tocentriespage|label14"
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "Seòrsaich a-rèir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:815
|
||
msgctxt "tocentriespage|label15"
|
||
msgid "_1:"
|
||
msgstr "_1:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839
|
||
msgctxt "tocentriespage|label16"
|
||
msgid "_2:"
|
||
msgstr "_2:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:851
|
||
msgctxt "tocentriespage|label17"
|
||
msgid "_3:"
|
||
msgstr "_3:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:889
|
||
msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "A’ dìreadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:907
|
||
msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "A’ teàrnadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:925
|
||
msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "A' dìreadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:943
|
||
msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "A' dìreadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:961
|
||
msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "A' teàrnadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:979
|
||
msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "A' teàrnadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:998
|
||
msgctxt "tocentriespage|label13"
|
||
msgid "Sort Keys"
|
||
msgstr "Iuchraichean seòrsachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:20
|
||
msgctxt "tocindexpage|open"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Fosgail"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:28
|
||
msgctxt "tocindexpage|new"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "Ù_r..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:36
|
||
msgctxt "tocindexpage|edit"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "D_easaich..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:50
|
||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "Clàr-innse"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:54
|
||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||
msgid "Alphabetical Index"
|
||
msgstr "Clàr-amais aibidileach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:58
|
||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||
msgid "Table of Figures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:62
|
||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||
msgid "Index of Tables"
|
||
msgstr "Clàr-amais nan clàr"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:66
|
||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||
msgid "User-Defined"
|
||
msgstr "Sònraichte le cleachdaiche"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:70
|
||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||
msgid "Table of Objects"
|
||
msgstr "Clàr nan oibseactan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:74
|
||
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
|
||
msgid "Bibliography"
|
||
msgstr "Na tùsan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:111
|
||
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft"
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "_Tiotal:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:136
|
||
msgctxt "tocindexpage|typeft"
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Seòrsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:159
|
||
msgctxt "tocindexpage|readonly"
|
||
msgid "Protected against manual changes"
|
||
msgstr "Fo dhìon an aghaidh atharraichean làimhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:182
|
||
msgctxt "tocindexpage|label3"
|
||
msgid "Type and Title"
|
||
msgstr "Seòrsa is tiotal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:225
|
||
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2"
|
||
msgid "For:"
|
||
msgstr "Airson:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:239
|
||
msgctxt "tocindexpage|scope"
|
||
msgid "Entire document"
|
||
msgstr "An sgrìobhainn air fad"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:240
|
||
msgctxt "tocindexpage|scope"
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "Caibideal"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:264
|
||
msgctxt "tocindexpage|levelft"
|
||
msgid "Evaluate up to level:"
|
||
msgstr "Luachaich suas gu leibheil:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:298
|
||
msgctxt "tocindexpage|label1"
|
||
msgid "Create Index or Table of Contents"
|
||
msgstr "Cruthaich clàr-innse no clàr-amais"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:339
|
||
msgctxt "tocindexpage|fromheadings"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Oir-loidhne"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:355
|
||
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
|
||
msgid "Inde_x marks"
|
||
msgstr "C_omharran a' chlàir-amais"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371
|
||
msgctxt "tocindexpage|fromtables"
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Clàir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:386
|
||
msgctxt "tocindexpage|fromframes"
|
||
msgid "Te_xt frames"
|
||
msgstr "_Frèamaichean teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:401
|
||
msgctxt "tocindexpage|fromgraphics"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafaigean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:416
|
||
msgctxt "tocindexpage|fromoles"
|
||
msgid "OLE objects"
|
||
msgstr "Oibseactan OLE"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:431
|
||
msgctxt "tocindexpage|uselevel"
|
||
msgid "Use level from source chapter"
|
||
msgstr "Cleachd an dearbh-leibheil 's a tha an caibideal tùsail a' cleachdadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:460
|
||
msgctxt "tocindexpage|addstylescb"
|
||
msgid "_Additional styles"
|
||
msgstr "Stoidhle_an a bharrachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:476
|
||
msgctxt "tocindexpage|stylescb"
|
||
msgid "Styl_es"
|
||
msgstr "Stoidh_lean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:499
|
||
msgctxt "tocindexpage|styles"
|
||
msgid "Assign styles..."
|
||
msgstr "Iomruin stoidhlean…"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:545
|
||
msgctxt "tocindexpage|captions"
|
||
msgid "Captions"
|
||
msgstr "Caipseanan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:561
|
||
msgctxt "tocindexpage|objnames"
|
||
msgid "Object names"
|
||
msgstr "Ainmean nan oibseactan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:586
|
||
msgctxt "tocindexpage|categoryft"
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Roinn-seòrsa:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:610
|
||
msgctxt "tocindexpage|displayft"
|
||
msgid "Display:"
|
||
msgstr "Taisbeanadh:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:624
|
||
msgctxt "tocindexpage|display"
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Reifreansan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:625
|
||
msgctxt "tocindexpage|display"
|
||
msgid "Category and Number"
|
||
msgstr "Roinn-seòrsa is àireamh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:626
|
||
msgctxt "tocindexpage|display"
|
||
msgid "Caption Text"
|
||
msgstr "Teacsa a' chaipsein"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:655
|
||
msgctxt "tocindexpage|label2"
|
||
msgid "Create From"
|
||
msgstr "Cruthaich de"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:698
|
||
msgctxt "tocindexpage|label6"
|
||
msgid "Create From the Following Objects"
|
||
msgstr "Cruthaich dhe na h-oibseactan a leanas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:737
|
||
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9"
|
||
msgid "_Brackets:"
|
||
msgstr "_Bracaidean:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:748
|
||
msgctxt "tocindexpage|numberentries"
|
||
msgid "_Number entries"
|
||
msgstr "Àireamhaich na _h-innteartan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:768
|
||
msgctxt "tocindexpage|brackets"
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "[chan eil gin]"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:769
|
||
msgctxt "tocindexpage|brackets"
|
||
msgid "[]"
|
||
msgstr "[]"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:770
|
||
msgctxt "tocindexpage|brackets"
|
||
msgid "()"
|
||
msgstr "()"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:771
|
||
msgctxt "tocindexpage|brackets"
|
||
msgid "{}"
|
||
msgstr "{}"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:772
|
||
msgctxt "tocindexpage|brackets"
|
||
msgid "<>"
|
||
msgstr "<>"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:788
|
||
msgctxt "tocindexpage|label7"
|
||
msgid "Formatting of the Entries"
|
||
msgstr "Fòrmatadh nan innteartan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:830
|
||
msgctxt "tocindexpage|combinesame"
|
||
msgid "Combine identical entries"
|
||
msgstr "Co-mheasgaich innteartan a tha co-ionnann"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:845
|
||
msgctxt "tocindexpage|useff"
|
||
msgid "Combine identical entries with p or _pp"
|
||
msgstr "Co-mheasgaich innteartan a tha co-ionnann le p no _pp"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:861
|
||
msgctxt "tocindexpage|usedash"
|
||
msgid "Combine with -"
|
||
msgstr "Co-mheasgaich le -"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:877
|
||
msgctxt "tocindexpage|casesens"
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "Aire do litrichean mòra/beaga"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893
|
||
msgctxt "tocindexpage|initcaps"
|
||
msgid "AutoCapitalize entries"
|
||
msgstr "Tùs-litrichean mòra gu fèin-obrachail ann an innteartan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:908
|
||
msgctxt "tocindexpage|keyasentry"
|
||
msgid "Keys as separate entries"
|
||
msgstr "Na h-iuchraichean mar innteartan fa leth"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:923
|
||
msgctxt "tocindexpage|fromfile"
|
||
msgid "_Concordance file"
|
||
msgstr "Faidhle _co-chòrdalachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:938
|
||
msgctxt "tocindexpage|file"
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Faidhle"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:959
|
||
msgctxt "tocindexpage|label5"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1002
|
||
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3"
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Cànan:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1037
|
||
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5"
|
||
msgid "Key type:"
|
||
msgstr "Seòrsa na h-iuchrach:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1070
|
||
msgctxt "tocindexpage|label4"
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Seòrsaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:39
|
||
msgctxt "tocstylespage|label1"
|
||
msgid "_Levels"
|
||
msgstr "_Leibheilean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:55
|
||
msgctxt "tocstylespage|label2"
|
||
msgid "Paragraph _Styles"
|
||
msgstr "_Stoidhlean nam paragrafan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:117
|
||
msgctxt "tocstylespage|default"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "_Bun-roghainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:134
|
||
msgctxt "tocstylespage|edit"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Deasaich"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:179
|
||
msgctxt "tocstylespage|labelGrid"
|
||
msgid "Assignment"
|
||
msgstr "Iomruineadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42
|
||
msgctxt "viewoptionspage|helplines"
|
||
msgid "Helplines _While Moving"
|
||
msgstr "Loidh_nichean cuideachaidh nuair a ghluaisear rud"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:63
|
||
msgctxt "viewoptionspage|guideslabel"
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "Loidhnichean treòrachaidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:95
|
||
msgctxt "viewoptionspage|graphics"
|
||
msgid "_Images and objects"
|
||
msgstr "Dealbhan _is oibseactan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:110
|
||
msgctxt "viewoptionspage|tables"
|
||
msgid "_Tables"
|
||
msgstr "_Clàir"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:125
|
||
msgctxt "viewoptionspage|drawings"
|
||
msgid "Dra_wings and controls"
|
||
msgstr "Tarraingean is _uidheaman-smachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140
|
||
msgctxt "viewoptionspage|fieldcodes"
|
||
msgid "_Field codes"
|
||
msgstr "Cò_dan raoin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:155
|
||
msgctxt "viewoptionspage|comments"
|
||
msgid "_Comments"
|
||
msgstr "_Beachdan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170
|
||
msgctxt "viewoptionspage|changestooltip"
|
||
msgid "_Tooltips on tracked changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:190
|
||
msgctxt "viewoptionspage|displaylabel"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Sgrìn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:234
|
||
msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll"
|
||
msgid "S_mooth scroll"
|
||
msgstr "Sgroladh sèi_mh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:254
|
||
msgctxt "viewoptionspage|vruler"
|
||
msgid "Verti_cal ruler"
|
||
msgstr "Rùilear i_nghearach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:289
|
||
msgctxt "viewoptionspage|vrulerright"
|
||
msgid "Right-aligned"
|
||
msgstr "Co-thaobhaichte air an taobh deas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:308
|
||
msgctxt "viewoptionspage|hruler"
|
||
msgid "Hori_zontal ruler"
|
||
msgstr "Rù_ilear còmhnard"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:332
|
||
msgctxt "viewoptionspage|label3"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Sealladh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:376
|
||
msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel"
|
||
msgid "Measurement unit"
|
||
msgstr "Aonad tomhais"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:391
|
||
msgctxt "viewoptionspage|settingslabel"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7
|
||
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
|
||
msgid "Data Source Not Found"
|
||
msgstr "Cha deach tùs an dàta a lorg"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13
|
||
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
|
||
msgid "The data source “%1” was not found."
|
||
msgstr "Cha deach tùs an dàta \"%1\" a lorg."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14
|
||
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
|
||
msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings."
|
||
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal a stèidheachadh ri tùs an dàta. Thoir sùil air roghainnean a' cheangail."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25
|
||
msgctxt "warndatasourcedialog|check"
|
||
msgid "Check Connection Settings..."
|
||
msgstr "Thoir sùil air roghainnean a' cheangail..."
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7
|
||
msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
|
||
msgid "E-Mails could not be sent"
|
||
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn na puist-d a chur"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16
|
||
msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
|
||
msgid "E-mails could not be sent"
|
||
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn na puist-d a chur"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17
|
||
msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
|
||
msgid "The following error occurred:"
|
||
msgstr "Thachair a' mhearachd a leanas:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:18
|
||
msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog"
|
||
msgid "Watermark"
|
||
msgstr "Comharra-uisge"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:105
|
||
msgctxt "watermarkdialog|TextLabel"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teacsa"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:129
|
||
msgctxt "watermarkdialog|FontLabel"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Cruth-clò"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:141
|
||
msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Ceàrn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:153
|
||
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Trìd-shoilleireachd"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:165
|
||
msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Dath"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8
|
||
msgctxt "wordcount|WordCountDialog"
|
||
msgid "Word Count"
|
||
msgstr "Cunntas nam faclan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:73
|
||
msgctxt "wordcount|label1"
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "Faclan"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:85
|
||
msgctxt "wordcount|label2"
|
||
msgid "Characters including spaces"
|
||
msgstr "Caractaran ach àitichean bàna:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:97
|
||
msgctxt "wordcount|label3"
|
||
msgid "Characters excluding spaces"
|
||
msgstr "Caractaran ach àitichean bàna:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:155
|
||
msgctxt "wordcount|label9"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Taghadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:170
|
||
msgctxt "wordcount|label10"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Sgrìobhainn"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:229
|
||
msgctxt "wordcount|cjkcharsft"
|
||
msgid "Asian characters and Korean syllables"
|
||
msgstr "Caractaran Àiseanach agus lidean Coirèanach"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:271
|
||
msgctxt "wordcount|standardizedpages"
|
||
msgid "Standardized pages"
|
||
msgstr "Duilleagan stannardaichte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8
|
||
msgctxt "wrapdialog|WrapDialog"
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Paisg"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:47
|
||
msgctxt "wrappage|after"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "'Na dhèidh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:104
|
||
msgctxt "wrappage|before"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Roimhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:161
|
||
msgctxt "wrappage|none"
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "Cha_n eil gin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:219
|
||
msgctxt "wrappage|optimal"
|
||
msgid "_Optimal"
|
||
msgstr "Cho _math 's a ghabhas"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:276
|
||
msgctxt "wrappage|through"
|
||
msgid "Thro_ugh"
|
||
msgstr "Troi_mhe"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:321
|
||
msgctxt "wrappage|parallel"
|
||
msgid "_Parallel"
|
||
msgstr "Co-_shìnte"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:380
|
||
msgctxt "wrappage|label1"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:428
|
||
msgctxt "wrappage|label4"
|
||
msgid "L_eft:"
|
||
msgstr "C_lì:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:442
|
||
msgctxt "wrappage|label5"
|
||
msgid "_Right:"
|
||
msgstr "_Deas:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:456
|
||
msgctxt "wrappage|label6"
|
||
msgid "_Top:"
|
||
msgstr "Ba_rr:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:470
|
||
msgctxt "wrappage|label7"
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "_Bonn:"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:535
|
||
msgctxt "wrappage|label2"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Beàrnadh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:572
|
||
msgctxt "wrappage|anchoronly"
|
||
msgid "_First paragraph"
|
||
msgstr "_A' chiad pharagraf"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:587
|
||
msgctxt "wrappage|transparent"
|
||
msgid "In bac_kground"
|
||
msgstr "_Sa chùlaibh"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:602
|
||
msgctxt "wrappage|outline"
|
||
msgid "_Contour"
|
||
msgstr "Cont_ur"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:617
|
||
msgctxt "wrappage|outside"
|
||
msgid "Outside only"
|
||
msgstr "Taobh a-muigh a-mhàin"
|
||
|
||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:638
|
||
msgctxt "wrappage|label3"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Roghainnean"
|