Files
libreoffice-translations-we…/source/ml/vcl/source/src.po
Christian Lohmaier c8c40371ca sync with po-templates for 4.2
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ic842792d6ee5fe0fc5d1b41808671f8c3ae34dc6
2013-11-21 04:04:22 +01:00

1435 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from vcl/source/src
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 10:08+0000\n"
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1372846124.0\n"
#. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_OK\n"
"string.text"
msgid "~OK"
msgstr "ശരി"
#. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_CANCEL\n"
"string.text"
msgid "~Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
#. This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC\n"
"string.text"
msgid "OK"
msgstr "ശരി"
#. This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC\n"
"string.text"
msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_YES\n"
"string.text"
msgid "~Yes"
msgstr "ശരി"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_NO\n"
"string.text"
msgid "~No"
msgstr "ഇല്ല"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_RETRY\n"
"string.text"
msgid "~Retry"
msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_HELP\n"
"string.text"
msgid "~Help"
msgstr "സഹായം"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_MORE\n"
"string.text"
msgid "~More"
msgstr "~കൂടുതല്‍"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_LESS\n"
"string.text"
msgid "~Less"
msgstr "~കുറവു്"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_IGNORE\n"
"string.text"
msgid "~Ignore"
msgstr "അവഗണിക്കുക"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_ABORT\n"
"string.text"
msgid "~Abort"
msgstr "~നിര്‍ത്തുക"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_RESET\n"
"string.text"
msgid "R~eset"
msgstr "വീണ്ടും ~സജ്ജമാക്കുക"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_ADD\n"
"string.text"
msgid "~Add"
msgstr "~ചേര്‍ക്കുക"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_DELETE\n"
"string.text"
msgid "~Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യു~ക"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_REMOVE\n"
"string.text"
msgid "~Remove"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_NEW\n"
"string.text"
msgid "~New"
msgstr "പുതിയ"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_EDIT\n"
"string.text"
msgid "~Edit"
msgstr "എഡിറ്റു ചെയ്യുക"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_APPLY\n"
"string.text"
msgid "~Apply"
msgstr "പ്രാബല്യത്തിലാക്കുക"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_SAVE\n"
"string.text"
msgid "~Save"
msgstr "സംഭരിക്കുക..."
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_UNDO\n"
"string.text"
msgid "~Undo"
msgstr "അണ്ഡു"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_PASTE\n"
"string.text"
msgid "~Paste"
msgstr "പേസ്റ്റ് "
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_NEXT\n"
"string.text"
msgid "~Next"
msgstr "~അടുത്തതു്"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_GO_UP\n"
"string.text"
msgid "~Up"
msgstr "മുകളില്"
#: btntext.src
msgctxt ""
"btntext.src\n"
"SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN\n"
"string.text"
msgid "Do~wn"
msgstr "താഴോട്ട്"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION\n"
"string.text"
msgid "~Automatic file name extension"
msgstr "~ഓട്ടോമാറ്റിക് ഫയല്‍ നാമം എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_PASSWORD\n"
"string.text"
msgid "Save with pass~word"
msgstr "~രഹസ്യവാക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS\n"
"string.text"
msgid "~Edit filter settings"
msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ~ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_READONLY\n"
"string.text"
msgid "~Read-only"
msgstr "~റീഡ്-ഒണ്‍ലി"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK\n"
"string.text"
msgid "Insert as ~Link"
msgstr "~കണ്ണിയായി ഇടയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW\n"
"string.text"
msgid "Pr~eview"
msgstr "തി~രനോട്ടം"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_PLAY\n"
"string.text"
msgid "~Play"
msgstr "പ്ര~വര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_VERSION\n"
"string.text"
msgid "~Version:"
msgstr "~പതിപ്പു്:"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_TEMPLATES\n"
"string.text"
msgid "S~tyles:"
msgstr "ശൈ~ലികള്‍:"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Style:"
msgstr "ശൈലി:"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_SELECTION\n"
"string.text"
msgid "~Selection"
msgstr "~തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Select Path"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പാഥ്"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION\n"
"string.text"
msgid "Please select a folder."
msgstr "ദയവായി ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE\n"
"string.text"
msgid ""
"A file named \"$filename$\" already exists.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr "\"$filename$\" എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്./n/nനിങ്ങള്ക്കിതു് മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കണമോ?"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_ALLFORMATS\n"
"string.text"
msgid "All Formats"
msgstr "എല്ലാ ശൈലികളും"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_OPEN\n"
"string.text"
msgid "Open"
msgstr "തുറക്കുക"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_SAVE\n"
"string.text"
msgid "Save"
msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
#: fpicker.src
msgctxt ""
"fpicker.src\n"
"STR_FPICKER_TYPE\n"
"string.text"
msgid "File ~type"
msgstr "ഫയല്‍ ~തരം"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_CLOSE\n"
"string.text"
msgid "Close"
msgstr "അടയ്ക്കുക"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Close Document"
msgstr "ഡോക്കുമെന്റ് അടയ്ക്കുക"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_MINIMIZE\n"
"string.text"
msgid "Minimize"
msgstr " ചുരുക്കുക"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_MAXIMIZE\n"
"string.text"
msgid "Maximize"
msgstr " വലുതാക്കുക"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_RESTORE\n"
"string.text"
msgid "Restore"
msgstr "പൂര്‍വസ്ഥിതിയിലാക്കുക"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_ROLLDOWN\n"
"string.text"
msgid "Drop down"
msgstr "താഴോട്ട് ഇടുക"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_ROLLUP\n"
"string.text"
msgid "Roll up"
msgstr "മുകളിലോട്ട് വയ്ക്കുക"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_HELP\n"
"string.text"
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE\n"
"string.text"
msgid "Always visible"
msgstr " എപ്പോഴും കാണാവുന്ന"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_FADEIN\n"
"string.text"
msgid "Show"
msgstr "കാണിക്കുക"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_FADEOUT\n"
"string.text"
msgid "Hide"
msgstr "മറയ്ക്കുക"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING\n"
"string.text"
msgid "Floating"
msgstr "ഫ്ളോട്ടിംഗ്"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_HELPTEXT_SPLITFIXED\n"
"string.text"
msgid "Stick"
msgstr "ഒട്ടിപിടിക്കുന്ന"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_HELP\n"
"string.text"
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP\n"
"string.text"
msgid "Context Help"
msgstr "സഹായക അവസ്ഥ"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP\n"
"string.text"
msgid "Extended Tips"
msgstr "വിപുലമായ പൊടിക്കൈകള്"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK\n"
"string.text"
msgid "Dock/Undock Windows"
msgstr "വിന്ഡോ ഡോക്ക് / അണ്‌ഡോക്ക് ചെയ്യുക "
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW\n"
"string.text"
msgid "To Next Toolbar/Window"
msgstr "അടുത്ത ഉപകരണബാറിലേക്ക്/വിന്ഡോയിലേക്ക്"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW\n"
"string.text"
msgid "To Previous Toolbar/Window"
msgstr " മുന്നേയുള്ള ഉപകരണബാറിലേക്ക്/വിന്ഡോയിലേക്ക്"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_TODOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "To Document"
msgstr "ഡോക്കുമെന്റിലേക്ക്"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_MENUBAR\n"
"string.text"
msgid "To Menu Bar"
msgstr "മെനുബാറിലേക്ക്"
#: helptext.src
msgctxt ""
"helptext.src\n"
"SV_SHORTCUT_SPLITTER\n"
"string.text"
msgid "Split window separator"
msgstr "വിന്ഡോ സെപ്പറേറ്റര് വിഭജിക്കുക"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE\n"
"string.text"
msgid "<No selection possible>"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് സാദ്ധ്യമല്ല"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
"SV_MENU_EDIT_UNDO\n"
"menuitem.text"
msgid "~Undo"
msgstr "അണ്ഡു"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
"SV_MENU_EDIT_CUT\n"
"menuitem.text"
msgid "Cu~t"
msgstr "മുറിക്കുക"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
"SV_MENU_EDIT_COPY\n"
"menuitem.text"
msgid "~Copy"
msgstr "പകര്പ്പ്"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
"SV_MENU_EDIT_PASTE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Paste"
msgstr "പേസ്റ്റ് "
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
"SV_MENU_EDIT_DELETE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യു~ക"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
"SV_MENU_EDIT_SELECTALL\n"
"menuitem.text"
msgid "Select ~All"
msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
"SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL\n"
"menuitem.text"
msgid "~Special Character..."
msgstr "വിശേഷ അക്ഷരം"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_MENU_MAC_SERVICES\n"
"string.text"
msgid "Services"
msgstr "സര്‍വീസുകള്‍"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_MENU_MAC_HIDEAPP\n"
"string.text"
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME അദൃശ്യമാക്കുക"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_MENU_MAC_HIDEALL\n"
"string.text"
msgid "Hide Others"
msgstr "മറ്റുള്ളവ അദൃശ്യമാക്കുക"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_MENU_MAC_SHOWALL\n"
"string.text"
msgid "Show All"
msgstr "എല്ലാം കാണിക്കുക"
#: menu.src
msgctxt ""
"menu.src\n"
"SV_MENU_MAC_QUITAPP\n"
"string.text"
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME-ല്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_DLG_PRINT_PROGRESS\n"
"SV_PRINT_PROGRESS_TEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Page %p of %n"
msgstr "താള്‍ %p/%n"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_DLG_PRINT_PROGRESS\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Printing"
msgstr "അച്ചടിക്കുക"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_NOPRINTERWARNING\n"
"errorbox.text"
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr "സംസ്ഥാപിത അച്ചടിയന്ത്രം കണ്ടെത്താനായില്ല. ദയവായി ഒരു അച്ചടിയന്ത്രം തിരഞ്ഞെടുത്ത് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_NOCONTENT\n"
"errorbox.text"
msgid "There are no pages to be printed. Please check your document for ranges relevant to printing."
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാന്‍ ഒന്നുമില്ല. പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള താളുകള്‍ക്കായി ദയവായി രേഖ പരിശോധിയ്ക്കുക."
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "Preview"
msgstr "തിരനോട്ടം"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "Page number"
msgstr "പേജിന്റെ സംഖ്യ"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "Number of pages"
msgstr "താളുകളുടെ എണ്ണം"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "More"
msgstr "കൂടുതല്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "Print selection only"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് മാത്രം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"6\n"
"itemlist.text"
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"7\n"
"itemlist.text"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"8\n"
"itemlist.text"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"9\n"
"itemlist.text"
msgid "Letter"
msgstr "അക്ഷരം"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"10\n"
"itemlist.text"
msgid "Legal"
msgstr "നിയമപരമായ"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"11\n"
"itemlist.text"
msgid "Tabloid"
msgstr "ടാബ്ലോയിഡ്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"12\n"
"itemlist.text"
msgid "User Defined"
msgstr "ഉപയോക്താവു് നിര്‍ദ്ദേശിച്ചതു്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"13\n"
"itemlist.text"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"14\n"
"itemlist.text"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 എന്‍വലോപ്പ്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"15\n"
"itemlist.text"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 എന്‍വലോപ്പ്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"16\n"
"itemlist.text"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 എന്‍വലോപ്പ്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"17\n"
"itemlist.text"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "C6/5 എന്‍വലോപ്പ്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"18\n"
"itemlist.text"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL എന്‍വലോപ്പ്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"19\n"
"itemlist.text"
msgid "Dia Slide"
msgstr "ഡയ സ്ലൈഡ്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"20\n"
"itemlist.text"
msgid "C"
msgstr "C"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"21\n"
"itemlist.text"
msgid "D"
msgstr "D"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"22\n"
"itemlist.text"
msgid "E"
msgstr "E"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"23\n"
"itemlist.text"
msgid "Executive"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"24\n"
"itemlist.text"
msgid "Long Bond"
msgstr "ലോങ് ബോണ്ട്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"25\n"
"itemlist.text"
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
msgstr "#8 (Monarch) എന്‍വലോപ്പ്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"26\n"
"itemlist.text"
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
msgstr "#6 3/4 (സ്വകാര്യ) എന്‍വലോപ്പ്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"27\n"
"itemlist.text"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 എന്‍വലോപ്പ്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"28\n"
"itemlist.text"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 എന്‍വലോപ്പ്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"29\n"
"itemlist.text"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 എന്‍വലോപ്പ്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"30\n"
"itemlist.text"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 എന്‍വലോപ്പ്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"31\n"
"itemlist.text"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"32\n"
"itemlist.text"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"33\n"
"itemlist.text"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Big 32 Kai"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"34\n"
"itemlist.text"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"35\n"
"itemlist.text"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"36\n"
"itemlist.text"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
"37\n"
"itemlist.text"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "ജാപ്പനീസ് പോസ്റ്റ്കാര്‍ഡ്"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_NOPAGES\n"
"string.text"
msgid "No pages"
msgstr "താളുകളില്ല"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_TOFILE_TXT\n"
"string.text"
msgid "Print to File..."
msgstr "ഫയലിലേക്കു് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക..."
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_DEFPRT_TXT\n"
"string.text"
msgid "Default printer"
msgstr "സംസ്ഥാപിത അച്ചടിയന്ത്രം"
#: print.src
msgctxt ""
"print.src\n"
"SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT\n"
"string.text"
msgid "Print preview"
msgstr "പ്രിന്റ് തിരനോട്ടം"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE\n"
"string.text"
msgid ""
"The component (%s) could not be loaded.\n"
"Please start setup with the repair option."
msgstr "(%s)ലോഡു ചെയ്യാന് കഴിയില്ല. ദയവായി റിപ്പയര് ഐച്ഛികത്തോടുകൂടി സജ്ജീകരണം ആരംഭിക്കുക."
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN\n"
"string.text"
msgid "Do not show this question again."
msgstr "ഈ ചോദ്യം വീണ്ടും കാണിക്കരുത്."
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN\n"
"string.text"
msgid "Do not show warning again."
msgstr "ഈ താക്കീത് വീണ്ടും കാണിക്കരുത്"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_ACCESSERROR_WRONG_VERSION\n"
"string.text"
msgid "Wrong Version"
msgstr "തെറ്റായ പരിഭാഷ"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility."
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG\n"
"string.text"
msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
msgstr "ആരംഭിക്കാനായി'%OK' ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION പിന്താങ്ങല് ഇല്ലാതെ, അഥവ '%CANCEL' ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് പുറത്തിറങ്ങുക %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE\n"
"string.text"
msgid "No Java Access Bridge"
msgstr "ജാവാ പ്രവര്ത്തന ബ്രിഡ്ജ് ഇല്ല"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_ACCESSERROR_FAULTY_JAVA\n"
"string.text"
msgid "Faulty Java Installation"
msgstr "Java സ്ഥാപിച്ചതിലെ തെറ്റ്"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility."
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA\n"
"string.text"
msgid "No Java Installation"
msgstr "ജാവാ സ്ഥാപിക്കല് ഇല്ല"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_ACCESSERROR_JAVA_NOT_CONFIGURED\n"
"string.text"
msgid "Missing Java Configuration"
msgstr "നഷ്ടപ്പെട്ട ജാവാ രൂപരേഖ"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_ACCESSERROR_JAVA_DISABLED\n"
"string.text"
msgid "Java Disabled"
msgstr "ജാവ നിഷ്ക്രിയമാക്കി"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_ACCESSERROR_TURNAROUND_MSG\n"
"string.text"
msgid "The Java Access Bridge could not be started."
msgstr "ജാവ പ്രവേശന ബ്രിഡ്ജ് ആരംഭിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_ACCESSERROR_NO_FONTS\n"
"string.text"
msgid "No fonts could be found on the system."
msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല."
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_STDTEXT_ABOUT\n"
"string.text"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME-നെ കുറിച്ചു്"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_STDTEXT_PREFERENCES\n"
"string.text"
msgid "Preferences..."
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍..."
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_EDIT_WARNING_BOX\n"
"warningbox.text"
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
msgstr "നല്‍കിയ വാചകം ഈ ഫീള്‍ഡിന്റെ വ്യാപ്തിയേക്കാള്‍ കൂടുതലാണു്. അതിനാല്‍ അതു് ചെറുതാക്കിയിരിക്കുന്നു."
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_MAC_SCREENNNAME\n"
"string.text"
msgid "Screen %d"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ %d"
#: stdtext.src
msgctxt ""
"stdtext.src\n"
"SV_STDTEXT_ALLFILETYPES\n"
"string.text"
msgid "Any type"
msgstr "ഏതു് തരവും"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "m"
msgstr "m"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "km"
msgstr "km"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "twips"
msgstr "twips"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"6\n"
"itemlist.text"
msgid "twip"
msgstr "twip"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"7\n"
"itemlist.text"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"8\n"
"itemlist.text"
msgid "pc"
msgstr "പിസി"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"9\n"
"itemlist.text"
msgid "\""
msgstr "\""
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"10\n"
"itemlist.text"
msgid "in"
msgstr "in"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"11\n"
"itemlist.text"
msgid "inch"
msgstr "inch"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"12\n"
"itemlist.text"
msgid "'"
msgstr "'"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"13\n"
"itemlist.text"
msgid "ft"
msgstr "ft"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"14\n"
"itemlist.text"
msgid "foot"
msgstr "പാദം"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"15\n"
"itemlist.text"
msgid "feet"
msgstr "പാദം"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"16\n"
"itemlist.text"
msgid "miles"
msgstr "മൈലുകള്"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"17\n"
"itemlist.text"
msgid "mile"
msgstr "മൈല്"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"18\n"
"itemlist.text"
msgid "ch"
msgstr "%"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"19\n"
"itemlist.text"
msgid "line"
msgstr "വരി"
#: units.src
msgctxt ""
"units.src\n"
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
"20\n"
"itemlist.text"
msgid "%"
msgstr "%"