1813 lines
45 KiB
Plaintext
1813 lines
45 KiB
Plaintext
#. extracted from vcl/inc/font
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AALT"
|
||
msgid "Access All Alternates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AFRC"
|
||
msgid "Alternative (Vertical) Fractions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG"
|
||
msgid "Ancient Ligatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2PC"
|
||
msgid "Capitals to Petite Capitals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2SC"
|
||
msgid "Capitals to Small Capitals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CALT"
|
||
msgid "Contextual Alternates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CASE"
|
||
msgid "Case-Sensitive Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CLIG"
|
||
msgid "Contextual Ligatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPCT"
|
||
msgid "Centered CJK Punctuation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPSP"
|
||
msgid "Capital Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CSWH"
|
||
msgid "Contextual Swash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CVXX"
|
||
msgid "Character Variant %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:37
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DCAP"
|
||
msgid "Drop Caps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DLIG"
|
||
msgid "Discretionary Ligatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM"
|
||
msgid "Denominators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DPNG"
|
||
msgid "Diphthongs (Obsolete)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_EXPT"
|
||
msgid "Expert Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:42
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FALT"
|
||
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC"
|
||
msgid "DIagonal Fractions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_1"
|
||
msgid "Diagonal Fractions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_2"
|
||
msgid "Nut Fractions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID"
|
||
msgid "Full Widths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HALT"
|
||
msgid "Alternate Half Widths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:48
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST"
|
||
msgid "Historical Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HKNA"
|
||
msgid "Horizontal Kana Alternates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HLIG"
|
||
msgid "Historical Ligatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL"
|
||
msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO"
|
||
msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID"
|
||
msgid "Half Widths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ITAL"
|
||
msgid "Italics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JALT"
|
||
msgid "Justification Alternates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04"
|
||
msgid "JIS2004 Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78"
|
||
msgid "JIS78 Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83"
|
||
msgid "JIS83 Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90"
|
||
msgid "JIS90 Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_KERN"
|
||
msgid "Horizontal Kerning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LFBD"
|
||
msgid "Left Bounds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LIGA"
|
||
msgid "Standard Ligatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LNUM"
|
||
msgid "Lining Figures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_MGRK"
|
||
msgid "Mathematical Greek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT"
|
||
msgid "Alternate Annotation Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK"
|
||
msgid "NLC Kanji Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR"
|
||
msgid "Numerators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM"
|
||
msgid "Oldstyle Figures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD"
|
||
msgid "Optical Bounds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN"
|
||
msgid "Ordinals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM"
|
||
msgid "Ornaments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT"
|
||
msgid "Proportional Alternate Metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP"
|
||
msgid "Lowercase to Petite Capitals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA"
|
||
msgid "Proportional Kana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PNUM"
|
||
msgid "Proportional Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID"
|
||
msgid "Proportional Widths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID"
|
||
msgid "Quarter Widths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD"
|
||
msgid "Right Bounds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY"
|
||
msgid "Ruby Notation Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT"
|
||
msgid "Stylistic Alternates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF"
|
||
msgid "Scientific Inferiors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMCP"
|
||
msgid "Lowercase to Small Capitals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL"
|
||
msgid "Simplified Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX"
|
||
msgid "Stylistic Set %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS"
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS"
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH"
|
||
msgid "Swash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL"
|
||
msgid "Titling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM"
|
||
msgid "Traditional Name Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM"
|
||
msgid "Tabular Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD"
|
||
msgid "Traditional Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID"
|
||
msgid "Third Widths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC"
|
||
msgid "Unicase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT"
|
||
msgid "Alternate Vertical Metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL"
|
||
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA"
|
||
msgid "Vertical Kana Alternates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN"
|
||
msgid "Vertical Kerning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL"
|
||
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRT2"
|
||
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRTR"
|
||
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:101
|
||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO"
|
||
msgid "Slashed Zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "A0"
|
||
msgstr "A0"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "A1"
|
||
msgstr "A1"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "A2"
|
||
msgstr "A2"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "B4 (ISO)"
|
||
msgstr "B4 (ISO)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "B5 (ISO)"
|
||
msgstr "B5 (ISO)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "লেটাৰ"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr "লিগেল"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "Tabloid"
|
||
msgstr "টেবলয়েড"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "User Defined"
|
||
msgstr "ব্যৱহাকাৰী বিৱৰীত"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "B6 (ISO)"
|
||
msgstr "B6 (ISO)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "C4 Envelope"
|
||
msgstr "C4 খাম"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "C5 Envelope"
|
||
msgstr "C5 খাম"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "C6 Envelope"
|
||
msgstr "C6 খাম"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "C6/5 Envelope"
|
||
msgstr "C6/5 খাম"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "DL Envelope"
|
||
msgstr "DL খাম"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "Dia Slide"
|
||
msgstr "Dia স্লাইড"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "Executive"
|
||
msgstr "কাৰ্য্যনিৰ্বাহক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "Long Bond"
|
||
msgstr "দীঘল বান্ধনী"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
|
||
msgstr "#8 (Monarch) খাম"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
|
||
msgstr "#6 3/4 (Personal) খাম"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "#9 Envelope"
|
||
msgstr "#9 খাম"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "#10 Envelope"
|
||
msgstr "#10 খাম"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "#11 Envelope"
|
||
msgstr "#11 খাম"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "#12 Envelope"
|
||
msgstr "#12 খাম"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "16 Kai"
|
||
msgstr "16 Kai"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "32 Kai"
|
||
msgstr "32 Kai"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "Big 32 Kai"
|
||
msgstr "ডাঙৰ 32 Kai"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "B4 (JIS)"
|
||
msgstr "B4 (JIS)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "B5 (JIS)"
|
||
msgstr "B5 (JIS)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "B6 (JIS)"
|
||
msgstr "B6 (JIS)"
|
||
|
||
#. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names
|
||
#: vcl/inc/print.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||
msgid "Japanese Postcard"
|
||
msgstr "জাপানী পস্টকাৰ্ড"
|
||
|
||
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27
|
||
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "পূৰ্বদৃশ্য"
|
||
|
||
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:28
|
||
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
|
||
msgid "Page number"
|
||
msgstr "পৃষ্ঠাৰ সংখ্যা"
|
||
|
||
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:29
|
||
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
|
||
msgid "Number of pages"
|
||
msgstr "পৃষ্টাসমূহৰ সংখ্যা"
|
||
|
||
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:30
|
||
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "বেছি"
|
||
|
||
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:31
|
||
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
|
||
msgid "Print selection only"
|
||
msgstr "কেৱল নিৰ্বাচিতক প্ৰিন্ট কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:25
|
||
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
|
||
msgid "<No selection possible>"
|
||
msgstr "<No selection possible>"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES"
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "সেৱাবোৰ"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP"
|
||
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME লুকুৱাওক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL"
|
||
msgid "Hide Others"
|
||
msgstr "অন্যক লুকুৱাওক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL"
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "সকলো দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "SV_MENU_MAC_QUITAPP"
|
||
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ৰ প্ৰস্থান কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSE"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "বন্ধ কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "SV_HELPTEXT_MINIMIZE"
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "সৰু কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE"
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "SV_HELPTEXT_RESTORE"
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "পুনৰ স্থাপন কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:37
|
||
msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLDOWN"
|
||
msgid "Drop down"
|
||
msgstr "তললৈ নমাওক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLUP"
|
||
msgid "Roll up"
|
||
msgstr "ওপৰলে উঠাওক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "SV_HELPTEXT_HELP"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "সহায়"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:40
|
||
msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT"
|
||
msgid "Take and annotate a screenshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:41
|
||
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "দেখুৱাওক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:42
|
||
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEOUT"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "লুকুৱাওক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT"
|
||
msgid "Close Document"
|
||
msgstr "দস্তাবেজ বন্ধ কৰক"
|
||
|
||
#. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:46
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK"
|
||
msgid "~OK"
|
||
msgstr "ঠিক আছে (~O)"
|
||
|
||
#. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL"
|
||
msgid "~Cancel"
|
||
msgstr "বাতিল কৰক (~C)"
|
||
|
||
#. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ঠিক আছে"
|
||
|
||
#. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "বাতিল কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:53
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_YES"
|
||
msgid "~Yes"
|
||
msgstr "হয় (~Y)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NO"
|
||
msgid "~No"
|
||
msgstr "নহয় (~N)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY"
|
||
msgid "~Retry"
|
||
msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক (~R)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_HELP"
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "সহায় (~H)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "বন্ধ কৰক (~C)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE"
|
||
msgid "~More"
|
||
msgstr "অধিক (~M)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE"
|
||
msgid "~Ignore"
|
||
msgstr "উপেক্ষা কৰক (~I)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT"
|
||
msgid "~Abort"
|
||
msgstr "বাদ দিয়ক (~A)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS"
|
||
msgid "~Less"
|
||
msgstr "কম (~L)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:62
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET"
|
||
msgid "R~eset"
|
||
msgstr "পুনৰ সংহতি কৰক (~e)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ADD"
|
||
msgid "~Add"
|
||
msgstr "যোগ কৰক (~A)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_DELETE"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "মচি পেলাওক (~D)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:65
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_REMOVE"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "আতৰাওক (~R)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEW"
|
||
msgid "~New"
|
||
msgstr "নতুন (~N)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:67
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_EDIT"
|
||
msgid "~Edit"
|
||
msgstr "সম্পাদন কৰক (~E)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:68
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY"
|
||
msgid "~Apply"
|
||
msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (~A)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:69
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE"
|
||
msgid "~Save"
|
||
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (~S)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:70
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_UNDO"
|
||
msgid "~Undo"
|
||
msgstr "বাতিল কৰক (~U)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:71
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PASTE"
|
||
msgid "~Paste"
|
||
msgstr "পেইস্ট কৰক (~P)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:72
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEXT"
|
||
msgid "~Next"
|
||
msgstr "পৰৱর্তী (~N)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV"
|
||
msgid "~Previous"
|
||
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:74
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
|
||
msgid "~Up"
|
||
msgstr "ওপৰ (~U)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:75
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN"
|
||
msgid "Do~wn"
|
||
msgstr "তলৰ (~w)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:76
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR"
|
||
msgid "~Clear"
|
||
msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰক (~C)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:77
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN"
|
||
msgid "~Open"
|
||
msgstr "খোলক (~O)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:78
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PLAY"
|
||
msgid "~Play"
|
||
msgstr "চলাওক (~P)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:79
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_FIND"
|
||
msgid "~Find"
|
||
msgstr "সন্ধান কৰক (~F)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:80
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP"
|
||
msgid "~Stop"
|
||
msgstr "বন্ধ কৰক (~S)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:81
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT"
|
||
msgid "C~onnect"
|
||
msgstr "সংযোগ কৰক (~o)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:82
|
||
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT"
|
||
msgid "~Screenshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:84
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE"
|
||
msgid ""
|
||
"The component (%s) could not be loaded.\n"
|
||
"Please start setup with the repair option."
|
||
msgstr ""
|
||
"(%s) উপাদানটো ল'ড কৰিব পৰা নগ'ল।\n"
|
||
"মেৰামতি বিকল্পটোৰ সৈতে সংস্থাপন আৰম্ভ কৰক।"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:86
|
||
msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT"
|
||
msgid "About %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ৰ বিষয়ে"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:87
|
||
msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES"
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "পছন্দবোৰ..."
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:88
|
||
msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES"
|
||
msgid "Any type"
|
||
msgstr "যিকোনো ধৰণৰ"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:90
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION"
|
||
msgid "~Automatic file name extension"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় ফাইল নামৰ প্রসাৰণ (~A)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:91
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD"
|
||
msgid "Save with pass~word"
|
||
msgstr "পাছৱাৰ্ডৰ সৈতে সংৰক্ষণ কৰক (~w)"
|
||
|
||
#. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:93
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT"
|
||
msgid "Encrypt with ~GPG key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:94
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS"
|
||
msgid "~Edit filter settings"
|
||
msgstr "ফিল্টাৰ সংহতিসমূহ সম্পাদনা কৰক (~E)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:95
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_READONLY"
|
||
msgid "~Read-only"
|
||
msgstr "কেৱল-পঢ়িব পৰা (~R)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:96
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK"
|
||
msgid "Insert as ~Link"
|
||
msgstr "সংযোগ ৰূপে সুমুৱাওক (~L)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:97
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW"
|
||
msgid "Pr~eview"
|
||
msgstr "পূৰ্বদৰ্শন (~e)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:98
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_PLAY"
|
||
msgid "~Play"
|
||
msgstr "চলাওক (~P)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:99
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_VERSION"
|
||
msgid "~Version:"
|
||
msgstr "সংস্কৰণ (~V):"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:100
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES"
|
||
msgid "S~tyles:"
|
||
msgstr "শৈলীসমূহ (~t):"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
|
||
msgid "Frame Style: "
|
||
msgstr "ফ্রেমৰ শৈলী"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:102
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_ANCHOR"
|
||
msgid "A~nchor: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:103
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION"
|
||
msgid "~Selection"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচন (~S)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:104
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE"
|
||
msgid "Select Path"
|
||
msgstr "পথ বাছক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:105
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION"
|
||
msgid "Please select a folder."
|
||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ফোল্ডাৰ বাছক।"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:106
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY"
|
||
msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||
msgstr "\"$filename$\" নামৰ এটা ফাইল ইতিমধ্যে উপস্থিত। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে নে?"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:107
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
|
||
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||
msgstr "ফাইল ইতিমধ্যে \"$dirname$\" ত অস্তিত্ববান। ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইয়াৰ সমলসমূহ পুনৰ লিখা হব। "
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:108
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS"
|
||
msgid "All Formats"
|
||
msgstr "সকলো বিন্যাস"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:109
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_OPEN"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "খোলক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:110
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_SAVE"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:111
|
||
msgctxt "STR_FPICKER_TYPE"
|
||
msgid "File ~type"
|
||
msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰণ (~t)"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:113
|
||
msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS"
|
||
msgid "No fonts could be found on the system."
|
||
msgstr "চিস্টেমত কোনো ফন্ট বিচাৰি পোৱা নগল।"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:115
|
||
msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES"
|
||
msgid "No pages"
|
||
msgstr "কোনো পৃষ্ঠা নাই"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:116
|
||
msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT"
|
||
msgid "Print to File..."
|
||
msgstr "নথিপত্ৰলে প্ৰিন্ট কৰক..."
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:117
|
||
msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT"
|
||
msgid "Default printer"
|
||
msgstr "অবিকল্পিত প্ৰিন্টাৰ"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:118
|
||
msgctxt "SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT"
|
||
msgid "Print preview"
|
||
msgstr "প্ৰিন্ট পুৰ্বদৰ্শন"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:119
|
||
msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT"
|
||
msgid "Please enter the fax number"
|
||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি fax সংখ্যা সুমুৱাওক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:120
|
||
msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT"
|
||
msgid "<ignore>"
|
||
msgstr "<ignore>"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:121
|
||
msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR"
|
||
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
|
||
msgstr "সোমোৱা লিখনী ক্ষেত্ৰ দৈৰ্ঘ্যতকে ডাঙৰ। লিখনী সৰু কৰা হ'ল।"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:125
|
||
msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS"
|
||
msgid "CPU threads: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:126
|
||
msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
|
||
msgid "OS: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:127
|
||
msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
|
||
msgid "UI render: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:128
|
||
msgctxt "SV_APP_GL"
|
||
msgid "GL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "অবিকল্পিত"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:131
|
||
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "তথ্য"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:132
|
||
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:133
|
||
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ভুল"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:134
|
||
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "নিশ্চিতকৰণ"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:136
|
||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
|
||
msgid "delete line"
|
||
msgstr "শাৰী মচি পেলাওক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:137
|
||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS"
|
||
msgid "delete multiple lines"
|
||
msgstr "একাধিক শাৰী মচক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:138
|
||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA"
|
||
msgid "insert multiple lines"
|
||
msgstr "একাধিক শাৰী সুমুৱাওক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:139
|
||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS"
|
||
msgid "insert '$1'"
|
||
msgstr "'$1' সুমুৱাওক"
|
||
|
||
#: vcl/inc/strings.hrc:140
|
||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS"
|
||
msgid "delete '$1'"
|
||
msgstr "'$1' মচি পেলাওক"
|
||
|
||
#. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:28
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "মি.মি"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:29
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "ছে.মি."
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:30
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "m"
|
||
msgstr "m"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:31
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "কি.মি."
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:32
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "twips"
|
||
msgstr "টুইপবোৰ"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:33
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "twip"
|
||
msgstr "টুইপ"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:34
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:35
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "pc"
|
||
msgstr "pc"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:36
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "\""
|
||
msgstr "\""
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:37
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "ইন"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:38
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "ইঞ্চি"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:39
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "'"
|
||
msgstr "'"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:40
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "ft"
|
||
msgstr "ft"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:41
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "foot"
|
||
msgstr "ফুট"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:42
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "feet"
|
||
msgstr "ফিট"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:43
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "miles"
|
||
msgstr "মাইল"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:44
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "mile"
|
||
msgstr "মাইল"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:45
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "ch"
|
||
msgstr "ch"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:46
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "line"
|
||
msgstr "শাৰী"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:47
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "পিক্সেলসমূহ"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:48
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "pixel"
|
||
msgstr "পিক্সেল"
|
||
|
||
#. To translators: degree
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:50
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "°"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:51
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "sec"
|
||
msgstr "ছেক"
|
||
|
||
#. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names
|
||
#: vcl/inc/units.hrc:53
|
||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
|
||
msgid "Authentication Request"
|
||
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
|
||
msgid "_User:"
|
||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী (_U)"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cupspassworddialog|label2"
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "পাছৱৰ্ড (_P)"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cupspassworddialog|text"
|
||
msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
|
||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি %s চাৰ্ভাৰৰ বাবে আপোনাৰ প্ৰমাণীকৰণ তথ্য সুমুৱাওক"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "editmenu|undo"
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "বাতিল কৰক (~U)"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "editmenu|cut"
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "কাট কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:34
|
||
msgctxt "editmenu|copy"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "কপি (_C)"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "editmenu|paste"
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "পেইস্ট কৰক (~P)"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "editmenu|delete"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "মচি পেলাওক (~D)"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "editmenu|selectall"
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "সকলোসমূহ বাছনী কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "editmenu|specialchar"
|
||
msgid "_Special Character..."
|
||
msgstr "বিশেষ আখৰ (~S)..."
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:7
|
||
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:14
|
||
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
|
||
msgid "There are no pages to be printed."
|
||
msgstr "প্ৰিন্ট কৰিবলৈ কোনো পৃষ্ঠা নাই।"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:15
|
||
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
|
||
msgid "Please check your document for ranges relevant to printing."
|
||
msgstr "প্ৰিন্টিংৰ সৈতে প্ৰাসংগিক বিস্তাৰৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ দস্তাবেজ নিৰীক্ষণ কৰক।"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:7
|
||
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:14
|
||
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
|
||
msgid "No default printer found."
|
||
msgstr "কোনো অবিকল্পিত প্ৰিন্টাৰ পোৱা নগল।"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:15
|
||
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
|
||
msgid "Please choose a printer and try again."
|
||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা প্ৰিন্টাৰ বাছক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:46
|
||
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "১"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:50
|
||
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "২"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:54
|
||
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "৪"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:58
|
||
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "৬"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:62
|
||
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr "৯"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:66
|
||
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
||
msgid "16"
|
||
msgstr "১৬"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:70
|
||
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:82
|
||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||
msgid "left to right, then down"
|
||
msgstr "বাওফালৰ পৰা সোঁফাল, তাৰ পিছত তলত"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:85
|
||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||
msgid "top to bottom, then right"
|
||
msgstr "ওপৰৰ পৰা তলত, তাৰ পিছত সোঁফালে"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:88
|
||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||
msgid "top to bottom, then left"
|
||
msgstr "ওপৰৰ পৰা তলত, তাৰ পিছত বাওফালে"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:91
|
||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||
msgid "right to left, then down"
|
||
msgstr "সোঁফালৰ পৰা বাওফাল, তাৰ পিছত তলত"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:102
|
||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "স্বচালিত"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:105
|
||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "পট্ৰেইট"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:108
|
||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "লেণ্ডস্কেইপ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:115
|
||
msgctxt "printdialog|PrintDialog"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:232
|
||
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
|
||
msgid "/ %n"
|
||
msgstr "/ %n"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331
|
||
msgctxt "printdialog|label7"
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "অৱস্থা:"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:343
|
||
msgctxt "printdialog|label8"
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "অবস্থান:"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:355
|
||
msgctxt "printdialog|label9"
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "মন্তব্য:"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:367
|
||
msgctxt "printdialog|status"
|
||
msgid "Default printer"
|
||
msgstr "অবিকল্পিত প্ৰিন্টাৰ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:379
|
||
msgctxt "printdialog|location"
|
||
msgid "Place"
|
||
msgstr "স্থান"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:391
|
||
msgctxt "printdialog|comment"
|
||
msgid "Long printer name"
|
||
msgstr "দীঘল প্ৰিন্টাৰৰ নাম"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:405
|
||
msgctxt "printdialog|label6"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "পুংখানুপূংখ বিৱৰণবোৰ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:416
|
||
msgctxt "printdialog|setup"
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যবোৰ..."
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452
|
||
msgctxt "printdialog|label5"
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "মুদ্ৰণ যন্ত্ৰ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:492
|
||
msgctxt "printdialog|label14"
|
||
msgid "Number of copies"
|
||
msgstr "কপিসমূহ সংখ্যা"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
|
||
msgctxt "printdialog|collate"
|
||
msgid "Collate"
|
||
msgstr "সংকলন কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:587
|
||
msgctxt "printdialog|printallsheets"
|
||
msgid "All sheets"
|
||
msgstr "সকলো পৰ্দা"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:605
|
||
msgctxt "printdialog|printselectedsheets"
|
||
msgid "Selected sheets"
|
||
msgstr "নিৰ্বাৰ্চিত পৰ্দাসমূহ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:622
|
||
msgctxt "printdialog|printselectedcells"
|
||
msgid "Selected cells"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচন কৰা টেবুল কোষবোৰ একত্ৰিত কৰিবলৈ বৰ জটিল."
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:648
|
||
msgctxt "printdialog|fromwhich"
|
||
msgid "From which print"
|
||
msgstr "কোন প্ৰিন্টৰ পৰা"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666
|
||
msgctxt "printdialog|printallpages"
|
||
msgid "All pages"
|
||
msgstr "সকলো পৃষ্ঠা"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688
|
||
msgctxt "printdialog|printpages"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "পৃষ্ঠাসমূহ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:723
|
||
msgctxt "printdialog|printselection"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "নিৰ্বাচন"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:740
|
||
msgctxt "printdialog|reverseorder"
|
||
msgid "Print in reverse page order"
|
||
msgstr "ওলোটা পৃষ্ঠা ক্ৰমত প্ৰিন্ট কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printdialog|label13"
|
||
msgid "Range and Copies"
|
||
msgstr "বিস্তাৰ আৰু কপিসমূহ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:806
|
||
msgctxt "printdialog|label16"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "মন্তব্যবোৰ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:835
|
||
msgctxt "printdialog|label15"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:874
|
||
msgctxt "printdialog|label10"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "দস্তাবেজ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:911
|
||
msgctxt "printdialog|label12"
|
||
msgid "Slides per page"
|
||
msgstr "স্লাইড প্ৰতি পৃষ্ঠা"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:936
|
||
msgctxt "printdialog|label19"
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "ক্রম"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:972
|
||
msgctxt "printdialog|label11"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:990
|
||
msgctxt "printdialog|label1"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "সাধাৰণ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1014
|
||
msgctxt "printdialog|customlabel"
|
||
msgid "custom"
|
||
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1064
|
||
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
|
||
msgid "Pages per sheet"
|
||
msgstr "প্ৰতি পৰ্দা পৃষ্ঠাসমূহ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098
|
||
msgctxt "printdialog|brochure"
|
||
msgid "Brochure"
|
||
msgstr "বিষয়সূচী"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1119
|
||
msgctxt "printdialog|pagestxt"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "পৃষ্ঠাসমূহ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1134
|
||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "সীমা"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1149
|
||
msgctxt "printdialog|orientationtxt"
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "অনুস্থাপন"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1164
|
||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "দূৰত্ব"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247
|
||
msgctxt "printdialog|by"
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "দ্বাৰা"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261
|
||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
|
||
msgid "between pages"
|
||
msgstr "পৃষ্ঠাসমূহৰ মাজত"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1274
|
||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
|
||
msgid "to sheet border"
|
||
msgstr "চাদৰৰ সীমালৈ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
|
||
msgctxt "printdialog|bordercb"
|
||
msgid "Draw a border around each page"
|
||
msgstr "প্ৰতিটো পৃষ্ঠাৰ চাৰিওফালে এটা প্ৰান্ত আকক"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1306
|
||
msgctxt "printdialog|ordertxt"
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "ক্রম"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1345
|
||
msgctxt "printdialog|label18"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "বিন্যাস"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1379
|
||
msgctxt "printdialog|label17"
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "অন্তর্ভূক্ত কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printdialog|label3"
|
||
msgid "Page Sides"
|
||
msgstr "পৃষ্ঠাৰ কাষবোৰ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1430
|
||
msgctxt "printdialog|label2"
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "পৃষ্ঠা বিন্যাস"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457
|
||
msgctxt "printdialog|singleprintjob"
|
||
msgid "Create separate print jobs for collated output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1472
|
||
msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup"
|
||
msgid "Use only paper tray from printer preferences"
|
||
msgstr "প্ৰিন্টাৰ পছন্দসমূহৰ পৰা কেৱল পৃষ্ঠা ট্ৰে ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1486
|
||
msgctxt "printdialog|papersizefromsetup"
|
||
msgid "Use only paper size from printer preferences"
|
||
msgstr "প্ৰিন্টাৰ পছন্দসমূহৰ পৰা কেৱল পৃষ্ঠাৰ আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰিব"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1508
|
||
msgctxt "printdialog|label21"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "বিকল্পসমূহ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1523
|
||
msgctxt "printdialog|label20"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "বিকল্পসমূহ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printerdevicepage|label7"
|
||
msgid "_Option:"
|
||
msgstr "বিকল্প (_O)"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printerdevicepage|label8"
|
||
msgid "Current _value:"
|
||
msgstr "বৰ্তমান মান (_v)"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printerdevicepage|label11"
|
||
msgid "Color _depth:"
|
||
msgstr "ৰঙৰ গভীৰতা (_d)"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:184
|
||
msgctxt "printerdevicepage|label10"
|
||
msgid "Co_lor:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printerdevicepage|label9"
|
||
msgid "Printer language _type:"
|
||
msgstr "প্ৰিন্টাৰ ভাষা ধৰণ (_L)"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:214
|
||
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
||
msgid "Automatic : %s"
|
||
msgstr "স্বচালিত : %s"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:215
|
||
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
||
msgid "PostScript (Level from driver)"
|
||
msgstr "পষ্টস্ক্ৰিপ্ট (ড্ৰাইভাৰৰ পৰা স্তৰ)"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:216
|
||
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
||
msgid "PostScript Level 1"
|
||
msgstr "পষ্টস্ক্ৰিপ্ট স্তৰ ১"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:217
|
||
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
||
msgid "PostScript Level 2"
|
||
msgstr "পষ্টস্ক্ৰিপ্ট স্তৰ ২"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218
|
||
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
||
msgid "PostScript Level 3"
|
||
msgstr "পষ্টস্ক্ৰিপ্ট স্তৰ ৩"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219
|
||
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:232
|
||
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
|
||
msgid "From driver"
|
||
msgstr "ড্রাইভাৰৰ পৰা"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:233
|
||
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "ৰঙ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:234
|
||
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "গ্রেস্কেল"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:247
|
||
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
|
||
msgid "8 Bit"
|
||
msgstr "৮ বিট"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:248
|
||
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
|
||
msgid "24 Bit"
|
||
msgstr "২৪ বিট"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printerpaperpage|paperft"
|
||
msgid "_Paper size:"
|
||
msgstr "কাগজৰ আকাৰ (_P)"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:32
|
||
msgctxt "printerpaperpage|orientft"
|
||
msgid "_Orientation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printerpaperpage|duplexft"
|
||
msgid "_Duplex:"
|
||
msgstr "ডুপ্লেক্স (_D)"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printerpaperpage|slotft"
|
||
msgid "Paper tray:"
|
||
msgstr "কাগজৰ ট্ৰে"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:82
|
||
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "পট্ৰেইট"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:83
|
||
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "লেণ্ডস্কেপ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:113
|
||
msgctxt "printerpaperpage|papersizefromsetup"
|
||
msgid "Use only paper size from printer preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:8
|
||
msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
|
||
msgid "Properties of %s"
|
||
msgstr "%s ৰ বৈশিষ্ট্য"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:103
|
||
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "কাগজ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:150
|
||
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "ডিভাইচ"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:8
|
||
msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "প্ৰিন্টিং"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:54
|
||
msgctxt "printprogressdialog|label"
|
||
msgid "Page %p of %n"
|
||
msgstr "%n ৰ %p পৃষ্ঠা"
|
||
|
||
#: vcl/uiconfig/ui/querydialog.ui:8
|
||
msgctxt "querydialog|QueryDialog"
|
||
msgid "New Data Type"
|
||
msgstr "নতুন তথ্যৰ ধৰণ"
|