519 lines
13 KiB
Plaintext
519 lines
13 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/source/dbpilots
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:17+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"FL_DATA\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Дані"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"FT_EXPLANATION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please choose a data source and a table.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Форма, до якої відноситься елемент керування, наразі не зв'язана (або не повністю зв'язана) з даними бази. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Виберіть джерело даних або таблицю.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Зауважте, щ зміни на цій сторінці набирають сили одразу після того, як ви залишаєте цю сторінку."
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"FT_DATASOURCE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Data source:"
|
||
msgstr "~Джерело даних:"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"PB_FORMDATASOURCE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~..."
|
||
msgstr "~..."
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"FT_TABLE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Table / Query:"
|
||
msgstr "~Таблиця/запит:"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Дані"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
||
"FT_DATABASEFIELD_QUEST\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
|
||
msgstr "Зберегти значення в полі бази даних?"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
||
"RB_STOREINFIELD_YES\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:"
|
||
msgstr "~Так, зберегти в наступному полі бази даних:"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
||
"RB_STOREINFIELD_NO\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~No, I only want to save the value in the form."
|
||
msgstr "~Ні, зберегти лише значення у формі."
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTION_DBFIELD\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Database Field"
|
||
msgstr "Поле бази даних"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
||
"FL_FORMSETINGS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
||
"FT_FORMDATASOURCELABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Джерело даних"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
||
"FT_FORMCONTENTTYPELABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "Тип вмісту"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS\n"
|
||
"FT_FORMTABLELABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Вміст"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_STR_TYPE_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Таблиця"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_STR_TYPE_QUERY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Запит"
|
||
|
||
#: commonpagesdbp.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonpagesdbp.src\n"
|
||
"RID_STR_TYPE_COMMAND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SQL command"
|
||
msgstr "Команда SQL"
|
||
|
||
#: dbpilots.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbpilots.src\n"
|
||
"RID_DLG_GROUPBOXWIZARD\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Group Element Wizard"
|
||
msgstr "Помічник групового блоку"
|
||
|
||
#: dbpilots.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbpilots.src\n"
|
||
"RID_DLG_GRIDWIZARD\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Table Element Wizard"
|
||
msgstr "Помічник елементу керування Таблиця"
|
||
|
||
#: dbpilots.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbpilots.src\n"
|
||
"RID_STR_LISTWIZARD_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "List Box Wizard"
|
||
msgstr "Помічник списку"
|
||
|
||
#: dbpilots.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbpilots.src\n"
|
||
"RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Combo Box Wizard"
|
||
msgstr "Помічник поля зі списком"
|
||
|
||
#: dbpilots.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbpilots.src\n"
|
||
"RID_STR_COULDNOTOPENTABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The table connection to the data source could not be established."
|
||
msgstr "Неможливо встановити з'єднання таблиці з первинними даними."
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
||
"FL_FRAME\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Table element"
|
||
msgstr "Вибір полів"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
||
"FT_EXISTING_FIELDS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Existing fields"
|
||
msgstr "Доступні поля"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
||
"FT_SELECTED_FIELDS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Selected fields"
|
||
msgstr "Вибрані поля"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Field Selection"
|
||
msgstr "Вибір полів"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_STR_DATEPOSTFIX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (Date)"
|
||
msgstr " (Дата)"
|
||
|
||
#: gridpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gridpages.src\n"
|
||
"RID_STR_TIMEPOSTFIX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (Time)"
|
||
msgstr " (Час)"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n"
|
||
"FT_RADIOLABELS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Which ~names do you want to give the option fields?"
|
||
msgstr "Які ~назви повинні містити поля параметрів?"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n"
|
||
"FT_RADIOBUTTONS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Option fields"
|
||
msgstr "~Поля параметрів"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Дані"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
||
"FT_DEFAULTSELECTION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Should one option field be selected as a default?"
|
||
msgstr "Встановити будь-яке типове поле параметрів?"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
||
"RB_DEFSELECTION_YES\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Yes, the following:"
|
||
msgstr "~Так, наступне поле:"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
||
"RB_DEFSELECTION_NO\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
|
||
msgstr "Ні, не вибирати поля."
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Default Field Selection"
|
||
msgstr "Вибір типового поля"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
||
"FT_OPTIONVALUES_EXPL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
|
||
msgstr "Коли ви виберете принаймні один параметр, то групі параметрів буде призначено певне значення."
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
||
"FT_OPTIONVALUES\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Which ~value do you want to assign to each option?"
|
||
msgstr "Яке ~значення призначити кожному параметру?"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
||
"FT_RADIOBUTTONS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Option fields"
|
||
msgstr "~Поля параметрів"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONVALUES\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Field Values"
|
||
msgstr "Значення поля"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n"
|
||
"FT_NAMEIT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Which ~caption is to be given to your option group?"
|
||
msgstr "Який ~заголовок має отримати група параметрів?"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n"
|
||
"FT_THATSALL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "These were all details needed to create the option group."
|
||
msgstr "Це була вся інформація, необхідна для створення групи параметрів."
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_OPTIONS_FINAL\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Create Option Group"
|
||
msgstr "Створити групу параметрів"
|
||
|
||
#: groupboxpages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"groupboxpages.src\n"
|
||
"RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
|
||
msgstr "Значення групи параметрів можна зберегти у полі бази даних або використати його пізніше."
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
|
||
"FL_FRAME\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Елемент керування"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
|
||
"FT_SELECTTABLE_LABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Праворуч показані всі таблиці джерел даних форми.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Виберіть таблицю, яка має слугувати основою для змісту списку:"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Table Selection"
|
||
msgstr "Вибір таблиці"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
||
"FT_TABLEFIELDS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Existing fields"
|
||
msgstr "Доступні поля"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
||
"FT_DISPLAYEDFIELD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Display field"
|
||
msgstr "Показане поле"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
||
"STR_FIELDINFO_COMBOBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
|
||
msgstr "Вміст вибраного поля буде показаний у полі зі списком."
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
||
"STR_FIELDINFO_LISTBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
|
||
msgstr "Вміст вибраного поля буде показаний у списку, якщо зв'язані поля збігаються."
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Field Selection"
|
||
msgstr "Вибір полів"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
||
"FT_FIELDLINK_DESC\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
|
||
msgstr "Для відображення значення поля, виберіть поля, із узгодженим змістом."
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
||
"FT_VALUELISTFIELD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Field from the ~Value Table"
|
||
msgstr "Поле з таблиці ~значень"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
||
"FT_TABLEFIELD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Field from the ~List Table"
|
||
msgstr "Поле з таблиці ~списку"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_PAGE_LCW_FIELDLINK\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Field Link"
|
||
msgstr "Зв'язок полів"
|
||
|
||
#: listcombopages.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"listcombopages.src\n"
|
||
"RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
|
||
msgstr "Значення поля зі списком можна зберігати у полі бази даних або використовувати його лише для відображення."
|