Files
libreoffice-translations-we…/source/sr/sfx2/uiconfig/ui.po
Andras Timar 91d7065cae fdo#65483 fix po files
Change-Id: Ie41f58bb2c82b6022111fb4a2a05cf570018d8fc
2013-06-11 15:29:28 +02:00

908 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sfx2/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:37+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: checkin.ui
msgctxt ""
"checkin.ui\n"
"CheckinDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Check-In"
msgstr "Узми у рад"
#: checkin.ui
msgctxt ""
"checkin.ui\n"
"MajorVersion\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New major version"
msgstr "Нова значајна верзија"
#: checkin.ui
msgctxt ""
"checkin.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Version comment"
msgstr "Коментар верзије"
#: custominfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"custominfopage.ui\n"
"label56\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Properties"
msgstr "Својства"
#: custominfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"custominfopage.ui\n"
"name\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: custominfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"custominfopage.ui\n"
"type\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: custominfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"custominfopage.ui\n"
"value\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#: descriptioninfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"descriptioninfopage.ui\n"
"label27\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title"
msgstr "Наслов"
#: descriptioninfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"descriptioninfopage.ui\n"
"label28\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subject"
msgstr "Тема"
#: descriptioninfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"descriptioninfopage.ui\n"
"label29\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keywords"
msgstr "Кључне речи"
#: descriptioninfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"descriptioninfopage.ui\n"
"label30\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comments"
msgstr "Коментари"
#: documentfontspage.ui
msgctxt ""
"documentfontspage.ui\n"
"embedFonts\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Embed fonts in the document"
msgstr ""
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Created:"
msgstr "Направљено:"
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label14\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Modified:"
msgstr "Измењено:"
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label15\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Digitally signed:"
msgstr "Ел. потписано:"
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label16\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Last pri_nted:"
msgstr "Одштампано:"
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label17\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Total _editing time:"
msgstr "Време уређивања:"
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label18\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_vision number:"
msgstr "Број ревизије:"
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"showsigned\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Multiply signed document"
msgstr "Вишеструко потписани документ"
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"userdatacb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Apply user data"
msgstr "~Укључи податке о кориснику"
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"reset\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reset"
msgstr "Ресетуј"
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"signature\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Di_gital Signature..."
msgstr "Електронски потпис..."
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"templateft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Size:"
msgstr "Величина:"
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"showsize\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Location:"
msgstr "Локација:"
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type:"
msgstr "Врста:"
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"changepass\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Change _Password"
msgstr "Промени лозинку"
#: documentinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"readonlycb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Read-only"
msgstr "Само за читање"
#: documentpropertiesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentpropertiesdialog.ui\n"
"DocumentPropertiesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Properties of "
msgstr "Својства документа "
#: documentpropertiesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentpropertiesdialog.ui\n"
"general\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "General "
msgstr "Опште"
#: documentpropertiesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentpropertiesdialog.ui\n"
"description\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: documentpropertiesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentpropertiesdialog.ui\n"
"customprops\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom Properties"
msgstr "Посебна својства"
#: documentpropertiesdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"documentpropertiesdialog.ui\n"
"security\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#: licensedialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"LicenseDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Licensing and Legal information"
msgstr "Подаци о лиценцирању"
#: licensedialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"show\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show License"
msgstr "~Прикажи лиценцу"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\n"
"\n"
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
"\n"
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
"\n"
"Copyright © 2000, 2013 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights reserved.\n"
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
#: managestylepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"managestylepage.ui\n"
"nameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name"
msgstr "Име"
#: managestylepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"managestylepage.ui\n"
"nextstyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ne_xt Style"
msgstr "Сле~дећи стил"
#: managestylepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"managestylepage.ui\n"
"linkedwithft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Linked with"
msgstr "Повезано са"
#: managestylepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"managestylepage.ui\n"
"categoryft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Category"
msgstr "Категорија"
#: managestylepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"managestylepage.ui\n"
"autoupdate\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_AutoUpdate"
msgstr "~Аутоматско ажурирање"
#: managestylepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"managestylepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#: managestylepage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"managestylepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains"
msgstr "Садржи"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"printer\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Printer"
msgstr "Штампач"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"file\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print to _file"
msgstr "Штампај у датотеку"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings for:"
msgstr "Подешавања за"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducetrans\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reduce transparency"
msgstr "~Смањи провидност"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducegrad\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reduce _gradient"
msgstr "Смањи ~преливе"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"converttogray\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Con_vert colors to grayscale"
msgstr "Прет~вори боје у нијансе сиве"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducetransauto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto_matically"
msgstr "Аутоматски"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducetransnone\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_No transparency"
msgstr "~Без провидности"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducegradstripes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Gradient _stripes"
msgstr "Пруге ~прелива"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducegradcolor\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Intermediate _color"
msgstr "Прелазна ~боја"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapoptimal\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_High print quality"
msgstr "~Високи квалитет штампе"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapnormal\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ormal print quality"
msgstr "~Обичан квалитет штампе"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapresol\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reso_lution"
msgstr "Резолуција"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapdpi\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "72 DPI"
msgstr "72 ТПИ"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapdpi\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "96 DPI"
msgstr "96 ТПИ"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapdpi\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "150 DPI (Fax)"
msgstr "150 DPI (факс)"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapdpi\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "200 DPI (default)"
msgstr "200 ТПИ (подразумевано)"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapdpi\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 ТПИ"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapdpi\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 ТПИ"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmaptrans\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Include transparent objects"
msgstr "Укључи провидне об~јекте"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmap\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reduce _bitmaps"
msgstr "Умањи ~битмапе"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"pdf\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_PDF as Standard Print Job Format"
msgstr "ПДФ као стандардни формат штампања"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reduce print data"
msgstr "Умањи податке за штампу"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"papersize\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_aper size"
msgstr "Величина п~апира"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"paperorient\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pap_er orientation"
msgstr "Ори~јентација папира"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"trans\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Transparency"
msgstr "Провидност"
#: optprintpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer warnings"
msgstr "Упозорења штампача"
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"PasswordDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Enter Password"
msgstr "Унесите лозинку"
#: password.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"password.ui\n"
"userft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "User:"
msgstr "Корисник"
#: password.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"password.ui\n"
"pass1ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка"
#: password.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"password.ui\n"
"confirm1ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Confirm:"
msgstr "Потврди"
#: password.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"password.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: password.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"password.ui\n"
"pass2ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка"
#: password.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"password.ui\n"
"confirm2ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Confirm:"
msgstr "Потврди"
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Second Password"
msgstr "Поновите лозинку"
#: printeroptionsdialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"printeroptionsdialog.ui\n"
"PrinterOptionsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Printer Options"
msgstr "Опције штампе"
#: querysavedialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"querysavedialog.ui\n"
"QuerySaveDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Save document"
msgstr "Сачувај документ"
#: querysavedialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"querysavedialog.ui\n"
"QuerySaveDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Save changes to document \"$(DOC)\" before closing?"
msgstr "Желите ли да сачувате измене у документу „$(DOC)“ пре затварања?"
#: querysavedialog.ui
msgctxt ""
"querysavedialog.ui\n"
"QuerySaveDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
#: querysavedialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"querysavedialog.ui\n"
"discard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Close _without saving"
msgstr "Затвори ~без чувања"
#: securityinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"securityinfopage.ui\n"
"readonly\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Open file read-only"
msgstr "Отвори само за читање"
#: securityinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"securityinfopage.ui\n"
"recordchanges\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Record _changes"
msgstr "Забележи ~измене"
#: securityinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"securityinfopage.ui\n"
"protect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Protect..."
msgstr "~Заштити..."
#: securityinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"securityinfopage.ui\n"
"unprotect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Unprotect..."
msgstr "~Уклони заштиту..."
#: securityinfopage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"securityinfopage.ui\n"
"label47\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "File sharing options"
msgstr "Опције дељења датотеке"