837 lines
15 KiB
Plaintext
837 lines
15 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/uiconfig/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 12:19+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1372249142.0\n"
|
|
|
|
#: checkin.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"checkin.ui\n"
|
|
"CheckinDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Check-In"
|
|
msgstr "Tööversiooni üleslaadimine"
|
|
|
|
#: checkin.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"checkin.ui\n"
|
|
"MajorVersion\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New major version"
|
|
msgstr "Uus põhiversioon"
|
|
|
|
#: checkin.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"checkin.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Version comment"
|
|
msgstr "Versiooni kommentaar"
|
|
|
|
#: custominfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"custominfopage.ui\n"
|
|
"label56\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Properties"
|
|
msgstr "Omadused"
|
|
|
|
#: custominfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"custominfopage.ui\n"
|
|
"name\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: custominfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"custominfopage.ui\n"
|
|
"type\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tüüp"
|
|
|
|
#: custominfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"custominfopage.ui\n"
|
|
"value\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Väärtus"
|
|
|
|
#: descriptioninfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"descriptioninfopage.ui\n"
|
|
"label27\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Title"
|
|
msgstr "Pealkiri"
|
|
|
|
#: descriptioninfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"descriptioninfopage.ui\n"
|
|
"label28\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Subject"
|
|
msgstr "_Teema"
|
|
|
|
#: descriptioninfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"descriptioninfopage.ui\n"
|
|
"label29\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Keywords"
|
|
msgstr "Võtmesõnad"
|
|
|
|
#: descriptioninfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"descriptioninfopage.ui\n"
|
|
"label30\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Comments"
|
|
msgstr "Märkused"
|
|
|
|
#: documentfontspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentfontspage.ui\n"
|
|
"embedFonts\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Embed fonts in the document"
|
|
msgstr "Kasutatud fondid salvestatakse dokumenti"
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"label13\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Created:"
|
|
msgstr "Loodud:"
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"label14\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Modified:"
|
|
msgstr "Muudetud:"
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"label15\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Digitally signed:"
|
|
msgstr "Digiallkirjastatud:"
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"label16\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Last pri_nted:"
|
|
msgstr "Viimati prinditud:"
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"label17\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Total _editing time:"
|
|
msgstr "Redigeerimisaega kokku:"
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"label18\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Re_vision number:"
|
|
msgstr "Versiooninumber:"
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"showsigned\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Multiply signed document"
|
|
msgstr "Mitmekordselt allkirjastatud dokument"
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"userdatacb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Apply user data"
|
|
msgstr "Rakendatakse isikuandmeid"
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"reset\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Lähtesta"
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"signature\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Di_gital Signature..."
|
|
msgstr "Digiallkiri..."
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"templateft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Template:"
|
|
msgstr "Mall:"
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"label11\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Size:"
|
|
msgstr "Suurus:"
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"showsize\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "tundmatu"
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"label8\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Location:"
|
|
msgstr "Asukoht:"
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"label7\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Type:"
|
|
msgstr "Tüüp:"
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"changepass\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Change _Password"
|
|
msgstr "Muuda parooli..."
|
|
|
|
#: documentinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentinfopage.ui\n"
|
|
"readonlycb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Read-only"
|
|
msgstr "_Kirjutuskaitstud"
|
|
|
|
#: documentpropertiesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
|
"DocumentPropertiesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Properties of "
|
|
msgstr "Omadused: "
|
|
|
|
#: documentpropertiesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
|
"general\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "General "
|
|
msgstr "Üldine "
|
|
|
|
#: documentpropertiesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
|
"description\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kirjeldus"
|
|
|
|
#: documentpropertiesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
|
"customprops\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom Properties"
|
|
msgstr "Kohandatud omadused"
|
|
|
|
#: documentpropertiesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
|
"security\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Turvalisus"
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"LicenseDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Licensing and Legal information"
|
|
msgstr "Juriidiline ja litsentsiteave"
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"show\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Show License"
|
|
msgstr "Kuva litsents"
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\n"
|
|
"\n"
|
|
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
|
|
"\n"
|
|
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright © 2000, 2013 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights reserved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME on kättesaadavaks tehtud vastavalt GNU Vähem Üldise Avaliku Litsentsi (LGPL-i) 3. versioonile. LGPL-l koopia leiab aadressilt http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kolmandate osapoolte koodi lisa-autoriõiguse märkused ja litsentsitingimused, mis rakenduvad osadele tarkvarast, on kirjas failis LICENSE.html; täpsete ingliskeelsete tingimuste nägemiseks vajuta \"Kuva litsents\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kõik siin mainitud kaubamärgid ja registreeritud kaubamärgid kuuluvad nende omanikele.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Autoriõigus © 2000, 2013 LibreOffice'i kaastöötajad ja/või nende partnerid. Kõik õigused kaitstud.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Selle toote valmistas %OOOVENDOR OpenOffice.org-i põhjal, mille autoriõigus: 2000, 2011 Oracle ja/või partnerid. %OOOVENDOR tunnustab kõiki kogukonnaliikmeid, täpsem info: http://www.libreoffice.org/"
|
|
|
|
#: managestylepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managestylepage.ui\n"
|
|
"nameft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: managestylepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managestylepage.ui\n"
|
|
"nextstyleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ne_xt Style"
|
|
msgstr "Järgmine stiil"
|
|
|
|
#: managestylepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managestylepage.ui\n"
|
|
"linkedwithft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Linked with"
|
|
msgstr "Lingitud stiiliga"
|
|
|
|
#: managestylepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managestylepage.ui\n"
|
|
"categoryft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Category"
|
|
msgstr "Kategooria"
|
|
|
|
#: managestylepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managestylepage.ui\n"
|
|
"autoupdate\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_AutoUpdate"
|
|
msgstr "Automaatne värskendus"
|
|
|
|
#: managestylepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managestylepage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stiil"
|
|
|
|
#: managestylepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managestylepage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Sisu"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"printer\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Printer"
|
|
msgstr "_Printerile"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"file\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print to _file"
|
|
msgstr "Failiks printimisele"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Settings for:"
|
|
msgstr "Sätted:"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducetrans\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Reduce transparency"
|
|
msgstr "Vähendatakse läbipaistvust"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducegrad\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reduce _gradient"
|
|
msgstr "Vähendatakse üleminekuid"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"converttogray\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Con_vert colors to grayscale"
|
|
msgstr "Värvid teisendatakse halltoonideks"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducetransauto\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Auto_matically"
|
|
msgstr "Automaatselt"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducetransnone\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_No transparency"
|
|
msgstr "Läbipaistmatu"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducegradstripes\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Gradient _stripes"
|
|
msgstr "Ülemineku triipe"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducegradcolor\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Intermediate _color"
|
|
msgstr "Vahevärv"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducebitmapoptimal\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_High print quality"
|
|
msgstr "Kõrge prindikvaliteet"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducebitmapnormal\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "N_ormal print quality"
|
|
msgstr "Tavaline prindikvaliteet"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducebitmapresol\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reso_lution"
|
|
msgstr "Eraldusvõime"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducebitmapdpi\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "72 DPI"
|
|
msgstr "72 dpi"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducebitmapdpi\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "96 DPI"
|
|
msgstr "96 dpi"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducebitmapdpi\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "150 DPI (Fax)"
|
|
msgstr "150 dpi (faks)"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducebitmapdpi\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "200 DPI (default)"
|
|
msgstr "200 dpi (vaikimisi)"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducebitmapdpi\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "300 DPI"
|
|
msgstr "300 dpi"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducebitmapdpi\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "600 DPI"
|
|
msgstr "600 dpi"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducebitmaptrans\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include transparent objects"
|
|
msgstr "Kaasa arvatud läbipaistvad objektid"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"reducebitmap\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reduce _bitmaps"
|
|
msgstr "Vähendatakse bittrastreid"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"pdf\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_PDF as Standard Print Job Format"
|
|
msgstr "PDF prinditööde standardvorminguna"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reduce print data"
|
|
msgstr "Prinditavate andmete vähendamine"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"papersize\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P_aper size"
|
|
msgstr "Paberi suurus"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"paperorient\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pap_er orientation"
|
|
msgstr "Paberi suund"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"trans\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Transparency"
|
|
msgstr "Läbipaistvus"
|
|
|
|
#: optprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optprintpage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printer warnings"
|
|
msgstr "Printeri hoiatused"
|
|
|
|
#: password.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"password.ui\n"
|
|
"PasswordDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
msgstr "Parooli sisestamine"
|
|
|
|
#: password.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"password.ui\n"
|
|
"userft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Kasutaja:"
|
|
|
|
#: password.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"password.ui\n"
|
|
"pass1ft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Parool:"
|
|
|
|
#: password.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"password.ui\n"
|
|
"confirm1ft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confirm:"
|
|
msgstr "Parool uuesti:"
|
|
|
|
#: password.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"password.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Parool"
|
|
|
|
#: password.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"password.ui\n"
|
|
"pass2ft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Parool:"
|
|
|
|
#: password.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"password.ui\n"
|
|
"confirm2ft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confirm:"
|
|
msgstr "Parool uuesti:"
|
|
|
|
#: password.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"password.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Second Password"
|
|
msgstr "Teine parool"
|
|
|
|
#: printeroptionsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptionsdialog.ui\n"
|
|
"PrinterOptionsDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printer Options"
|
|
msgstr "Prindisätted"
|
|
|
|
#: querysavedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"querysavedialog.ui\n"
|
|
"QuerySaveDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Dokumendi salvestamine"
|
|
|
|
#: querysavedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"querysavedialog.ui\n"
|
|
"QuerySaveDialog\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save changes to document \"$(DOC)\" before closing?"
|
|
msgstr "Kas salvestada dokumenti \"$(DOC)\" tehtud muudatused enne sulgemist?"
|
|
|
|
#: querysavedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"querysavedialog.ui\n"
|
|
"QuerySaveDialog\n"
|
|
"secondary_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
|
msgstr "Muudatused lähevad kaotsi, kui sa neid ei salvesta."
|
|
|
|
#: querysavedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"querysavedialog.ui\n"
|
|
"discard\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close _without saving"
|
|
msgstr "Sulge ilma salvestamata"
|
|
|
|
#: securityinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securityinfopage.ui\n"
|
|
"readonly\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Open file read-only"
|
|
msgstr "Faili _avamine kirjutuskaitstuna"
|
|
|
|
#: securityinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securityinfopage.ui\n"
|
|
"recordchanges\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Record _changes"
|
|
msgstr "Muudatuste _salvestamine"
|
|
|
|
#: securityinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securityinfopage.ui\n"
|
|
"protect\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect..."
|
|
msgstr "Kaitse..."
|
|
|
|
#: securityinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securityinfopage.ui\n"
|
|
"unprotect\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Unprotect..."
|
|
msgstr "_Eemalda kaitse..."
|
|
|
|
#: securityinfopage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securityinfopage.ui\n"
|
|
"label47\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File sharing options"
|
|
msgstr "Faili jagamise sätted"
|