3175 lines
62 KiB
Plaintext
3175 lines
62 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/source/dialogs
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 15:00+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Color Picker"
|
||
msgstr "Выбор цвета"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"PB_PICKER\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Pick a color from the document"
|
||
msgstr "Выберите цвет из документа"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"FL_RGB\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"CT_RED\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Red"
|
||
msgstr "Красный"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"CT_GREEN\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Green"
|
||
msgstr "Зелёный"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"CT_BLUE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Blue"
|
||
msgstr "Синий"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"CT_HEX\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Hex ~#"
|
||
msgstr "16-ричный ~#"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"FL_HSB\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "HSB"
|
||
msgstr "HSB"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"CT_HUE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "H~ue"
|
||
msgstr "Тон"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"CT_SATURATION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Saturation"
|
||
msgstr "Насыщенность"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"CT_BRIGHTNESS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Bright~ness"
|
||
msgstr "Яркость"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"FL_CMYK\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"CT_CYAN\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Cyan"
|
||
msgstr "Голубой"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"CT_MAGENTA\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Magenta"
|
||
msgstr "Пурпурный"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"CT_YELLOW\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Yellow"
|
||
msgstr "Жёлтый"
|
||
|
||
#: colorpicker.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpicker.src\n"
|
||
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
||
"CT_KEY\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Key"
|
||
msgstr "Чёрный"
|
||
|
||
#: commonlingui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonlingui.src\n"
|
||
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
||
"FT_WORD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Origi~nal"
|
||
msgstr "Оригинал"
|
||
|
||
#: commonlingui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonlingui.src\n"
|
||
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
||
"FT_NEWWORD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Word"
|
||
msgstr "Слово"
|
||
|
||
#: commonlingui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonlingui.src\n"
|
||
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
||
"FT_SUGGESTION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Suggestions"
|
||
msgstr "Варианты"
|
||
|
||
#: commonlingui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonlingui.src\n"
|
||
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
||
"BTN_IGNORE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Ignore"
|
||
msgstr "Пропустить"
|
||
|
||
#: commonlingui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonlingui.src\n"
|
||
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
||
"BTN_IGNOREALL\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Always I~gnore"
|
||
msgstr "Пропускать всегда"
|
||
|
||
#: commonlingui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonlingui.src\n"
|
||
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
||
"BTN_CHANGE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Replace"
|
||
msgstr "Заменить"
|
||
|
||
#: commonlingui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonlingui.src\n"
|
||
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
||
"BTN_CHANGEALL\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Always R~eplace"
|
||
msgstr "Заменять всегда"
|
||
|
||
#: commonlingui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonlingui.src\n"
|
||
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
||
"BTN_OPTIONS\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Options..."
|
||
msgstr "Параметры..."
|
||
|
||
#: commonlingui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"commonlingui.src\n"
|
||
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
||
"BTN_SPL_CANCEL\n"
|
||
"cancelbutton.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: cuires.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuires.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No alternatives found."
|
||
msgstr "Не найдено альтернатив."
|
||
|
||
#: cuires.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuires.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select File for Floating Frame"
|
||
msgstr "Выбрать файл для фрейма"
|
||
|
||
#: cuires.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuires.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_MYMACROS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "My Macros"
|
||
msgstr "Мои макросы"
|
||
|
||
#: cuires.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuires.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_PRODMACROS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
||
msgstr "Макросы %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: cuires.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuires.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Commands"
|
||
msgstr "Добавить команды"
|
||
|
||
#: cuires.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuires.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Выполнить"
|
||
|
||
#: cuires.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuires.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_ROW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Rows"
|
||
msgstr "Вставить строки"
|
||
|
||
#: cuires.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuires.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_COL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Columns"
|
||
msgstr "Вставить столбцы"
|
||
|
||
#: cuires.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuires.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: cuires.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuires.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"FL_SEARCHFOR\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Search for"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"RB_SEARCHFORTEXT\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"RB_SEARCHFORNULL\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Field content is ~NULL"
|
||
msgstr "Содержимое поля NULL"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"RB_SEARCHFORNOTNULL\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Field content is not NU~LL"
|
||
msgstr "Содержимое поля не NULL"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"FL_WHERE\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Where to search"
|
||
msgstr "Область поиска"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"FT_FORM\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"RB_ALLFIELDS\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "All Fields"
|
||
msgstr "Все поля"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"RB_SINGLEFIELD\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Single field"
|
||
msgstr "В отдельном поле"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"FL_OPTIONS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"FT_POSITION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положение"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"CB_USEFORMATTER\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Apply field format"
|
||
msgstr "Применить формат поля"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"CB_CASE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Match case"
|
||
msgstr "Учитывать регистр"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"CB_BACKWARD\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Search backwards"
|
||
msgstr "Обратный поиск"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"CB_STARTOVER\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "From Beginning"
|
||
msgstr "С начала"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"CB_WILDCARD\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Wildcard expression"
|
||
msgstr "Выражение символа шаблона"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"CB_REGULAR\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Regular expression"
|
||
msgstr "Регулярное выражение"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"CB_APPROX\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Similarity Search"
|
||
msgstr "Поиск подобных"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"PB_APPROXSETTINGS\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"CB_HALFFULLFORMS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Match character width"
|
||
msgstr "Учитывать ширину символов"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"CB_SOUNDSLIKECJK\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Sounds like (Japanese)"
|
||
msgstr "Фонетический (японский)"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"PB_SOUNDSLIKESETTINGS\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"FL_STATE\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"FT_RECORDLABEL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Record :"
|
||
msgstr "Запись :"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"PB_SEARCH\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"1\n"
|
||
"cancelbutton.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"1\n"
|
||
"helpbutton.text"
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "~Справка"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Record Search"
|
||
msgstr "Поиск записи"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_STR_SEARCH_ANYWHERE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "anywhere in the field"
|
||
msgstr "где-либо в поле"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_STR_SEARCH_BEGINNING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "beginning of field"
|
||
msgstr "в начале поля"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_STR_SEARCH_END\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "end of field"
|
||
msgstr "в конце поля"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_STR_SEARCH_WHOLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "entire field"
|
||
msgstr "все поле"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_STR_FROM_TOP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From top"
|
||
msgstr "Сверху"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_STR_FROM_BOTTOM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From bottom"
|
||
msgstr "Снизу"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "No records corresponding to your data found."
|
||
msgstr "Не найдены записи, соответствующие запросу."
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка. Невозможно завершить поиск."
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_STR_OVERFLOW_FORWARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
|
||
msgstr "Переполнение, поиск будет продолжен с начала"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Overflow, search continued at the end"
|
||
msgstr "Переполнение, поиск будет продолжен с конца"
|
||
|
||
#: fmsearch.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearch.src\n"
|
||
"RID_STR_SEARCH_COUNTING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "counting records"
|
||
msgstr "подсчёт записей"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n"
|
||
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n"
|
||
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файлы"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME\n"
|
||
"tabdialog.text"
|
||
msgid "Properties of "
|
||
msgstr "Свойства "
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
||
"FT_MS_TYPE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
||
"FT_MS_PATH\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Расположение:"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
||
"FT_MS_CONTENT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Contents:"
|
||
msgstr "Содержимое:"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
||
"FT_MS_CHANGEDATE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Modified:"
|
||
msgstr "Изменения:"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
||
"FT_FILETYPE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~File type"
|
||
msgstr "Тип файла"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
||
"BTN_SEARCH\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Find Files..."
|
||
msgstr "Найти файлы..."
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
||
"BTN_TAKE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
||
"BTN_TAKEALL\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "A~dd All"
|
||
msgstr "Добавить все"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
||
"CBX_PREVIEW\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Pr~eview"
|
||
msgstr "Предварит. просмотр"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
||
"BTN_MADDIN1\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Maddin1"
|
||
msgstr "Безумство1"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
||
"BTN_MADDIN2\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Maddin2"
|
||
msgstr "Безумство2"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n"
|
||
"FL_TITLE\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Enter Title"
|
||
msgstr "Ввести заголовок"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
|
||
"FL_SEARCH_DIR\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Каталог"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
|
||
"FL_SEARCH_TYPE\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "File type"
|
||
msgstr "Тип файла"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n"
|
||
"FL_TAKE_PROGRESS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
|
||
"FL_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n"
|
||
"FL_ID\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Theme ID"
|
||
msgstr "ID Темы"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<No Files>"
|
||
msgstr "<без файлов>"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to update the file list?"
|
||
msgstr "Обновить список файлов?"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object;Objects"
|
||
msgstr "Объект;Объекты"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(read-only)"
|
||
msgstr "(только чтение)"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<All Files>"
|
||
msgstr "<Все файлы>"
|
||
|
||
#: gallery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallery.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This ID already exists..."
|
||
msgstr "Этот ID уже существует..."
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
||
"FL_PARAMETER\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
||
"DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Width"
|
||
msgstr "~Ширина"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
||
"DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\n"
|
||
"metricfield.text"
|
||
msgid " Pixel"
|
||
msgstr " пикс."
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
||
"DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "H~eight"
|
||
msgstr "~Высота"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
||
"DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\n"
|
||
"metricfield.text"
|
||
msgid " Pixel"
|
||
msgstr " пикс."
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
||
"DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "E~nhance edges"
|
||
msgstr "В~ыделить края"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Мозаика"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
||
"FL_PARAMETER\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
||
"DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Threshold ~value"
|
||
msgstr "Пороговое значение"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
||
"DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Invert"
|
||
msgstr "Инвертировать"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Solarization"
|
||
msgstr "Соляризация"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
|
||
"FL_PARAMETER\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
|
||
"DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Aging degree"
|
||
msgstr "Степень старения"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Aging"
|
||
msgstr "Старение"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
|
||
"FL_PARAMETER\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
|
||
"DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Poster colors"
|
||
msgstr "Кол-во цветов плаката"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Posterize"
|
||
msgstr "Плакат"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
|
||
"FL_PARAMETER\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
|
||
"DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Light source"
|
||
msgstr "Источник света"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Relief"
|
||
msgstr "Рельеф"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
|
||
"FL_PARAMETER\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
|
||
"DLG_FILTERSMOOTH_FT_RADIUS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Smooth Radius"
|
||
msgstr "Радиус сглаживания"
|
||
|
||
#: grfflt.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"grfflt.src\n"
|
||
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Сгладить"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"PB_FIND\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"FT_FORMAT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"RB_SIMPLE_CONVERSION\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Hangul/Hanja"
|
||
msgstr "Хангыль/Ханджа"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Hanja (Han~gul)"
|
||
msgstr "Ханджа (Хангыль)"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Hang~ul (Hanja)"
|
||
msgstr "Хангыль (Ханджа)"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Hangu~l"
|
||
msgstr "Хангыль"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"RB_HANGUL_HANJA_BELOW\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Hang~ul"
|
||
msgstr "Ханг~ыль"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Han~ja"
|
||
msgstr "Ханд~жа"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"RB_HANJA_HANGUL_BELOW\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Ha~nja"
|
||
msgstr "Ханд~жа"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"FT_CONVERSION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Conversion"
|
||
msgstr "Преобразовать"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"CB_HANGUL_ONLY\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Hangul ~only"
|
||
msgstr "Только Хангыль"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"CB_HANJA_ONLY\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Hanja onl~y"
|
||
msgstr "Только Ханджа"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"CB_REPLACE_BY_CHARACTER\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Replace b~y character"
|
||
msgstr "Заменить си~мволом"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"STR_HANGUL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul"
|
||
msgstr "Хангыль"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"STR_HANJA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hanja"
|
||
msgstr "Ханджа"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
||
msgstr "Преобразование Хангыль/Ханджа"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
||
"FT_USERDEFDICT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "User-defined dictionaries"
|
||
msgstr "Словари пользователя"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
||
"FL_OPTIONS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
||
"CB_IGNOREPOST\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Ignore post-positional word"
|
||
msgstr "Игнорировать слово в постпозиции"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
||
"CB_SHOWRECENTLYFIRST\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Show recently used entries first"
|
||
msgstr "Показывать недавно использованные записи в начале"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
||
"CB_AUTOREPLACEUNIQUE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Replace all unique entries automatically"
|
||
msgstr "Заменить все уникальные записи автоматически"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
||
"PB_HHO_NEW\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Создать..."
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
||
"PB_HHO_EDIT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Правка..."
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
||
"PB_HHO_DELETE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Hangul/Hanja Options"
|
||
msgstr "Параметры Хангыль/Ханджа"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
|
||
"FL_NEWDICT\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "Словарь"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
|
||
"FT_DICTNAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "New Dictionary"
|
||
msgstr "Новый словарь"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
||
"STR_EDITHINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[Enter text here]"
|
||
msgstr "[Введите текст]"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
||
"FT_BOOK\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "Книга"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
||
"FT_ORIGINAL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Оригинал"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
||
"FT_SUGGESTIONS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Suggestions (max. 8)"
|
||
msgstr "Предложения (до 8)"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
||
"PB_HHE_NEW\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
||
"PB_HHE_DELETE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
||
"PB_HHE_CLOSE\n"
|
||
"cancelbutton.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "~Закрыть"
|
||
|
||
#: hangulhanjadlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjadlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Edit Custom Dictionary"
|
||
msgstr "Правка словаря пользователя"
|
||
|
||
#: hlmarkwn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hlmarkwn.src\n"
|
||
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
|
||
"BT_OK\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hlmarkwn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hlmarkwn.src\n"
|
||
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
|
||
"BT_CLOSE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "~Закрыть"
|
||
|
||
#: hlmarkwn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hlmarkwn.src\n"
|
||
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Target in Document"
|
||
msgstr "Ссылка на элемент в документе"
|
||
|
||
#: hlmarkwn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hlmarkwn.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Targets do not exist in the document."
|
||
msgstr "Нет доступных для ссылки элементов в документе."
|
||
|
||
#: hlmarkwn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hlmarkwn.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Couldn't open the document."
|
||
msgstr "Невозможно открыть документ."
|
||
|
||
#: hlmarkwn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hlmarkwn.src\n"
|
||
"STR_MARK_TREE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mark Tree"
|
||
msgstr "Отметить дерево"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"GRP_LINKTYPE\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Hyperlink type"
|
||
msgstr "Тип гиперссылки"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"RB_LINKTYP_INTERNET\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Web"
|
||
msgstr "Интернет"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"RB_LINKTYP_FTP\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~FTP"
|
||
msgstr "FTP"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"FT_TARGET_HTML\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Tar~get"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"FT_LOGIN\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Login name"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"FT_PASSWD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"CBX_ANONYMOUS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Anonymous ~user"
|
||
msgstr "Анонимный пользователь"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"BTN_BROWSE\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "WWW Browser"
|
||
msgstr "Веб-браузер"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"BTN_BROWSE\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field"
|
||
msgstr "Открыть веб-браузер, скопировать URL и вставить в нужное поле"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"GRP_MORE\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Further settings"
|
||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"FT_FRAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "F~rame"
|
||
msgstr "Фрейм"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"FT_FORM\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "F~orm"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Кнопка"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"FT_INDICATION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Te~xt"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"FT_TEXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "N~ame"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"BTN_SCRIPT\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "События"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"BTN_SCRIPT\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "События"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Гиперссылка"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
||
"GRP_MAILNEWS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Mail & news"
|
||
msgstr "Почта и новости"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
||
"RB_LINKTYP_MAIL\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~E-mail"
|
||
msgstr "Эл. почта"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
||
"RB_LINKTYP_NEWS\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~News"
|
||
msgstr "Новости"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
||
"FT_RECEIVER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Re~cipient"
|
||
msgstr "Получатель"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
||
"FT_SUBJECT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Subject"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
||
"BTN_ADRESSBOOK\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "Data Sources..."
|
||
msgstr "Источники данных..."
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
||
"BTN_ADRESSBOOK\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Data Sources..."
|
||
msgstr "Источники данных..."
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
||
"GRP_MORE\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Further settings"
|
||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
||
"FT_FRAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "F~rame"
|
||
msgstr "Фрейм"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
||
"FT_FORM\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "F~orm"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Кнопка"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
||
"FT_INDICATION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Te~xt"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
||
"FT_TEXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "N~ame"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
||
"BTN_SCRIPT\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "События"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
||
"BTN_SCRIPT\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "События"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Гиперссылка"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"GRP_DOCUMENT\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"FT_PATH_DOC\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Path"
|
||
msgstr "Путь"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"BTN_FILEOPEN\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"BTN_FILEOPEN\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"GRP_TARGET\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Target in document"
|
||
msgstr "Ссылка на элемент в документе"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"FT_TARGET_DOC\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Targ~et"
|
||
msgstr "~Цель"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"FT_URL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"FT_FULL_URL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Test text"
|
||
msgstr "Тестовый текст"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"BTN_BROWSE\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "Target in Document"
|
||
msgstr "Ссылка на элемент в документе"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"BTN_BROWSE\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Target in Document"
|
||
msgstr "Ссылка на элемент в документе"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"GRP_MORE\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Further settings"
|
||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"FT_FRAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "F~rame"
|
||
msgstr "Фрейм"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"FT_FORM\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "F~orm"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Кнопка"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"FT_INDICATION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Te~xt"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"FT_TEXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "N~ame"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"BTN_SCRIPT\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "События"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"BTN_SCRIPT\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "События"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Гиперссылка"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"GRP_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "New document"
|
||
msgstr "Создать документ"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"RB_EDITNOW\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Edit ~now"
|
||
msgstr "Редактировать сейчас"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"RB_EDITLATER\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Edit ~later"
|
||
msgstr "Редактировать позже"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"FT_PATH_NEWDOC\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr "~Файл"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"FT_DOCUMENT_TYPES\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "File ~type"
|
||
msgstr "Тип файла"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"BTN_CREATE\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "Select Path"
|
||
msgstr "Выбрать путь"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"BTN_CREATE\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Select Path"
|
||
msgstr "Выбрать путь"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"GRP_MORE\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Further settings"
|
||
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"FT_FRAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "F~rame"
|
||
msgstr "Фрейм"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"FT_FORM\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "F~orm"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Кнопка"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"FT_INDICATION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Te~xt"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"FT_TEXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "N~ame"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"BTN_SCRIPT\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "События"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"BTN_SCRIPT\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "События"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Гиперссылка"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Гиперссылка"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "~Закрыть"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse over object"
|
||
msgstr "Мышь над объектом"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Trigger hyperlink"
|
||
msgstr "Переход по гиперссылке"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse leaves object"
|
||
msgstr "Мышь покидает объект"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please type in a valid file name."
|
||
msgstr "Введите правильное имя файла."
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Интернет"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
|
||
msgstr "Здесь вы создаете гиперссылку на веб-страницу или соединение к серверу FTP."
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mail & News"
|
||
msgstr "Почта и новости"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
|
||
msgstr "Здесь вы создаете гиперссылку на адрес электронной почты или новостной группы."
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
|
||
msgstr "Место создания гиперссылки на существующий документ или на определённое место в документе."
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr "Создать документ"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
|
||
msgstr "Здесь вы создаете новый документ, на который указывает новая ссылка."
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Кнопка"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: hyperdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
|
||
|
||
#: iconcdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"iconcdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: multipat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipat.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
||
"FL_MULTIPATH\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Пути"
|
||
|
||
#: multipat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipat.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
||
"FT_RADIOBUTTON\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Mark the default path for new files."
|
||
msgstr "Отметьте путь по умолчанию для новых файлов."
|
||
|
||
#: multipat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipat.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
||
"BTN_ADD_MULTIPATH\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Add..."
|
||
msgstr "Добавить..."
|
||
|
||
#: multipat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipat.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
||
"BTN_DEL_MULTIPATH\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: multipat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipat.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
||
"STR_HEADER_PATHS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Path list"
|
||
msgstr "Список путей"
|
||
|
||
#: multipat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipat.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Select Paths"
|
||
msgstr "Выбрать пути"
|
||
|
||
#: multipat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipat.src\n"
|
||
"RID_MULTIPATH_DBL_ERR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The path %1 already exists."
|
||
msgstr "Путь %1 уже существует."
|
||
|
||
#: multipat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipat.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FILE_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select files"
|
||
msgstr "Выбор файлов"
|
||
|
||
#: multipat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipat.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файлы"
|
||
|
||
#: multipat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipat.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Archives"
|
||
msgstr "Выбор архивов"
|
||
|
||
#: multipat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipat.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Архивы"
|
||
|
||
#: multipat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipat.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file %1 already exists."
|
||
msgstr "Файл %1 уже существует."
|
||
|
||
#: passwdomdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwdomdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
||
"FL_FILE_ENCRYPTION\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "File encryption password"
|
||
msgstr "Пароль для шифрования файла"
|
||
|
||
#: passwdomdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwdomdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
||
"FT_PASSWD_TO_OPEN\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Enter password to open"
|
||
msgstr "Введите пароль"
|
||
|
||
#: passwdomdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwdomdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
||
"FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Подтвердите пароль"
|
||
|
||
#: passwdomdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwdomdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
||
"FT_PASSWD_NOTE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with "
|
||
msgstr "Примечание: После установки пароля документ откроется только с "
|
||
|
||
#: passwdomdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwdomdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
||
"FL_FILE_SHARING_OPTIONS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "File sharing password"
|
||
msgstr "Пароль для совместного использования файла"
|
||
|
||
#: passwdomdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwdomdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
||
"CB_OPEN_READONLY\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Open file read-only"
|
||
msgstr "Открыть только для чтения"
|
||
|
||
#: passwdomdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwdomdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
||
"FT_PASSWD_TO_MODIFY\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Enter password to allow editing"
|
||
msgstr "Введите пароль для редактирования"
|
||
|
||
#: passwdomdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwdomdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
||
"FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Подтвердите пароль"
|
||
|
||
#: passwdomdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwdomdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
||
"STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Password must be confirmed"
|
||
msgstr "Пароль необходимо подтвердить"
|
||
|
||
#: passwdomdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwdomdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
||
"STR_MORE_OPTIONS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "More ~Options"
|
||
msgstr "~Детали"
|
||
|
||
#: passwdomdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwdomdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
||
"STR_FEWER_OPTIONS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fewer ~Options"
|
||
msgstr "~Детали"
|
||
|
||
#: passwdomdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwdomdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
||
"STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
|
||
msgstr "Подтверждающий пароль не совпал с первым паролем. Попробуйте снова: необходимо ввести одинаковые пароли в оба поля."
|
||
|
||
#: passwdomdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwdomdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
||
"STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
|
||
msgstr "Подтверждающие пароли не совпадают с оригнальными паролями. Установите пароли ещё раз."
|
||
|
||
#: passwdomdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwdomdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
||
"STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
|
||
msgstr "Введите пароль для открытия или изменения, или укажите «только для чтения», чтобы продолжить."
|
||
|
||
#: passwdomdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwdomdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Задать пароль"
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
||
"FT_NEWLIB\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Enter the name for the new library."
|
||
msgstr "Введите название новой библиотеки."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
||
"STR_NEWLIB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Library"
|
||
msgstr "Создать библиотеку"
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
||
"STR_NEWMACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Macro"
|
||
msgstr "Создать макрос"
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
||
"STR_FT_NEWMACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter the name for the new macro."
|
||
msgstr "Введите название нового макроса."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
||
"STR_RENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
||
"STR_FT_RENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter the new name for the selected object."
|
||
msgstr "Введите новое имя выбранного объекта."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Create Library"
|
||
msgstr "Создать библиотеку"
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DELQUERY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the following object?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот объект?"
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Confirm Deletion"
|
||
msgstr "Подтвердить удаление"
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DELFAILED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The selected object could not be deleted."
|
||
msgstr "Выбранный объект не может быть удалён."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " You do not have permission to delete this object."
|
||
msgstr " У вас не хватает прав для удаления данного объекта."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error Deleting Object"
|
||
msgstr "Ошибка при удалении объекта"
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_CREATEFAILED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The object could not be created."
|
||
msgstr "Объект не может быть создан."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " Object with the same name already exists."
|
||
msgstr " Объект с таким именем уже существует."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " You do not have permission to create this object."
|
||
msgstr " У вас не хватает прав для создания данного объекта."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error Creating Object"
|
||
msgstr "Ошибка при создании объекта"
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The object could not be renamed."
|
||
msgstr "Объект не может быть переименован."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " You do not have permission to rename this object."
|
||
msgstr " У вас не хватает прав для переименования данного объекта."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error Renaming Object"
|
||
msgstr "Ошибка при переименовании объекта"
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_ERROR_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Error"
|
||
msgstr "Ошибка %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
|
||
msgstr "Язык сценариев %LANGUAGENAME не поддерживается."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
||
msgstr "Ошибка при выполнении сценария %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
||
msgstr "Исключение при выполнении сценария %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
||
msgstr "Ошибка при выполнении сценария %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME в строке: %LINENUMBER."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
||
msgstr "Исключение при выполнении сценария %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME в строке: %LINENUMBER."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
||
msgstr "Ошибка сценария при выполнении сценария %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
||
msgstr "Ошибка сценария при выполнении сценария %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME в строке: %LINENUMBER."
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#: scriptdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "Сообщение:"
|
||
|
||
#: sdrcelldlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdrcelldlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: sdrcelldlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdrcelldlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Эффекты шрифта"
|
||
|
||
#: sdrcelldlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdrcelldlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Обрамление"
|
||
|
||
#: sdrcelldlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdrcelldlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_AREA\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: sdrcelldlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdrcelldlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n"
|
||
"1\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Возврат"
|
||
|
||
#: sdrcelldlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdrcelldlg.src\n"
|
||
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n"
|
||
"tabdialog.text"
|
||
msgid "Format Cells"
|
||
msgstr "Формат ячеек"
|
||
|
||
#: showcols.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"showcols.src\n"
|
||
"RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n"
|
||
"1\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
|
||
msgstr "Следующие столбцы спрятаны. Выделите столбцы, которые необходимо показать и нажмите Да."
|
||
|
||
#: showcols.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"showcols.src\n"
|
||
"RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Show columns"
|
||
msgstr "Показать столбцы"
|
||
|
||
#: srchxtra.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchxtra.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: srchxtra.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchxtra.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Эффекты шрифта"
|
||
|
||
#: srchxtra.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchxtra.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положение"
|
||
|
||
#: srchxtra.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchxtra.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Asian Layout"
|
||
msgstr "Разметка восточно-азиатского текста"
|
||
|
||
#: srchxtra.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchxtra.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr "Отступы и интервалы"
|
||
|
||
#: srchxtra.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchxtra.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#: srchxtra.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchxtra.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Text Flow"
|
||
msgstr "На странице"
|
||
|
||
#: srchxtra.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchxtra.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "Восточно-азиатские правила набора"
|
||
|
||
#: srchxtra.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchxtra.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
|
||
"pageitem.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: srchxtra.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchxtra.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT\n"
|
||
"tabdialog.text"
|
||
msgid "Text Format"
|
||
msgstr "Формат текста"
|
||
|
||
#: srchxtra.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchxtra.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n"
|
||
"FL_ATTR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: srchxtra.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchxtra.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Атрибуты"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"FT_FILES\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Source file"
|
||
msgstr "Исходный файл"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"FT_LINKS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Element:"
|
||
msgstr "Элемент"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"FT_TYPE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"FT_STATUS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"1\n"
|
||
"cancelbutton.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"PB_UPDATE_NOW\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"PB_OPEN_SOURCE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"PB_CHANGE_SOURCE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Modify..."
|
||
msgstr "Изменить..."
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"PB_BREAK_LINK\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Break Link"
|
||
msgstr "Разорвать связь"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"FT_FILES2\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Source file"
|
||
msgstr "Исходный файл"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"FT_SOURCE2\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Element:"
|
||
msgstr "Элемент"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"FT_TYPE2\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"FT_UPDATE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Update:"
|
||
msgstr "Обновлять:"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"RB_AUTOMATIC\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Automatic"
|
||
msgstr "~Автоматически"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"RB_MANUAL\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Ma~nual"
|
||
msgstr "~Вручную"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"STR_AUTOLINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"STR_MANUALLINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Вручную"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"STR_BROKENLINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr "Недоступно"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"STR_GRAPHICLINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "Графический объект"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"STR_BUTTONCLOSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"STR_CLOSELINKMSG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить выделенные связи?"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"STR_CLOSELINKMSG_MULTI\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить выделенные связи?"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"STR_WAITINGLINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
#: svuidlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svuidlg.src\n"
|
||
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Edit Links"
|
||
msgstr "Редактирование связей"
|
||
|
||
#: tbxform.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"tbxform.src\n"
|
||
"RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n"
|
||
"1\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "go to record"
|
||
msgstr "перейти к записи"
|
||
|
||
#: tbxform.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"tbxform.src\n"
|
||
"RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Record Number"
|
||
msgstr "Номер записи"
|