Files
libreoffice-translations-we…/source/id/svx/messages.po
Christian Lohmaier a0c08eb77f update translations for 6.0 beta1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie5900800b8c1f0e6064d00b2b028afcf51e84e20
2017-11-22 21:16:52 +01:00

14055 lines
297 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from svx/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: fieldunit.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milimeter"
#: fieldunit.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Centimeter"
msgstr "Sentimeter"
#: fieldunit.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Meter"
msgstr "Meter"
#: fieldunit.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Kilometer"
msgstr "Kilometer"
#: fieldunit.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Inch"
msgstr "Inci"
#: fieldunit.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Foot"
msgstr "Kaki"
#: fieldunit.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Miles"
msgstr "Mil"
#: fieldunit.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
#: fieldunit.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Point"
msgstr "Poin"
#: fieldunit.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Char"
msgstr "Karakter"
#: fieldunit.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Line"
msgstr "Garis"
#: fmstring.hrc:27
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "LIKE"
msgstr "LIKE"
#: fmstring.hrc:28
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "NOT"
msgstr "NOT"
#: fmstring.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "EMPTY"
msgstr "EMPTY"
#: fmstring.hrc:30
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
#: fmstring.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
#: fmstring.hrc:32
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "IS"
msgstr "IS"
#: fmstring.hrc:33
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "BETWEEN"
msgstr "BETWEEN"
#: fmstring.hrc:34
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: fmstring.hrc:35
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: fmstring.hrc:36
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Average"
msgstr "Rerata"
#: fmstring.hrc:37
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Count"
msgstr "Cacah"
#: fmstring.hrc:38
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: fmstring.hrc:39
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: fmstring.hrc:40
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Sum"
msgstr "Jumlah"
#: fmstring.hrc:41
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Every"
msgstr "Setiap"
#: fmstring.hrc:42
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Any"
msgstr "Sebarang"
#: fmstring.hrc:43
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Some"
msgstr "Beberapa"
#: fmstring.hrc:44
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_POP"
msgstr "STDDEV_POP"
#: fmstring.hrc:45
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_SAMP"
msgstr "STDDEV_SAMP"
#: fmstring.hrc:46
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_SAMP"
msgstr "VAR_SAMP"
#: fmstring.hrc:47
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_POP"
msgstr "VAR_POP"
#: fmstring.hrc:48
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Collect"
msgstr "Kumpulkan"
#: fmstring.hrc:49
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Fusion"
msgstr "Fusi"
#: fmstring.hrc:50
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Intersection"
msgstr "Perpotongan"
#: frmsel.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Border setting"
msgstr "Pengaturan bingkai"
#: frmsel.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Left border line"
msgstr "Bingkai kiri"
#: frmsel.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Right border line"
msgstr "Bingkai kanan"
#: frmsel.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Top border line"
msgstr "Bingkai atas"
#: frmsel.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Bottom border line"
msgstr "Bingkai bawah"
#: frmsel.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "Bingkai horisontal"
#: frmsel.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Vertical border line"
msgstr "Bingkai vertikal"
#: frmsel.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "Bingkai diagonal dari kiri atas ke kanan bawah"
#: frmsel.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Bingkai diagonal dari kiri bawah ke kanan atas"
#: frmsel.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Border setting"
msgstr "Pengaturan bingkai"
#: frmsel.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Left border line"
msgstr "Bingkai kiri"
#: frmsel.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Right border line"
msgstr "Bingkai kanan"
#: frmsel.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Top border line"
msgstr "Bingkai atas"
#: frmsel.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Bottom border line"
msgstr "Bingkai bawah"
#: frmsel.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "Bingkai horisontal"
#: frmsel.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Vertical border line"
msgstr "Bingkai vertikal"
#: frmsel.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "Bingkai diagonal dari kiri atas ke kanan bawah"
#: frmsel.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Bingkai diagonal dari kiri bawah ke kanan atas"
#: samecontent.hrc:18
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "All Pages"
msgstr "Semua Halaman"
#: samecontent.hrc:19
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First Page"
msgstr "Halaman Pertama"
#: samecontent.hrc:20
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "Left and Right Pages"
msgstr "Halaman Kiri dan Kanan"
#: samecontent.hrc:21
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First, Left and Right Pages"
msgstr "Halaman Pertama, Kiri, dan Kanan"
#: spacing.hrc:18
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: spacing.hrc:19
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Extra Small (1/16\")"
msgstr "Ekstra Kecil (1/16\")"
#: spacing.hrc:20
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Small (1/8\")"
msgstr "Kecil (1/8\")"
#: spacing.hrc:21
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Small Medium (1/4\")"
msgstr "Kecil Sedang (1/4\")"
#: spacing.hrc:22
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Medium (3/8\")"
msgstr "Sedang (3/8\")"
#: spacing.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Medium Large (1/2\")"
msgstr "Besar Sedang (1/2\")"
#: spacing.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Large (3/4\")"
msgstr "Besar (3/4\")"
#: spacing.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "Extra Large (1\")"
msgstr "Ekstra Besar (1\")"
#: svxerr.hrc:33
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
msgstr "$(ERR) menjalankan tesaurus."
#: svxerr.hrc:35
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
msgstr "$(ERR) menjalankan pemeriksa ejaan."
#: svxerr.hrc:37
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
msgstr "$(ERR) menjalankan pengaturan tanda hubung."
#: svxerr.hrc:39
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a dictionary."
msgstr "$(ERR) membuat kamus."
#: svxerr.hrc:41
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) setting background attribute."
msgstr "$(ERR) mengatur atribut latar belakang."
#: svxerr.hrc:43
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the graphics."
msgstr "$(ERR) memuat grafik."
#: svxerr.hrc:51
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
msgstr ""
#: svxerr.hrc:53
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "Spellcheck is not available."
msgstr "Pemeriksa ejaan tidak tersedia."
#: svxerr.hrc:55
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
msgstr "Kamus ubahan $(ARG1) tidak dapat dibuat."
#: svxerr.hrc:57
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
msgstr "Grafik $(ARG1) tidak dapat ditemukan."
#: svxerr.hrc:59
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
msgstr "Grafik yang tidak ditaut tidak dapat dimuat."
#: svxerr.hrc:61
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "A language has not been fixed for the selected term."
msgstr "Bahasa belum disunting untuk ungkapan yang dipilih."
#: svxerr.hrc:63
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
msgstr "Semua perubahan Kode Basic hilang. Kode Makro VBA yang asli disimpan sebagai pengganti."
#: svxerr.hrc:65
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
msgstr "Kode Basic VBA asli yang terkandung dalam dokumen tidak akan disimpan."
#: svxerr.hrc:67
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
msgstr "Kata sandi tidak benar. Dokumen tidak dapat dibuka."
#: svxerr.hrc:69
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
msgstr "Metode enkripsi yang digunakan pada dokumen ini tidak didukung. Hanya enkripsi yang kompatibel dengan MS Office 97/2000 yang didukung."
#: svxerr.hrc:71
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
msgstr "Pemuatan berkas presentasi MS PowerPoint yang dienkripsi dengan sandi tidak didukung."
#: svxerr.hrc:73
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
"Do you want to save the document without password protection?"
msgstr ""
"Proteksi sandi tidak didukung jika dokumen disimpan dengan format MS Office.\n"
"Apakah dokumen disimpan tanpa proteksi sandi?"
#: swframeposstrings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: swframeposstrings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: swframeposstrings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From left"
msgstr "Dari kiri"
#: swframeposstrings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inside"
msgstr "Di dalam"
#: swframeposstrings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outside"
msgstr "Di luar"
#: swframeposstrings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From inside"
msgstr "Dari dalam"
#: swframeposstrings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Paragraph area"
msgstr "Wilayah paragraf"
#: swframeposstrings.hrc:35
#: /home/cl/vc/git/libo-core/svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Paragraph text area"
msgstr "Wilayah teks paragraf"
#: swframeposstrings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left page border"
msgstr "Bingkai kiri halaman"
#: swframeposstrings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right page border"
msgstr "Bingkai kanan halaman"
#: swframeposstrings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left paragraph border"
msgstr "Bingkai kiri paragraf"
#: swframeposstrings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right paragraph border"
msgstr "Bingkai kanan paragraf"
#: swframeposstrings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner page border"
msgstr "Bingkai dalam halaman"
#: swframeposstrings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer page border"
msgstr "Bingkai luar halaman"
#: swframeposstrings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner paragraph border"
msgstr "Bingkai dalam paragraf"
#: swframeposstrings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer paragraph border"
msgstr "Bingkai luar paragraf"
#: swframeposstrings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Entire page"
msgstr "Seluruh halaman"
#: swframeposstrings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Page text area"
msgstr "Wilayah teks halaman"
#: swframeposstrings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Base line"
msgstr "Garis dasar"
#: swframeposstrings.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
#: swframeposstrings.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Row"
msgstr "Baris"
#: swframeposstrings.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Margin"
msgstr "Margin"
#: swframeposstrings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left frame border"
msgstr "Di kiri bingkai"
#: swframeposstrings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right frame border"
msgstr "Di kanan bingkai"
#: swframeposstrings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Entire frame"
msgstr "Seluruh bingkai"
#: swframeposstrings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Frame text area"
msgstr "Wilayah bingkai teks"
#: swframeposstrings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner frame border"
msgstr "Di dalam bingkai"
#: swframeposstrings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer frame border"
msgstr "Di luar bingkai"
#: swframeposstrings.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#: swframeposstrings.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#: swframeposstrings.hrc:59
#: /home/cl/vc/git/libo-core/svx/inc/swframeposstrings.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: swframeposstrings.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From top"
msgstr "Dari atas"
#: swframeposstrings.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From bottom"
msgstr "Dari bawah"
#: swframeposstrings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Below"
msgstr "Di bawah"
#: swframeposstrings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From right"
msgstr "Dari kanan"
#: swframeposstrings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top page border"
msgstr "Bingkai atas halaman"
#: swframeposstrings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom page border"
msgstr "Bingkai bawah halaman"
#: swframeposstrings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top paragraph border"
msgstr "Bingkai atas paragraf"
#: swframeposstrings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom paragraph border"
msgstr "Bingkai bawah paragraf"
#: swframeposstrings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Line of text"
msgstr "Baris teks"
#: tabwin.hrc:27
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: tabwin.hrc:28
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "Query"
msgstr "Kuiri"
#: tabwin.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: txenctab.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
msgstr "Eropa Barat (Windows-1252/WinLatin 1)"
#: txenctab.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "Eropa Barat (Apple Macintosh)"
#: txenctab.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
msgstr "Eropa Barat (DOS/OS2-850/Internasional)"
#: txenctab.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
msgstr "Eropa Barat (DOS/OS2-437/US)"
#: txenctab.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
msgstr "Eropa Barat (DOS/OS2-860/Portugis)"
#: txenctab.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
msgstr "Eropa Barat (DOS/OS2-861/Islandia)"
#: txenctab.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
msgstr "Eropa Barat (DOS/OS2-863/Perancis (Kan.))"
#: txenctab.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
msgstr "Eropa Barat (DOS/OS2-865/Nordik)"
#: txenctab.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ASCII/US)"
msgstr "Eropa Barat (ASCII/US)"
#: txenctab.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
msgstr "Eropa Barat (ISO-8859-1)"
#: txenctab.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
msgstr "Eropa Timur (ISO-8859-2)"
#: txenctab.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
msgstr "Latin 3 (ISO-8859-3)"
#: txenctab.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltik (ISO-8859-4)"
#: txenctab.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Sirilik (ISO-8859-5)"
#: txenctab.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
#: txenctab.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Yunani (ISO-8859-7)"
#: txenctab.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Yahudi (ISO-8859-8)"
#: txenctab.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turki (ISO-8859-9)"
#: txenctab.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
msgstr "Eropa Barat (ISO-8859-14)"
#: txenctab.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
msgstr "Eropa Barat (ISO-8859-15/EURO)"
#: txenctab.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
msgstr "Yunani (DOS/OS2-737)"
#: txenctab.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
msgstr "Baltik (DOS/OS2-775)"
#: txenctab.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
msgstr "Eropa Timur (DOS/OS2-852)"
#: txenctab.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
msgstr "Sirilik (DOS/OS2-855)"
#: txenctab.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
msgstr "Turki (DOS/OS2-857)"
#: txenctab.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
msgstr "Yahudi (DOS/OS2-862)"
#: txenctab.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
msgstr "Arab (DOS/OS2-864)"
#: txenctab.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
msgstr "Sirilik (DOS/OS2-866/Rusia)"
#: txenctab.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
msgstr "Yunani (DOS/OS2-869/Modern)"
#: txenctab.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
msgstr "Eropa Timur (Windows-1250/WinLatin 2)"
#: txenctab.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Sirilik (Windows-1251)"
#: txenctab.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Yunani (Windows-1253)"
#: txenctab.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Turki (Windows-1254)"
#: txenctab.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Yahudi (Windows-1255)"
#: txenctab.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arab (Windows-1256)"
#: txenctab.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltik (Windows-1257)"
#: txenctab.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnam (Windows-1258)"
#: txenctab.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "Eropa Timur (Apple Macintosh)"
#: txenctab.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
msgstr "Eropa Timur (Apple Macintosh/Kroasia)"
#: txenctab.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
msgstr "Sirilik (Apple Macintosh)"
#: txenctab.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (Apple Macintosh)"
msgstr "Yunani (Apple Macintosh)"
#: txenctab.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
msgstr "Eropa Barat (Apple Macintosh/Islandia)"
#: txenctab.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
msgstr "Eropa Timur (Apple Macintosh/Rumania)"
#: txenctab.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
msgstr "Turki (Apple Macintosh)"
#: txenctab.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
msgstr "Sirilik (Apple Macintosh/Ukraina)"
#: txenctab.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
msgstr "Cina sederhana (Apple Macintosh)"
#: txenctab.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
msgstr "Cina tradisional (Apple Macintosh)"
#: txenctab.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
msgstr "Jepang (Apple Macintosh)"
#: txenctab.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (Apple Macintosh)"
msgstr "Korea (Apple Macintosh)"
#: txenctab.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (Windows-932)"
msgstr "Jepang (Windows-932)"
#: txenctab.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
msgstr "Cina sederhana (Windows-936)"
#: txenctab.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (Windows-949)"
msgstr "Korea (Windows-949)"
#: txenctab.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
msgstr "Cina tradisional (Windows-950)"
#: txenctab.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
msgstr "Jepang (Shift-JIS)"
#: txenctab.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
msgstr "Cina sederhana (GB-2312)"
#: txenctab.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
msgstr "Cina sederhana (GB-18030)"
#: txenctab.hrc:88
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
msgstr "Cina tradisional (GBT-12345)"
#: txenctab.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
msgstr "Cina sederhana (GBK/GB-2312-80)"
#: txenctab.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Big5)"
msgstr "Cina tradisional (Big5)"
#: txenctab.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
msgstr "Cina tradisional (BIG5-HKSCS)"
#: txenctab.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Jepang (EUC-JP)"
#: txenctab.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
msgstr "Chinese sederhana (EUC-CN)"
#: txenctab.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
msgstr "Cina tradisional (EUC-TW)"
#: txenctab.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Jepang (ISO-2022-JP)"
#: txenctab.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
msgstr "Cina sederhana (ISO-2022-CN)"
#: txenctab.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Sirilik (KOI8-R)"
#: txenctab.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unikode (UTF-7)"
#: txenctab.hrc:99
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikode (UTF-8)"
#: txenctab.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
msgstr "Eropa Timur (ISO-8859-10)"
#: txenctab.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
msgstr "Eropa Timur (ISO-8859-13)"
#: txenctab.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korea (EUC-KR)"
#: txenctab.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Korea (ISO-2022-KR)"
#: txenctab.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
msgstr "Korea (Windows-Johab-1361)"
#: txenctab.hrc:105
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"
#: txenctab.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
msgstr "Thailand (ISO-8859-11/TIS-620)"
#: txenctab.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailand (Windows-874)"
#: txenctab.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Sirilik (KOI8-U)"
#: txenctab.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (PT154)"
msgstr "Sirilik (PT154)"
#: page.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: page.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: page.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: page.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: page.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: page.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: page.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: page.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: page.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: page.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Long Bond"
msgstr ""
#: page.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: page.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: page.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: page.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: page.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"
#: page.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"
#: page.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr ""
#: page.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "User"
msgstr ""
#: page.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Amplop DL"
#: page.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Amplop C6"
#: page.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "Amplop C6/5"
#: page.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Amplop C5"
#: page.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Amplop C4"
#: page.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#6¾ Envelope"
msgstr "Amplop #6¾"
#: page.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
msgstr "Amplop #7¾ (Monarch)"
#: page.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Amplop #9"
#: page.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Amplop #10"
#: page.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Amplop #11"
#: page.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Amplop #12"
#: page.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Kartu Pos Jepang"
#: page.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: page.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: page.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: page.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: page.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: page.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: page.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: page.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: page.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: page.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: page.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: page.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: page.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Long Bond"
msgstr ""
#: page.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: page.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: page.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: page.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: page.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"
#: page.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"
#: page.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr ""
#: page.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "User"
msgstr ""
#: page.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Amplop DL"
#: page.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Amplop C6"
#: page.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "Amplop C6/5"
#: page.hrc:88
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Amplop C5"
#: page.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Amplop C4"
#: page.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Dia Slide"
msgstr "Salindia Dia"
#: page.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 4:3"
msgstr "Layar 4:3"
#: page.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:9"
msgstr "Layar 16:9"
#: page.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:10"
msgstr "Layar 16:10"
#: page.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Kartu Pos Jepang"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:8
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
msgid "Manage Changes"
msgstr "Kelola Perubahan"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:21
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept"
msgid "_Accept"
msgstr "Terim_a"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:35
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject"
msgid "_Reject"
msgstr "_Tolak"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:49
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall"
msgid "A_ccept All"
msgstr "_Terima Semua"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:63
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall"
msgid "R_eject All"
msgstr "Tolak S_emua"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:134
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Sunting Komentar..."
#: acceptrejectchangesdialog.ui:141
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
msgid "Sorting"
msgstr "Pengurutan"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:151
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction"
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:159
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:167
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:175
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:183
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:199
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Sunting Komentar..."
#: acceptrejectchangesdialog.ui:206
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "Urut Berdasar"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:216
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:224
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:232
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:240
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:248
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
msgid "Document Position"
msgstr "Posisi Dokumen"
#: addconditiondialog.ui:8
msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog"
msgid "Add Condition"
msgstr "Tambah Kondisi"
#: addconditiondialog.ui:28
msgctxt "addconditiondialog|label1"
msgid "_Condition:"
msgstr "_Kondisi:"
#: addconditiondialog.ui:69
msgctxt "addconditiondialog|label2"
msgid "_Result:"
msgstr "Ha_sil:"
#: addconditiondialog.ui:94
msgctxt "addconditiondialog|edit"
msgid "_Edit Namespaces..."
msgstr "Sunt_ing Ruang Nama..."
#: adddataitemdialog.ui:52
msgctxt "adddataitemdialog|nameft"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
#: adddataitemdialog.ui:66
msgctxt "adddataitemdialog|valueft"
msgid "_Default value:"
msgstr "Nilai _baku:"
#: adddataitemdialog.ui:77
msgctxt "adddataitemdialog|browse"
msgid "_Add..."
msgstr "T_ambah..."
#: adddataitemdialog.ui:110
msgctxt "adddataitemdialog|label1"
msgid "Item"
msgstr "Butir"
#: adddataitemdialog.ui:148
msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft"
msgid "_Data type:"
msgstr "Tipe _data:"
#: adddataitemdialog.ui:171
msgctxt "adddataitemdialog|required"
msgid "_Required"
msgstr "Dipe_rlukan"
#: adddataitemdialog.ui:186
msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond"
msgid "Condition"
msgstr "Kondisi"
#: adddataitemdialog.ui:200
msgctxt "adddataitemdialog|relevant"
msgid "R_elevant"
msgstr "R_elevan"
#: adddataitemdialog.ui:215
msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond"
msgid "Condition"
msgstr "Kondisi"
#: adddataitemdialog.ui:229
msgctxt "adddataitemdialog|constraint"
msgid "_Constraint"
msgstr "_Konstrain"
#: adddataitemdialog.ui:244
msgctxt "adddataitemdialog|readonly"
msgid "Read-_only"
msgstr "Hanya-b_aca"
#: adddataitemdialog.ui:259
msgctxt "adddataitemdialog|calculate"
msgid "Calc_ulate"
msgstr "Hit_ung"
#: adddataitemdialog.ui:274
msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond"
msgid "Condition"
msgstr "Kondisi"
#: adddataitemdialog.ui:288
msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond"
msgid "Condition"
msgstr "Kondisi"
#: adddataitemdialog.ui:302
msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond"
msgid "Condition"
msgstr "Kondisi"
#: adddataitemdialog.ui:322
msgctxt "adddataitemdialog|label4"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: addinstancedialog.ui:9
msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog"
msgid "Add Instance"
msgstr "Tambah Instansi"
#: addinstancedialog.ui:98
msgctxt "addinstancedialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
#: addinstancedialog.ui:111
msgctxt "addinstancedialog|alttitle"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Sunting Instansi"
#: addinstancedialog.ui:124
msgctxt "addinstancedialog|urlft"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: addinstancedialog.ui:146
msgctxt "addinstancedialog|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "Ram_ban..."
#: addinstancedialog.ui:159
msgctxt "addinstancedialog|link"
msgid "_Link instance"
msgstr "_Tautkan instansi"
#: addmodeldialog.ui:8
msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog"
msgid "Add Model"
msgstr "Tambah Model"
#: addmodeldialog.ui:81
msgctxt "addmodeldialog|modify"
msgid "Model data updates change document's modification status"
msgstr "Pemutakhiran data model mengubah status modifikasi dokumen"
#: addmodeldialog.ui:112
msgctxt "addmodeldialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
#: addmodeldialog.ui:125
msgctxt "addmodeldialog|alttitle"
msgid "Edit Model"
msgstr "Sunting Model"
#: addnamespacedialog.ui:8
msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog"
msgid "Add Namespace"
msgstr "Tambah Ruang Nama"
#: addnamespacedialog.ui:85
msgctxt "addnamespacedialog|label1"
msgid "_Prefix:"
msgstr "_Prefiks:"
#: addnamespacedialog.ui:125
msgctxt "addnamespacedialog|label2"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: addnamespacedialog.ui:138
msgctxt "addnamespacedialog|alttitle"
msgid "Edit Namespace"
msgstr "Sunting Ruang Nama"
#: addsubmissiondialog.ui:8
msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog"
msgid "Add Submission"
msgstr "Tambah Pengiriman"
#: addsubmissiondialog.ui:98
msgctxt "addsubmissiondialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
#: addsubmissiondialog.ui:112
msgctxt "addsubmissiondialog|urlft"
msgid "Binding e_xpression:"
msgstr "E_kspresi pengikatan:"
#: addsubmissiondialog.ui:123
msgctxt "addsubmissiondialog|browse"
msgid "_Add..."
msgstr "T_ambah..."
#: addsubmissiondialog.ui:140
msgctxt "addsubmissiondialog|label3"
msgid "_Action:"
msgstr "_Aksi:"
#: addsubmissiondialog.ui:168
msgctxt "addsubmissiondialog|label4"
msgid "_Method:"
msgstr "_Metoda:"
#: addsubmissiondialog.ui:207
msgctxt "addsubmissiondialog|label5"
msgid "_Binding:"
msgstr "Peng_ikatan:"
#: addsubmissiondialog.ui:221
msgctxt "addsubmissiondialog|label6"
msgid "_Replace:"
msgstr "_Ganti:"
#: asianphoneticguidedialog.ui:9
msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog"
msgid "Asian Phonetic Guide"
msgstr "Panduan Fonetik Asia"
#: asianphoneticguidedialog.ui:89
msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft"
msgid "Base text"
msgstr "Teks basis"
#: asianphoneticguidedialog.ui:101
msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft"
msgid "Ruby text"
msgstr "Teks ruby"
#: asianphoneticguidedialog.ui:141
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr "Teks basis"
#: asianphoneticguidedialog.ui:177
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "Teks Ruby"
#: asianphoneticguidedialog.ui:192
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr "Teks basis"
#: asianphoneticguidedialog.ui:207
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "Teks Ruby"
#: asianphoneticguidedialog.ui:222
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
msgstr "Teks Ruby"
#: asianphoneticguidedialog.ui:237
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject"
msgid "Base text"
msgstr "Teks basis"
#: asianphoneticguidedialog.ui:268
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4"
msgid "Alignment:"
msgstr "Perataan:"
#: asianphoneticguidedialog.ui:282
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5"
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:"
#: asianphoneticguidedialog.ui:296
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft"
msgid "Character style for ruby text:"
msgstr "Gaya karakter untuk teks ruby:"
#: asianphoneticguidedialog.ui:319
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles"
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"
#: asianphoneticguidedialog.ui:335
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: asianphoneticguidedialog.ui:336
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: asianphoneticguidedialog.ui:337
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: asianphoneticguidedialog.ui:338
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "0 1 0"
msgstr "0 1 0"
#: asianphoneticguidedialog.ui:339
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "1 2 1"
msgstr "1 2 1"
#: asianphoneticguidedialog.ui:352
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#: asianphoneticguidedialog.ui:353
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#: asianphoneticguidedialog.ui:376
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1"
msgid "Preview:"
msgstr "Pratilik:"
#: cellmenu.ui:12
msgctxt "cellmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: chineseconversiondialog.ui:8
msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
msgid "Chinese Conversion"
msgstr "Koversi Cina"
#: chineseconversiondialog.ui:103
msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
msgstr "Cina _tradisional ke Cina sederhana"
#: chineseconversiondialog.ui:120
msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr "Cina _sederhana ke Cina tradisional"
#: chineseconversiondialog.ui:142
msgctxt "chineseconversiondialog|label1"
msgid "Conversion Direction"
msgstr "Arah Konversi"
#: chineseconversiondialog.ui:179
msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms"
msgid "Translate _common terms"
msgstr "Terjemahkan istila_h umum"
#: chineseconversiondialog.ui:195
msgctxt "chineseconversiondialog|editterms"
msgid "_Edit Terms..."
msgstr "Sunting _Istilah..."
#: chineseconversiondialog.ui:214
msgctxt "chineseconversiondialog|label2"
msgid "Common Terms"
msgstr "Istilah Umum"
#: chinesedictionary.ui:9
msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit Dictionary"
msgstr "Sunting Kamus"
#: chinesedictionary.ui:87
msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
msgstr "Cina _tradisional ke Cina sederhana"
#: chinesedictionary.ui:104
msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr "Cina _sederhana ke Cina tradisional"
#: chinesedictionary.ui:120
msgctxt "chinesedictionary|reverse"
msgid "Reverse mapping"
msgstr "Pemetaan terbalik"
#: chinesedictionary.ui:151
msgctxt "chinesedictionary|termft"
msgid "Term"
msgstr "Istilah"
#: chinesedictionary.ui:175
msgctxt "chinesedictionary|mappingft"
msgid "Mapping"
msgstr "Pemetaan"
#: chinesedictionary.ui:199
msgctxt "chinesedictionary|propertyft"
msgid "Property"
msgstr "Properti"
#: chinesedictionary.ui:212
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#: chinesedictionary.ui:213
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Foreign"
msgstr "Asing"
#: chinesedictionary.ui:214
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "First name"
msgstr "Nama depan"
#: chinesedictionary.ui:215
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Last name"
msgstr "Nama belakang"
#: chinesedictionary.ui:216
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: chinesedictionary.ui:217
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: chinesedictionary.ui:218
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Place name"
msgstr "Nama tempat"
#: chinesedictionary.ui:219
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Business"
msgstr "Bisnis"
#: chinesedictionary.ui:220
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Adjective"
msgstr "Kata sifat"
#: chinesedictionary.ui:221
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Idiom"
msgstr "Idiom"
#: chinesedictionary.ui:222
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Singkatan"
#: chinesedictionary.ui:223
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Numerical"
msgstr "Numerik"
#: chinesedictionary.ui:224
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Noun"
msgstr "Kata Benda"
#: chinesedictionary.ui:225
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Verb"
msgstr "Kata Kerja"
#: chinesedictionary.ui:226
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Brand name"
msgstr "Nama merek"
#: chinesedictionary.ui:257
msgctxt "chinesedictionary|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Ubah"
#: classificationdialog.ui:9
msgctxt "classificationdialog|dialogname"
msgid "Classification Dialog"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:97
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
msgid "Content"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:116
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Classification:"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:128
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
msgid "International Classification:"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:171
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
msgid "Marking:"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:189
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:224
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
msgid "Bold"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:262
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Recently Used:"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:302
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:339
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
msgid "Add"
msgstr ""
#: classificationdialog.ui:361
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
msgstr ""
#: colorwindow.ui:59
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: colorwindow.ui:128
msgctxt "colorwindow|label1"
msgid "Recent"
msgstr "Baru-baru Ini"
#: colorwindow.ui:162
msgctxt "colorwindow|color_picker_button"
msgid "Custom Color…"
msgstr "Warna Tersuai..."
#: colsmenu.ui:12
msgctxt "colsmenu|insert"
msgid "Insert _Column"
msgstr "Sisip _Kolom"
#: colsmenu.ui:22
msgctxt "colsmenu|TextField"
msgid "Text Box"
msgstr "Kotak Teks"
#: colsmenu.ui:30
msgctxt "colsmenu|CheckBox"
msgid "Check Box"
msgstr "Kotak Centang"
#: colsmenu.ui:38
msgctxt "colsmenu|ComboBox"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kotak Kombo"
#: colsmenu.ui:46
msgctxt "colsmenu|ListBox"
msgid "List Box"
msgstr "Kotak Daftar"
#: colsmenu.ui:54
msgctxt "colsmenu|DateField"
msgid "Date Field"
msgstr "Ruas Tanggal"
#: colsmenu.ui:62
msgctxt "colsmenu|TimeField"
msgid "Time Field"
msgstr "Ruas Waktu"
#: colsmenu.ui:69
msgctxt "colsmenu|NumericField"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Ruas Angka"
#: colsmenu.ui:76
msgctxt "colsmenu|CurrencyField"
msgid "Currency Field"
msgstr "Ruas Mata Uang"
#: colsmenu.ui:84
msgctxt "colsmenu|PatternField"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Ruas Pola"
#: colsmenu.ui:92
msgctxt "colsmenu|FormattedField"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Ruas Berformat"
#: colsmenu.ui:100
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield"
msgid "Date and Time Field"
msgstr "Ruas Tanggal dan Waktu"
#: colsmenu.ui:113
msgctxt "colsmenu|change"
msgid "_Replace with"
msgstr "_Ganti dengan"
#: colsmenu.ui:123
msgctxt "colsmenu|TextField1"
msgid "Text Box"
msgstr "Kotak Teks"
#: colsmenu.ui:131
msgctxt "colsmenu|CheckBox1"
msgid "Check Box"
msgstr "Kotak Centang"
#: colsmenu.ui:139
msgctxt "colsmenu|ComboBox1"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kotak Kombo"
#: colsmenu.ui:147
msgctxt "colsmenu|ListBox1"
msgid "List Box"
msgstr "Kotak Daftar"
#: colsmenu.ui:155
msgctxt "colsmenu|DateField1"
msgid "Date Field"
msgstr "Ruas Tanggal"
#: colsmenu.ui:163
msgctxt "colsmenu|TimeField1"
msgid "Time Field"
msgstr "Ruas Waktu"
#: colsmenu.ui:171
msgctxt "colsmenu|NumericField1"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Ruas Angka"
#: colsmenu.ui:179
msgctxt "colsmenu|CurrencyField1"
msgid "Currency Field"
msgstr "Ruas Mata Uang"
#: colsmenu.ui:187
msgctxt "colsmenu|PatternField1"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Ruas Pola"
#: colsmenu.ui:195
msgctxt "colsmenu|FormattedField1"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Ruas Berformat"
#: colsmenu.ui:203
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1"
msgid "Date and Time Field"
msgstr "Ruas Tanggal dan Waktu"
#: colsmenu.ui:216
msgctxt "colsmenu|delete"
msgid "Delete column"
msgstr "Hapus kolom"
#: colsmenu.ui:224
msgctxt "colsmenu|hide"
msgid "_Hide Column"
msgstr "_Sembunyikan Kolom"
#: colsmenu.ui:232
msgctxt "colsmenu|show"
msgid "_Show Columns"
msgstr "_Tampilkan Kolom"
#: colsmenu.ui:242
msgctxt "colsmenu|more"
msgid "_More..."
msgstr "_Lainnya.."
#: colsmenu.ui:255
msgctxt "colsmenu|all"
msgid "_All"
msgstr "Semu_a"
#: colsmenu.ui:266
msgctxt "colsmenu|column"
msgid "Column..."
msgstr "Kolom..."
#: compressgraphicdialog.ui:26
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: compressgraphicdialog.ui:29
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinier"
#: compressgraphicdialog.ui:32
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bicubic"
msgstr "Bikubik"
#: compressgraphicdialog.ui:35
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
#: compressgraphicdialog.ui:56
msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog"
msgid "Compress Image"
msgstr "Mampatkan Citra"
#: compressgraphicdialog.ui:150
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg"
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Kualitas JPEG"
#: compressgraphicdialog.ui:154
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text"
msgid "Lossy compression"
msgstr ""
#: compressgraphicdialog.ui:166
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
msgid "PNG Compression"
msgstr "Kompresi PNG"
#: compressgraphicdialog.ui:170
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
msgid "Lossless compression"
msgstr ""
#: compressgraphicdialog.ui:285
msgctxt "compressgraphicdialog|label2"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresi"
#: compressgraphicdialog.ui:318
msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution"
msgid "Reduce image resolution"
msgstr "Kurangi resolusi citra"
#: compressgraphicdialog.ui:335
msgctxt "compressgraphicdialog|label3"
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#: compressgraphicdialog.ui:350
msgctxt "compressgraphicdialog|label4"
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#: compressgraphicdialog.ui:365
msgctxt "compressgraphicdialog|label5"
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:"
#: compressgraphicdialog.ui:380
msgctxt "compressgraphicdialog|label12"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolasi:"
#: compressgraphicdialog.ui:459
msgctxt "compressgraphicdialog|label13"
msgid "px"
msgstr "px"
#: compressgraphicdialog.ui:471
msgctxt "compressgraphicdialog|label14"
msgid "px"
msgstr "pk"
#: compressgraphicdialog.ui:483
msgctxt "compressgraphicdialog|label16"
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: compressgraphicdialog.ui:502
msgctxt "compressgraphicdialog|label22"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
#: compressgraphicdialog.ui:537
msgctxt "compressgraphicdialog|label7"
msgid "Actual dimensions:"
msgstr "Dimensi sebenarnya:"
#: compressgraphicdialog.ui:563
msgctxt "compressgraphicdialog|label8"
msgid "Apparent dimensions:"
msgstr "Dimensi tampaknya:"
#: compressgraphicdialog.ui:575
msgctxt "compressgraphicdialog|label9"
msgid "Image size:"
msgstr "Ukuran citra:"
#: compressgraphicdialog.ui:626
msgctxt "compressgraphicdialog|label15"
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#: compressgraphicdialog.ui:650
msgctxt "compressgraphicdialog|calculate"
msgid "Calculate New Size:"
msgstr "Hitung Ukuran Baru:"
#: compressgraphicdialog.ui:669
msgctxt "compressgraphicdialog|label1"
msgid "Image Information"
msgstr "Informasi Gambar"
#: convertmenu.ui:13
msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit"
msgid "_Text Box"
msgstr "Kotak _Teks"
#: convertmenu.ui:22
msgctxt "convertmenu|ConvertToButton"
msgid "_Button"
msgstr "Tom_bol"
#: convertmenu.ui:31
msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed"
msgid "La_bel field"
msgstr "Ruas la_bel"
#: convertmenu.ui:40
msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup"
msgid "G_roup Box"
msgstr "Kotak G_rup"
#: convertmenu.ui:49
msgctxt "convertmenu|ConvertToList"
msgid "L_ist Box"
msgstr "Kotak _Daftar"
#: convertmenu.ui:58
msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox"
msgid "_Check Box"
msgstr "Kotak _Centang"
#: convertmenu.ui:67
msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio"
msgid "_Radio Button"
msgstr ""
#: convertmenu.ui:76
msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo"
msgid "Combo Bo_x"
msgstr ""
#: convertmenu.ui:85
msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn"
msgid "I_mage Button"
msgstr ""
#: convertmenu.ui:94
msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl"
msgid "_File Selection"
msgstr ""
#: convertmenu.ui:103
msgctxt "convertmenu|ConvertToDate"
msgid "_Date Field"
msgstr "Ruas _Tanggal"
#: convertmenu.ui:112
msgctxt "convertmenu|ConvertToTime"
msgid "Tim_e Field"
msgstr "Ruas _Waktu"
#: convertmenu.ui:120
msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric"
msgid "_Numerical Field"
msgstr "Ruas A_ngka"
#: convertmenu.ui:128
msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency"
msgid "C_urrency Field"
msgstr "Ruas Mata _Uang"
#: convertmenu.ui:137
msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern"
msgid "_Pattern Field"
msgstr "Ruas _Pola"
#: convertmenu.ui:146
msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl"
msgid "Ima_ge Control"
msgstr "Kendali _Citra"
#: convertmenu.ui:155
msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted"
msgid "Fo_rmatted Field"
msgstr "Ruas Be_rformat"
#: convertmenu.ui:164
msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar"
msgid "Scroll bar"
msgstr "Bilah gulir"
#: convertmenu.ui:173
msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton"
msgid "Spin Button"
msgstr "Tombol Putar"
#: convertmenu.ui:182
msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Bilah Navigasi"
#: crashreportdlg.ui:8
msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog"
msgid "Crash Report"
msgstr "Laporan Kerusakan"
#: crashreportdlg.ui:22
msgctxt "crashreportdlg|btn_send"
msgid "_Send Crash Report"
msgstr "Kirim Laporan Keru_sakan"
#: crashreportdlg.ui:37
msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel"
msgid "_Dont Send"
msgstr "Jangan _Kirim"
#: crashreportdlg.ui:51
msgctxt "crashreportdlg|btn_close"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: crashreportdlg.ui:72
msgctxt "crashreportdlg|ed_pre"
msgid ""
"Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n"
"\n"
"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
msgstr ""
"Sayang tampaknya %PRODUCTNAME runtuh saat terakhir dijalankan.\n"
"\n"
"Anda dapat membantu kami memperbaiki masalah ini dengan mengirim laporan kerusakan anonim ke server pelaporan kerusakan %PRODUCTNAME."
#: crashreportdlg.ui:88
msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
msgid ""
"The crash report was successfully uploaded.\n"
"You can soon find the report at:\n"
"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
msgstr ""
"Laporan kerusakan sukses diunggah.\n"
"Anda dapat segera menemukan laporan itu di:\n"
"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
#: crashreportdlg.ui:103
msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport"
msgid ""
"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n"
"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"Harap periksa laporan dan bila tidak ada laporan kutu yang tersambung ke laporan kerusakan, bukalah laporan kutu baru pada bugs.documentfoundation.org.\n"
"Tambahkan instruksi terrinci tentang bagaimana mereproduksi kerusakan dan ID kerusakan yang ditampilkan ke dalam ruas laporan kerusakan.\n"
"Terima kasih atas bantuan Anda dalam membuat %PRODUCTNAME menjadi lebih baik."
#: crashreportdlg.ui:116
msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
msgstr ""
#: datanavigator.ui:37
msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
msgid "_Models"
msgstr "_Model"
#: datanavigator.ui:75
msgctxt "datanavigator|instance"
msgid "Instance"
msgstr "Instansi"
#: datanavigator.ui:97
msgctxt "datanavigator|submissions"
msgid "Submissions"
msgstr "Submisi"
#: datanavigator.ui:120
msgctxt "datanavigator|bindings"
msgid "Bindings"
msgstr "Pengikatan"
#: datanavigator.ui:136
msgctxt "datanavigator|instances"
msgid "_Instances"
msgstr "_Instansi"
#: datanavigator.ui:164
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
msgid "_Add..."
msgstr "T_ambah..."
#: datanavigator.ui:171
msgctxt "datanavigator|instancesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sunting..."
#: datanavigator.ui:178
msgctxt "datanavigator|instancesremove"
msgid "_Remove..."
msgstr "_Hapus..."
#: datanavigator.ui:191
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
msgid "_Show Details"
msgstr "_Tampilkan Rincian"
#: datanavigator.ui:203
msgctxt "datanavigator|modelsadd"
msgid "_Add..."
msgstr "T_ambah..."
#: datanavigator.ui:211
msgctxt "datanavigator|modelsedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sunting..."
#: datanavigator.ui:219
msgctxt "datanavigator|modelsremove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
#: defaultshapespanel.ui:58
msgctxt "defaultshapespanel|label1"
msgid "Lines & Arrows"
msgstr "Garis & Panah"
#: defaultshapespanel.ui:95
msgctxt "defaultshapespanel|label2"
msgid "Curve"
msgstr "Kurva"
#: defaultshapespanel.ui:132
msgctxt "defaultshapespanel|label3"
msgid "Connectors"
msgstr "Konektor"
#: defaultshapespanel.ui:169
msgctxt "defaultshapespanel|label4"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Bentuk Dasar"
#: defaultshapespanel.ui:206
msgctxt "defaultshapespanel|label5"
msgid "Symbols"
msgstr "Simbol"
#: defaultshapespanel.ui:243
msgctxt "defaultshapespanel|label6"
msgid "Block Arrows"
msgstr ""
#: defaultshapespanel.ui:280
msgctxt "defaultshapespanel|label7"
msgid "Flowchart"
msgstr ""
#: defaultshapespanel.ui:317
msgctxt "defaultshapespanel|label8"
msgid "Callouts"
msgstr "Dialog Komik"
#: defaultshapespanel.ui:354
msgctxt "defaultshapespanel|label9"
msgid "Stars"
msgstr "Bintang"
#: defaultshapespanel.ui:391
msgctxt "defaultshapespanel|label10"
msgid "3D Objects"
msgstr "Objek 3D"
#: deletefooterdialog.ui:8
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Delete footer?"
msgstr "Hapus kaki?"
#: deletefooterdialog.ui:14
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus kaki halaman?"
#: deletefooterdialog.ui:15
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored."
msgstr "Semua isi kaki halaman akan dihapus dan tak bisa dipulihkan."
#: deleteheaderdialog.ui:8
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Delete header?"
msgstr "Hapus kepala?"
#: deleteheaderdialog.ui:14
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus kepala halaman?"
#: deleteheaderdialog.ui:15
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
msgstr "Semua isi kepala halaman akan dihapus dan tak bisa dipulihkan."
#: docking3deffects.ui:263
msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects"
msgid "3D Effects"
msgstr "Efek 3D"
#: docking3deffects.ui:293
msgctxt "docking3deffects|diagonalft"
msgid "R_ounded edges"
msgstr "Sudut mem_bulat"
#: docking3deffects.ui:307
msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft"
msgid "_Scaled depth"
msgstr ""
#: docking3deffects.ui:321
msgctxt "docking3deffects|angleft"
msgid "_Rotation angle"
msgstr "Sudut _rotasi"
#: docking3deffects.ui:335
msgctxt "docking3deffects|depthft"
msgid "_Depth"
msgstr "Ke_dalaman"
#: docking3deffects.ui:401
msgctxt "docking3deffects|label1"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#: docking3deffects.ui:443
msgctxt "docking3deffects|label6"
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horisontal"
#: docking3deffects.ui:482
msgctxt "docking3deffects|label7"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikal"
#: docking3deffects.ui:517
msgctxt "docking3deffects|label10"
msgid "Segments"
msgstr "Segmen"
#: docking3deffects.ui:569
msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Spesifik-Objek"
#: docking3deffects.ui:583
msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text"
msgid "Flat"
msgstr "Rata"
#: docking3deffects.ui:597
msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text"
msgid "Spherical"
msgstr "Bola"
#: docking3deffects.ui:611
msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text"
msgid "Invert Normals"
msgstr "Balikkan Normal"
#: docking3deffects.ui:625
msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text"
msgid "Double-Sided Illumination"
msgstr "Iluminasi Sisi Ganda"
#: docking3deffects.ui:639
msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text"
msgid "Double-Sided"
msgstr "Sisi Ganda"
#: docking3deffects.ui:665
msgctxt "docking3deffects|label11"
msgid "Normals"
msgstr "Normal"
#: docking3deffects.ui:697
msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
msgid "Convert to 3D"
msgstr "Konversikan ke 3D"
#: docking3deffects.ui:710
msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text"
msgid "Convert to Rotation Object"
msgstr "Konversikan ke Objek Rotasi"
#: docking3deffects.ui:723
msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text"
msgid "Perspective On/Off"
msgstr "Perspektif Nyala/Mati"
#: docking3deffects.ui:762
msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject"
msgid "3D Preview"
msgstr "Pratinjau 3D"
#: docking3deffects.ui:782
msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject"
msgid "Color Light Preview"
msgstr "Pratinjau Warna Cahaya"
#: docking3deffects.ui:828
msgctxt "docking3deffects|label8"
msgid "_Mode"
msgstr "_Mode"
#: docking3deffects.ui:842
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Flat"
msgstr "Rata"
#: docking3deffects.ui:843
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Phong"
msgstr "Phong"
#: docking3deffects.ui:844
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Gouraud"
msgstr "Gouraud"
#: docking3deffects.ui:860
msgctxt "docking3deffects|label12"
msgid "Shading"
msgstr "Berbayang"
#: docking3deffects.ui:897
msgctxt "docking3deffects|slantft"
msgid "S_urface angle"
msgstr "Sudut perm_ukaan"
#: docking3deffects.ui:923
msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
msgstr "Bayangan 3D Aktif/Tidak"
#: docking3deffects.ui:939
msgctxt "docking3deffects|label13"
msgid "Shadow"
msgstr "Bayangan"
#: docking3deffects.ui:1001
msgctxt "docking3deffects|label15"
msgid "_Focal length"
msgstr "Panjang _fokus"
#: docking3deffects.ui:1015
msgctxt "docking3deffects|label14"
msgid "_Distance"
msgstr "_Jarak"
#: docking3deffects.ui:1032
msgctxt "docking3deffects|label16"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: docking3deffects.ui:1067
msgctxt "docking3deffects|label17"
msgid "_Light source"
msgstr "_Sumber cahaya"
#: docking3deffects.ui:1081
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Dialog Warna"
#: docking3deffects.ui:1107
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Dialog Warna"
#: docking3deffects.ui:1121
msgctxt "docking3deffects|label18"
msgid "_Ambient light"
msgstr "C_ahaya sekitar"
#: docking3deffects.ui:1141
msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
msgid "Light Source 1"
msgstr "Sumber Cahaya 1"
#: docking3deffects.ui:1154
msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text"
msgid "Light Source 2"
msgstr "Sumber Cahaya 2"
#: docking3deffects.ui:1167
msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text"
msgid "Light Source 3"
msgstr "Sumber Cahaya 3"
#: docking3deffects.ui:1180
msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text"
msgid "Light Source 4"
msgstr "Sumber Cahaya 4"
#: docking3deffects.ui:1193
msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text"
msgid "Light Source 5"
msgstr "Sumber Cahaya 5"
#: docking3deffects.ui:1206
msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text"
msgid "Light Source 6"
msgstr "Sumber Cahaya 6"
#: docking3deffects.ui:1219
msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text"
msgid "Light Source 7"
msgstr "Sumber Cahaya 7"
#: docking3deffects.ui:1232
msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text"
msgid "Light Source 8"
msgstr "Sumber Cahaya 8"
#: docking3deffects.ui:1369
msgctxt "docking3deffects|label19"
msgid "Illumination"
msgstr "Iluminasi"
#: docking3deffects.ui:1404
msgctxt "docking3deffects|label20"
msgid "_Type"
msgstr "_Tipe"
#: docking3deffects.ui:1417
msgctxt "docking3deffects|label22"
msgid "_Mode"
msgstr "_Mode"
#: docking3deffects.ui:1430
msgctxt "docking3deffects|label23"
msgid "_Projection X"
msgstr "_Proyeksi X"
#: docking3deffects.ui:1443
msgctxt "docking3deffects|label24"
msgid "P_rojection Y"
msgstr "P_royeksi Y"
#: docking3deffects.ui:1456
msgctxt "docking3deffects|label25"
msgid "_Filtering"
msgstr "_Penyaringan"
#: docking3deffects.ui:1469
msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text"
msgid "Black & White"
msgstr "Hitam & Putih"
#: docking3deffects.ui:1483
msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: docking3deffects.ui:1497
msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text"
msgid "Only Texture"
msgstr "Hanya Tekstur"
#: docking3deffects.ui:1511
msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text"
msgid "Texture and Shading"
msgstr "Tekstur dan Bayang"
#: docking3deffects.ui:1525
msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Spesifik-Objek"
#: docking3deffects.ui:1539
msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"
#: docking3deffects.ui:1553
msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "Melingkar"
#: docking3deffects.ui:1568
msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "Spesifik-Objek"
#: docking3deffects.ui:1582
msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"
#: docking3deffects.ui:1596
msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
msgid "Circular"
msgstr "Melingkar"
#: docking3deffects.ui:1610
msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "Penyaringan Aktif/Tidak"
#: docking3deffects.ui:1624
msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text"
msgid "Texture, Shadow and Color"
msgstr "Tekstur, Bayang, dan Warna"
#: docking3deffects.ui:1651
msgctxt "docking3deffects|label21"
msgid "Textures"
msgstr "Tekstur"
#: docking3deffects.ui:1686
msgctxt "docking3deffects|label26"
msgid "_Favorites"
msgstr "_Favorit"
#: docking3deffects.ui:1699
msgctxt "docking3deffects|label27"
msgid "_Object color"
msgstr "Warna _objek"
#: docking3deffects.ui:1713
msgctxt "docking3deffects|label29"
msgid "_Illumination color"
msgstr "Warna _iluminasi"
#: docking3deffects.ui:1751
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "User-defined"
msgstr "Tentuan-pengguna"
#: docking3deffects.ui:1752
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Metal"
msgstr "Logam"
#: docking3deffects.ui:1753
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Gold"
msgstr "Emas"
#: docking3deffects.ui:1754
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Chrome"
msgstr "Krom"
#: docking3deffects.ui:1755
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Plastic"
msgstr "Plastik"
#: docking3deffects.ui:1756
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Wood"
msgstr "Kayu"
#: docking3deffects.ui:1770
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Dialog Warna"
#: docking3deffects.ui:1783
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Dialog Warna"
#: docking3deffects.ui:1799
msgctxt "docking3deffects|label28"
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: docking3deffects.ui:1834
msgctxt "docking3deffects|label30"
msgid "_Color"
msgstr "_Warna:"
#: docking3deffects.ui:1848
msgctxt "docking3deffects|label31"
msgid "I_ntensity"
msgstr "I_ntensitas"
#: docking3deffects.ui:1874
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
msgstr "Dialog Warna"
#: docking3deffects.ui:1902
msgctxt "docking3deffects|label32"
msgid "Specular"
msgstr "Spekular"
#: docking3deffects.ui:1924
msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text"
msgid "Assign"
msgstr "Berikan"
#: docking3deffects.ui:1937
msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "Mutakhirkan"
#: docking3deffects.ui:1952
msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: docking3deffects.ui:1965
msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
msgid "Textures"
msgstr "Tekstur"
#: docking3deffects.ui:1978
msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text"
msgid "Illumination"
msgstr "Iluminasi"
#: docking3deffects.ui:1991
msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text"
msgid "Shading"
msgstr "Bayang"
#: docking3deffects.ui:2004
msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#: dockingcolorreplace.ui:17
msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Pengganti Warna"
#: dockingcolorreplace.ui:51
msgctxt "dockingcolorreplace|label2"
msgid "Source color"
msgstr "Warna sumber"
#: dockingcolorreplace.ui:64
msgctxt "dockingcolorreplace|label3"
msgid "Tolerance"
msgstr "Toleransi"
#: dockingcolorreplace.ui:76
msgctxt "dockingcolorreplace|label4"
msgid "Replace with..."
msgstr "Ganti dengan..."
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:93
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject"
msgid "Source Color 2"
msgstr "Warna Sumber 2"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:111
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject"
msgid "Source Color 3"
msgstr "Warna Sumber 3"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:129
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject"
msgid "Source Color 4"
msgstr "Warna Sumber 4"
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: dockingcolorreplace.ui:147
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject"
msgid "Source Color 1"
msgstr "Warna Sumber 1"
#: dockingcolorreplace.ui:158
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "Transparansi"
#: dockingcolorreplace.ui:179
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
msgid "Tolerance 1"
msgstr "Toleransi 1"
#: dockingcolorreplace.ui:197
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
msgid "Tolerance 2"
msgstr "Toleransi 2"
#: dockingcolorreplace.ui:215
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
msgid "Tolerance 3"
msgstr "Toleransi 3"
#: dockingcolorreplace.ui:233
#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
msgid "Tolerance 4"
msgstr "Toleransi 4"
#: dockingcolorreplace.ui:249
msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
msgid "Replace with 1"
msgstr "Gantikan dengan 1"
#: dockingcolorreplace.ui:265
msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
msgid "Replace with 2"
msgstr "Gantikan dengan 2"
#: dockingcolorreplace.ui:281
msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
msgid "Replace with 3"
msgstr "Gantikan dengan 3"
#: dockingcolorreplace.ui:297
msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
msgid "Replace with 4"
msgstr "Gantikan dengan 4"
#: dockingcolorreplace.ui:336
msgctxt "dockingcolorreplace|label1"
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: dockingcolorreplace.ui:356
msgctxt "dockingcolorreplace|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"
#: dockingcolorreplace.ui:387
msgctxt "dockingcolorreplace|pipette"
msgid "Pipette"
msgstr "Pipet"
#: dockingfontwork.ui:17
msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork"
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
#: dockingfontwork.ui:32
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Mati"
#: dockingfontwork.ui:55
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Putar"
#: dockingfontwork.ui:68
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Tegak"
#: dockingfontwork.ui:82
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Miring Horisontal"
#: dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Miring Vertikal"
#: dockingfontwork.ui:120
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#: dockingfontwork.ui:143
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Rata Kiri"
#: dockingfontwork.ui:156
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: dockingfontwork.ui:170
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Rata Kanan"
#: dockingfontwork.ui:184
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr ""
#: dockingfontwork.ui:222
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Jarak"
#: dockingfontwork.ui:259
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Indentasi"
#: dockingfontwork.ui:283
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Kontur"
#: dockingfontwork.ui:296
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Kontur Teks"
#: dockingfontwork.ui:319
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Tanpa Bayangan"
#: dockingfontwork.ui:332
#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: dockingfontwork.ui:346
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Miring"
#: dockingfontwork.ui:384
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Jarak X"
#: dockingfontwork.ui:422
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Jarak Y"
#: dockingfontwork.ui:442
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Warna Bayangan"
#: docrecoverybrokendialog.ui:8
msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "Pemulihan Dokumen %PRODUCTNAME"
#: docrecoverybrokendialog.ui:21
msgctxt "docrecoverybrokendialog|save"
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
#: docrecoverybrokendialog.ui:74
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1"
msgid ""
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
"\n"
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
msgstr ""
"Proses pemulihan otomatis terinterupsi.\n"
"\n"
"Dokumen yang disebutkan di bawah ini akan disimpan pada folder yang ditentukan di bawah apabila Anda mengklik 'Simpan'. Klik 'Batal' akan menutup wahana pandu tanpa menyimpan dokumen tersebut."
#: docrecoverybrokendialog.ui:91
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3"
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumen:"
#: docrecoverybrokendialog.ui:124
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4"
msgid "_Save to:"
msgstr "_Simpan ke:"
#: docrecoverybrokendialog.ui:155
msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
msgid "Chan_ge..."
msgstr "Uba_h..."
#: docrecoveryprogressdialog.ui:8
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog"
msgid "Documents Are Being Saved"
msgstr "Dokumen Tengah Disimpan"
#: docrecoveryprogressdialog.ui:42
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2"
msgid "Progress of saving:"
msgstr "Kemajuan penyimpanan:"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:9
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
msgstr "Dokumen Pemulihan %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:22
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
msgid "_Discard"
msgstr "_Buang"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:37
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
msgid "_Start"
msgstr "Mula_i"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:77
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
msgstr "%PRODUCTNAME akan mencoba memulihkan keadaan berkas yang sedang Anda kerjakan sebelum kres. Klik 'Mulai' untuk memulai proses, atau klik 'Buang' untuk membatalkan pemulihan."
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:98
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2"
msgid "Status of recovered documents:"
msgstr "Status dokumen yang dipulihkan:"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:135
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft"
msgid "Document Name"
msgstr "Nama Dokumen"
#: docrecoveryrecoverdialog.ui:147
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: docrecoverysavedialog.ui:8
msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
msgstr "Dokumen Pemulihan %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: docrecoverysavedialog.ui:59
msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
msgstr "Karena kesalahan yang tak diharapkan, %PRODUCTNAME berhenti. Semua berkas yang tengah Anda kerjakan kini akan disimpan. Ketika Anda menjalankan %PRODUCTNAME di lain waktu, berkas-berkas Anda tersebut akan dipulihkan secara otomatis."
#: docrecoverysavedialog.ui:80
msgctxt "docrecoverysavedialog|label2"
msgid "The following files will be recovered:"
msgstr "Berkas berikut akan dipulihkan:"
#: extrustiondepthdialog.ui:12
msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Extrusion Depth"
msgstr "Kedalaman Ekstrusi"
#: extrustiondepthdialog.ui:116
msgctxt "extrustiondepthdialog|label1"
msgid "_Value"
msgstr "_Nilai"
#: extrustiondepthdialog.ui:135
msgctxt "extrustiondepthdialog|label2"
msgid "Depth"
msgstr "Kedalaman"
#: filtermenu.ui:12
msgctxt "filtermenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: filtermenu.ui:20
msgctxt "filtermenu|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
#: filtermenu.ui:28
msgctxt "filtermenu|isnull"
msgid "_Is Null"
msgstr ""
#: filtermenu.ui:36
msgctxt "filtermenu|isnotnull"
msgid "I_s not Null"
msgstr ""
#: findreplacedialog.ui:8
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Cari & Ganti"
#: findreplacedialog.ui:135
msgctxt "findreplacedialog|label4"
msgid "_Find:"
msgstr "_Cari:"
#: findreplacedialog.ui:183
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Kapi_talisasi yang sama"
#: findreplacedialog.ui:199
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
msgid "For_matted display"
msgstr "Tampilan terfor_mat"
#: findreplacedialog.ui:218
msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "_Hanya kata yang lengkap"
#: findreplacedialog.ui:236
msgctxt "findreplacedialog|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr "Seluruh s_el"
#: findreplacedialog.ui:254
msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr "_Semua lembar"
#: findreplacedialog.ui:281
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "_Search For"
msgstr "_Yang Dicari"
#: findreplacedialog.ui:365
msgctxt "findreplacedialog|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "_Ganti:"
#: findreplacedialog.ui:398
msgctxt "findreplacedialog|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "_Ganti Dengan"
#: findreplacedialog.ui:424
msgctxt "findreplacedialog|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "Cari Semu_a"
#: findreplacedialog.ui:438
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cari Se_belumnya"
#: findreplacedialog.ui:452
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cari Se_lanjutnya"
#: findreplacedialog.ui:468
msgctxt "findreplacedialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"
#: findreplacedialog.ui:482
msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "Ganti _Semua"
#: findreplacedialog.ui:633
msgctxt "findreplacedialog|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "H_anya bagian yang dipilih"
#: findreplacedialog.ui:648
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Ekspresi re_guler"
#: findreplacedialog.ui:670
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr "Atrib_ut..."
#: findreplacedialog.ui:684
msgctxt "findreplacedialog|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "For_mat..."
#: findreplacedialog.ui:698
msgctxt "findreplacedialog|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "Ta_npa Format"
#: findreplacedialog.ui:719
msgctxt "findreplacedialog|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "Mencari ga_ya"
#: findreplacedialog.ui:734
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
msgstr ""
#: findreplacedialog.ui:749
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr ""
#: findreplacedialog.ui:764
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr "Sesuai _lebar karakter"
#: findreplacedialog.ui:784
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Pencarian s_imilaritas"
#: findreplacedialog.ui:800
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr "Kemiripan..."
#: findreplacedialog.ui:827
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Terdengar seperti (_Jepang)"
#: findreplacedialog.ui:843
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "Suara..."
#: findreplacedialog.ui:869
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr ""
#: findreplacedialog.ui:885
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentar"
#: findreplacedialog.ui:907
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr "Ganti _mundur"
#: findreplacedialog.ui:943
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "Cari d_i:"
#: findreplacedialog.ui:958
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "Rumus"
#: findreplacedialog.ui:959
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "Nilai"
#: findreplacedialog.ui:960
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#: findreplacedialog.ui:985
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "Arah:"
#: findreplacedialog.ui:1002
msgctxt "findreplacedialog|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "Bar_is"
#: findreplacedialog.ui:1022
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr "Kolo_m"
#: findreplacedialog.ui:1068
msgctxt "findreplacedialog|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "_Opsi lain"
#: floatingareastyle.ui:43
msgctxt "floatingareastyle|label1"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Sudut:"
#: floatingareastyle.ui:62
msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text"
msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
msgstr "Nyatakan sudut rotasi bagi gaya bayangan gradien."
#: floatingareastyle.ui:82
msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text"
msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees."
msgstr "Putar melawan arah jarum jam 45 derajat."
#: floatingareastyle.ui:104
msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text"
msgid "Rotate clockwise by 45 degrees."
msgstr "Putar searah jarum jam 45 derajat."
#: floatingareastyle.ui:147
msgctxt "floatingareastyle|label4"
msgid "_Start value:"
msgstr "Nilai a_wal:"
#: floatingareastyle.ui:161
msgctxt "floatingareastyle|label5"
msgid "_End value:"
msgstr "Nilai akhi_r:"
#: floatingareastyle.ui:174
msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Masukkan nilai ketransparanan bagi titik awal dari gradien, dimana 0% sepenuhnya legap dan 100% sepenuhnya transparan."
#: floatingareastyle.ui:186
msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text"
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Masukkan nilai ketransparanan bagi titik akhir dari gradien, dimana 0% sepenuhnya legap dan 100% sepenuhnya transparan."
#: floatingareastyle.ui:210
msgctxt "floatingareastyle|label6"
msgid "_Border:"
msgstr "_Batas:"
#: floatingareastyle.ui:223
msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
msgid "Specify the border value of gradient transparency."
msgstr "Nyatakan nilai tepi dari ketransparanan gradien."
#: floatingareastyle.ui:248
msgctxt "floatingareastyle|label2"
msgid "Center _X:"
msgstr "Pusat _X:"
#: floatingareastyle.ui:262
msgctxt "floatingareastyle|label3"
msgid "Center _Y:"
msgstr "Pusat _Y:"
#: floatingareastyle.ui:275
msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
msgstr "Nyatakan persentase ofset horisontal dari pusat bagi gaya arsir gradien. 50% adalah pusat horisontal."
#: floatingareastyle.ui:287
msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center."
msgstr "Nyatakan persentase ofset vertikal dari pusat bagi gaya arsir gradien. 50% adalah pusat vertikal."
#: floatingcontour.ui:17
msgctxt "floatingcontour|FloatingContour"
msgid "Contour Editor"
msgstr "Penyunting Kontur"
#: floatingcontour.ui:46
msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#: floatingcontour.ui:71
msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE"
msgid "Workspace"
msgstr "Ruang Kerja"
#: floatingcontour.ui:96
msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#: floatingcontour.ui:111
msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "Persegi"
#: floatingcontour.ui:126
msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
#: floatingcontour.ui:141
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: floatingcontour.ui:166
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
msgstr "Sunting Titik"
#: floatingcontour.ui:181
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
msgstr "Pindah Titik"
#: floatingcontour.ui:196
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
msgstr "Sisip Titik"
#: floatingcontour.ui:211
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
msgstr "Hapus Titik"
#: floatingcontour.ui:234
msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR"
msgid "AutoContour"
msgstr "OtoKontur"
#: floatingcontour.ui:260
msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
msgstr "Tak jadi "
#: floatingcontour.ui:275
msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO"
msgid "Redo"
msgstr "Jadi lagi"
#: floatingcontour.ui:290
msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE"
msgid "Pipette"
msgstr "Pipet"
#: floatingcontour.ui:310
msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Color Tolerance"
msgstr "Toleransi Warna"
#: floatinglineproperty.ui:53
msgctxt "floatinglineproperty|label1"
msgid "Custom Line Width:"
msgstr "Lebar Garis Tersuai:"
#: fontworkgallerydialog.ui:9
msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog"
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Galeri Fontwork"
#: fontworkgallerydialog.ui:87
msgctxt "fontworkgallerydialog|label1"
msgid "Select a Fontwork style:"
msgstr "Pilih gaya Fontwork:"
#: fontworkspacingdialog.ui:13
msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog"
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "Jarak Antar Karakter Fontwork"
#: fontworkspacingdialog.ui:32
msgctxt "fontworkspacingdialog|label2"
msgid "_Value:"
msgstr "_Nilai:"
#: formdatamenu.ui:12
msgctxt "formdatamenu|additem"
msgid "Add Item"
msgstr "Tambah Butir"
#: formdatamenu.ui:20
msgctxt "formdatamenu|addelement"
msgid "Add Element"
msgstr "Tambah Elemen"
#: formdatamenu.ui:28
msgctxt "formdatamenu|addattribute"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Tambah Atribut"
#: formdatamenu.ui:36
msgctxt "formdatamenu|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#: formdatamenu.ui:50
msgctxt "formdatamenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: formlinkwarndialog.ui:12
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
msgid "This instance is linked with the form."
msgstr "Instansi ini tertaut dengan formulir."
#: formlinkwarndialog.ui:13
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
msgid ""
"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n"
"\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Perubahan yang Anda lakukan pada instansi ini akan hilang jika formulir dimuat ulang.\n"
"\n"
"Anda ingin melanjutkan dengan cara bagaimana?"
#: formlinkwarndialog.ui:27
msgctxt "formlinkwarndialog|ok"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
#: formnavimenu.ui:12
msgctxt "formnavimenu|new"
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
#: formnavimenu.ui:22
msgctxt "formnavimenu|form"
msgid "Form"
msgstr "Formulir"
#: formnavimenu.ui:30
msgctxt "formnavimenu|hidden"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Kendali Tersembunyi"
#: formnavimenu.ui:42
msgctxt "formnavimenu|change"
msgid "Replace with"
msgstr "Timpa dengan"
#: formnavimenu.ui:50
msgctxt "formnavimenu|cut"
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
#: formnavimenu.ui:58
msgctxt "formnavimenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: formnavimenu.ui:66
msgctxt "formnavimenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "Tem_pel"
#: formnavimenu.ui:74
msgctxt "formnavimenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: formnavimenu.ui:82
msgctxt "formnavimenu|taborder"
msgid "Tab Order..."
msgstr "Urutan Tab..."
#: formnavimenu.ui:90
msgctxt "formnavimenu|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "_Ubah Nama"
#: formnavimenu.ui:98
msgctxt "formnavimenu|props"
msgid "Propert_ies"
msgstr "Propert_i"
#: formnavimenu.ui:106
msgctxt "formnavimenu|designmode"
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Buka dalam Mode Desain"
#: formnavimenu.ui:114
msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "Fokus Kontrol Otomatis"
#: functionmenu.ui:12
msgctxt "functionmenu|avg"
msgid "Average"
msgstr "Rata-rata"
#: functionmenu.ui:20
msgctxt "functionmenu|counta"
msgid "CountA"
msgstr ""
#: functionmenu.ui:27
msgctxt "functionmenu|count"
msgid "Count"
msgstr "Cacah"
#: functionmenu.ui:34
msgctxt "functionmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: functionmenu.ui:41
msgctxt "functionmenu|min"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: functionmenu.ui:48
msgctxt "functionmenu|sum"
msgid "Sum"
msgstr "Jumlah"
#: functionmenu.ui:55
msgctxt "functionmenu|selection"
msgid "Selection count"
msgstr "Cacah seleksi"
#: functionmenu.ui:62
msgctxt "functionmenu|none"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: gallerymenu1.ui:12
msgctxt "gallerymenu1|update"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#: gallerymenu1.ui:26
msgctxt "gallerymenu1|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: gallerymenu1.ui:33
msgctxt "gallerymenu1|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "_Ubah Nama"
#: gallerymenu1.ui:46
msgctxt "gallerymenu1|assign"
msgid "Assign _ID"
msgstr ""
#: gallerymenu1.ui:59
msgctxt "gallerymenu1|properties"
msgid "Propert_ies..."
msgstr "Propert_i..."
#: gallerymenu2.ui:12
msgctxt "gallerymenu2|add"
msgid "_Insert"
msgstr "S_isip"
#: gallerymenu2.ui:20
msgctxt "gallerymenu2|background"
msgid "Insert as Bac_kground"
msgstr "Sisip sebagai Latar Bela_kang"
#: gallerymenu2.ui:34
msgctxt "gallerymenu2|preview"
msgid "_Preview"
msgstr "_Pratinjau"
#: gallerymenu2.ui:48
msgctxt "gallerymenu2|title"
msgid "_Title"
msgstr "_Judul"
#: gallerymenu2.ui:61
msgctxt "gallerymenu2|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: gallerymenu2.ui:74
msgctxt "gallerymenu2|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: gallerymenu2.ui:82
msgctxt "gallerymenu2|paste"
msgid "_Insert"
msgstr "S_isip"
#: headfootformatpage.ui:58
msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
msgid "Hea_der on"
msgstr "Ta_juk aktif"
#: headfootformatpage.ui:75
msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn"
msgid "_Footer on"
msgstr "_Kaki aktif"
#: headfootformatpage.ui:113
msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
msgid "Same _content on left and right pages"
msgstr "I_si yang sama pada halaman kiri dan kanan"
#: headfootformatpage.ui:131
msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
msgid "Same content on first page"
msgstr "Isi yang sama pada halaman pertama"
#: headfootformatpage.ui:152
msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg"
msgid "_Left margin:"
msgstr "Marjin k_iri:"
#: headfootformatpage.ui:186
msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg"
msgid "R_ight margin:"
msgstr "Marjin k_anan:"
#: headfootformatpage.ui:220
msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Jarak Antara:"
#: headfootformatpage.ui:250
msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing"
msgid "Use d_ynamic spacing"
msgstr "Gunakan spasi _dinamis"
#: headfootformatpage.ui:271
msgctxt "headfootformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "_Tinggi:"
#: headfootformatpage.ui:302
msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit"
msgid "_AutoFit height"
msgstr "Sesu_aikan tinggi otomatis"
#: headfootformatpage.ui:326
msgctxt "headfootformatpage|buttonMore"
msgid "More..."
msgstr "Lainnya..."
#: headfootformatpage.ui:339
msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sunting..."
#: headfootformatpage.ui:383
msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat"
msgid "Header"
msgstr "Tajuk"
#: headfootformatpage.ui:399
msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat"
msgid "Footer"
msgstr "Kaki"
#: imapdialog.ui:11
msgctxt "imapdialog|ImapDialog"
msgid "ImageMap Editor"
msgstr "Penyunting PetaCitra"
#: imapdialog.ui:32
msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#: imapdialog.ui:47
msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN"
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
#: imapdialog.ui:62
msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS"
msgid "Save..."
msgstr "Simpan..."
#: imapdialog.ui:77
msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: imapdialog.ui:91
msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#: imapdialog.ui:106
msgctxt "imapdialog|TBI_RECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "Persegi"
#: imapdialog.ui:121
msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
#: imapdialog.ui:136
msgctxt "imapdialog|TBI_POLY"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: imapdialog.ui:151
msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY"
msgid "Freeform Polygon"
msgstr "Poligon Bebas"
#: imapdialog.ui:166
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
msgstr "Sunting Titik"
#: imapdialog.ui:181
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
msgstr "Pindah Titik"
#: imapdialog.ui:196
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
msgstr "Sisip Titik"
#: imapdialog.ui:211
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
msgstr "Hapus Titik"
#: imapdialog.ui:226
msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
msgstr "Tak Jadi "
#: imapdialog.ui:241
msgctxt "imapdialog|TBI_REDO"
msgid "Redo"
msgstr "Jadi Lagi"
#: imapdialog.ui:256
msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: imapdialog.ui:271
msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO"
msgid "Macro..."
msgstr "Makro..."
#: imapdialog.ui:286
msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY"
msgid "Properties..."
msgstr "Properti..."
#: imapdialog.ui:312
msgctxt "imapdialog|urlft"
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#: imapdialog.ui:347
msgctxt "imapdialog|targetft"
msgid "Frame:"
msgstr "Bingkai:"
#: imapdialog.ui:402
msgctxt "imapdialog|textft"
msgid "Text:"
msgstr "Teks:"
#: imapmenu.ui:12
msgctxt "imapmenu|url"
msgid "Description..."
msgstr "Deskripsi..."
#: imapmenu.ui:20
msgctxt "imapmenu|macro"
msgid "_Macro..."
msgstr "_Makro..."
#: imapmenu.ui:28
msgctxt "imapmenu|active"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: imapmenu.ui:42
msgctxt "imapmenu|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Susun"
#: imapmenu.ui:52
msgctxt "imapmenu|front"
msgid "Bring to Front"
msgstr "Bawa ke Depan"
#: imapmenu.ui:60
msgctxt "imapmenu|forward"
msgid "Bring _Forward"
msgstr "Bawa _Maju"
#: imapmenu.ui:68
msgctxt "imapmenu|backward"
msgid "Send Back_ward"
msgstr "Kirim M_undur"
#: imapmenu.ui:76
msgctxt "imapmenu|back"
msgid "_Send to Back"
msgstr "Kirim ke _Belakang"
#: imapmenu.ui:94
msgctxt "imapmenu|selectall"
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
#: imapmenu.ui:102
msgctxt "imapmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: linkwarndialog.ui:8
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "Confirm Linked Graphic"
msgstr "Konfirmasikan Grafik Yang Ditaut"
#: linkwarndialog.ui:14
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link."
msgstr "Berkas %FILENAME tak akan disimpan bersama dengan dokumen Anda, tapi hanya diacu sebagai suatu taut."
#: linkwarndialog.ui:15
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
msgstr "Ini berbahaya bila Anda memindah dan/atau mengubah nama berkas. Apakah Anda ingin menanamkan grafik sebagai pengganti?"
#: linkwarndialog.ui:27
msgctxt "linkwarndialog|ok"
msgid "_Keep Link"
msgstr "Tetap Taut_kan"
#: linkwarndialog.ui:43
msgctxt "linkwarndialog|cancel"
msgid "_Embed Graphic"
msgstr "_Tanamkan Grafik"
#: linkwarndialog.ui:69
msgctxt "linkwarndialog|ask"
msgid "_Ask when linking a graphic"
msgstr "T_anya apabila menautkan grafik"
#: mediaplayback.ui:22
msgctxt "mediaplayback|label1"
msgid "Playback:"
msgstr "Putar:"
#: mediaplayback.ui:36
msgctxt "mediaplayback|label2"
msgid "Seek:"
msgstr ""
#: mediaplayback.ui:50
msgctxt "mediaplayback|label3"
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
#: mediaplayback.ui:79
msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text"
msgid "View"
msgstr "Tilik"
#: namespacedialog.ui:9
msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog"
msgid "Namespaces for Forms"
msgstr "Ruang Nama bagi Formulir"
#: namespacedialog.ui:106
msgctxt "namespacedialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "T_ambah..."
#: namespacedialog.ui:120
msgctxt "namespacedialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sunting..."
#: namespacedialog.ui:168
msgctxt "namespacedialog|prefix"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
#: namespacedialog.ui:179
msgctxt "namespacedialog|url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: namespacedialog.ui:221
msgctxt "namespacedialog|label1"
msgid "Namespaces"
msgstr "Ruang Nama"
#: optgridpage.ui:63
msgctxt "optgridpage|usegridsnap"
msgid "_Snap to grid"
msgstr "Lengket ke ki_si"
#: optgridpage.ui:78
msgctxt "optgridpage|gridvisible"
msgid "_Visible grid"
msgstr "Kisi _nampak"
#: optgridpage.ui:99
msgctxt "optgridpage|label1"
msgid "Grid"
msgstr "Kisi"
#: optgridpage.ui:171
msgctxt "optgridpage|flddrawx"
msgid "H_orizontal:"
msgstr "H_orisontal:"
#: optgridpage.ui:185
msgctxt "optgridpage|flddrawy"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
#: optgridpage.ui:196
msgctxt "optgridpage|synchronize"
msgid "Synchronize a_xes"
msgstr "Selaras_kan sumbu"
#: optgridpage.ui:219
msgctxt "optgridpage|label2"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
#: optgridpage.ui:277
msgctxt "optgridpage|label4"
msgid "space(s)"
msgstr "spasi"
#: optgridpage.ui:312
msgctxt "optgridpage|label5"
msgid "space(s)"
msgstr "spasi"
#: optgridpage.ui:330
msgctxt "optgridpage|divisionx"
msgid "Horizont_al:"
msgstr "Horisont_al:"
#: optgridpage.ui:344
msgctxt "optgridpage|divisiony"
msgid "V_ertical:"
msgstr "V_ertikal:"
#: optgridpage.ui:361
msgctxt "optgridpage|label3"
msgid "Subdivision"
msgstr "Subdivisi"
#: optgridpage.ui:406
msgctxt "optgridpage|snaphelplines"
msgid "To snap lines"
msgstr "Ke garis lengket"
#: optgridpage.ui:420
msgctxt "optgridpage|snapborder"
msgid "To the _page margins"
msgstr "Ke marjin _halaman"
#: optgridpage.ui:435
msgctxt "optgridpage|snapframe"
msgid "To object _frame"
msgstr "Ke _bingkai objek"
#: optgridpage.ui:450
msgctxt "optgridpage|snappoints"
msgid "To obje_ct points"
msgstr "Ke titik obje_k"
#: optgridpage.ui:485
msgctxt "optgridpage|label7"
msgid "_Snap range:"
msgstr "Jangkauan _lengket:"
#: optgridpage.ui:508
msgctxt "optgridpage|label6"
msgid "Snap"
msgstr "Lengket"
#: optgridpage.ui:542
msgctxt "optgridpage|ortho"
msgid "_When creating or moving objects"
msgstr "Ketika _membuat atau memindah objek"
#: optgridpage.ui:557
msgctxt "optgridpage|bigortho"
msgid "_Extend edges"
msgstr "P_erluas tepi"
#: optgridpage.ui:594
msgctxt "optgridpage|rotate"
msgid "When ro_tating:"
msgstr "Ketika memu_tar:"
#: optgridpage.ui:628
msgctxt "optgridpage|label9"
msgid "Point reducti_on:"
msgstr "Red_uksi titik:"
#: optgridpage.ui:651
msgctxt "optgridpage|label8"
msgid "Constrain Objects"
msgstr "Batasi Objek"
#: paralinespacingcontrol.ui:66
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1"
msgid "Spacing: 1"
msgstr "Spasi: 1"
#: paralinespacingcontrol.ui:84
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115"
msgid "Spacing: 1.15"
msgstr "Spasi: 1,15"
#: paralinespacingcontrol.ui:102
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15"
msgid "Spacing: 1.5"
msgstr "Spasi: 1,5"
#: paralinespacingcontrol.ui:120
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2"
msgid "Spacing: 2"
msgstr "Spasi: 2"
#: paralinespacingcontrol.ui:163
msgctxt "paralinespacingcontrol|label3"
msgid "Line Spacing:"
msgstr "Jarak Baris:"
#: paralinespacingcontrol.ui:182
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Single"
msgstr "Tunggal"
#: paralinespacingcontrol.ui:183
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1,15 Spasi"
#: paralinespacingcontrol.ui:184
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1,5 Spasi"
#: paralinespacingcontrol.ui:185
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Double"
msgstr "Ganda"
#: paralinespacingcontrol.ui:186
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Proportional"
msgstr "Proporsional"
#: paralinespacingcontrol.ui:187
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "At least"
msgstr "Sekurangnya"
#: paralinespacingcontrol.ui:188
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Leading"
msgstr "Di depan"
#: paralinespacingcontrol.ui:189
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Fixed"
msgstr "Tetap"
#: paralinespacingcontrol.ui:204
msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label"
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#: paralinespacingcontrol.ui:269
msgctxt "paralinespacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
msgstr "Nilai Tersuai"
#: paralrspacing.ui:37
msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Sebelum Indentasi Teks"
#: paralrspacing.ui:77
msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Setelah Indentasi Teks"
#: paralrspacing.ui:115
msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Indentasi Baris Pertama"
#: paraulspacing.ui:45
msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Di Atas Jarak Paragraf"
#: paraulspacing.ui:86
msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Di Bawah Jarak Paragraf"
#: passwd.ui:8
msgctxt "passwd|PasswordDialog"
msgid "Change Password"
msgstr "Ubah Kata Sandi"
#: passwd.ui:104
msgctxt "passwd|oldpassL"
msgid "_Password:"
msgstr "_Sandi:"
#: passwd.ui:135
msgctxt "passwd|oldpass"
msgid "Old Password"
msgstr "Sandi Lama"
#: passwd.ui:198
msgctxt "passwd|label4"
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Sandi:"
#: passwd.ui:212
msgctxt "passwd|label5"
msgid "Confi_rm:"
msgstr "Konfi_rmasi:"
#: passwd.ui:229
msgctxt "passwd|label2"
msgid "New Password"
msgstr "Sandi Baru"
#: presetmenu.ui:12
msgctxt "presetmenu|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"
#: presetmenu.ui:20
msgctxt "presetmenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: profileexporteddialog.ui:8
msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog"
msgid "Profile exported"
msgstr "Porfil diekspor"
#: profileexporteddialog.ui:40
msgctxt "profileexporteddialog|openfolder"
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Buka _Folder Pemuat"
#: profileexporteddialog.ui:64
msgctxt "profileexporteddialog|label"
msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”."
msgstr "Profil pengguna Anda telah diekspor sebagai \"libreoffice-profile.zip\"."
#: querydeletecontourdialog.ui:8
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Delete the contour?"
msgstr "Hapus kontur?"
#: querydeletecontourdialog.ui:14
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted."
msgstr ""
"Menata ruang kerja baru akan\n"
"menyebabkan kontur dihapus."
#: querydeletecontourdialog.ui:16
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Anda yakin ingin melanjutkan?"
#: querydeleteobjectdialog.ui:8
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
msgid "Delete this object?"
msgstr "Hapus objek ini?"
#: querydeleteobjectdialog.ui:14
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
msgid "Do you really want to delete this object?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus objek ini?"
#: querydeletethemedialog.ui:8
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
msgid "Delete this theme?"
msgstr "Hapus tema ini?"
#: querydeletethemedialog.ui:14
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
msgid "Do you really want to delete this theme?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus tema ini?"
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:8
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Save ImageMap changes?"
msgstr "Simpan perubahan ImageMap?"
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "The ImageMap has been modified."
msgstr "ImageMap telah diubah."
#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Anda mau menyimpan perubahan?"
#: querynewcontourdialog.ui:8
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
msgid "Create a new contour?"
msgstr "Buat kontur baru?"
#: querynewcontourdialog.ui:14
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
msgid "Do you want to create a new contour?"
msgstr "Apakah Anda ingin membuat kontur baru?"
#: querysavecontchangesdialog.ui:8
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Save contour changes?"
msgstr "Simpan perubahan kontur?"
#: querysavecontchangesdialog.ui:14
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "The contour has been modified."
msgstr "Kontur telah diubah."
#: querysavecontchangesdialog.ui:15
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Anda ingin menyimpan perubahan?"
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:8
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Save ImageMap changes?"
msgstr "Simpan perubahan ImageMap?"
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:14
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "The ImageMap has been modified."
msgstr "ImageMap telah berubah."
#: querysaveimagemapchangesdialog.ui:15
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Anda ingin menyimpan perubahan?"
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui:8
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Unlink the graphics?"
msgstr "Lepas taut grafik?"
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui:14
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "This graphic object is linked to the document."
msgstr "Objek grafis ini ditaut ke dokumen."
#: queryunlinkgraphicsdialog.ui:15
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
msgstr "Anda ingin melepas taut grafik untuk menyuntingnya?"
#: redlinecontrol.ui:23
msgctxt "redlinecontrol|view"
msgid "List"
msgstr "Senarai"
#: redlinecontrol.ui:45
msgctxt "redlinecontrol|filter"
msgid "Filter"
msgstr "Penyaring"
#: redlinefilterpage.ui:31
msgctxt "redlinefilterpage|date"
msgid "_Date:"
msgstr "Tan_ggal:"
#: redlinefilterpage.ui:46
msgctxt "redlinefilterpage|author"
msgid "_Author:"
msgstr "Peng_arang:"
#: redlinefilterpage.ui:61
msgctxt "redlinefilterpage|comment"
msgid "C_omment:"
msgstr "K_omentar:"
#: redlinefilterpage.ui:87
msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: redlinefilterpage.ui:98
msgctxt "redlinefilterpage|range"
msgid "_Range:"
msgstr "Kisa_ran:"
#: redlinefilterpage.ui:123
msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject"
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#: redlinefilterpage.ui:134
msgctxt "redlinefilterpage|action"
msgid "A_ction:"
msgstr "A_ksi:"
#: redlinefilterpage.ui:159
msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#: redlinefilterpage.ui:186
msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject"
msgid "Range"
msgstr "Rentang"
#: redlinefilterpage.ui:204
msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text"
msgid "Set reference"
msgstr "Tata acuan"
#: redlinefilterpage.ui:232
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "earlier than"
msgstr "lebih awal dari"
#: redlinefilterpage.ui:233
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "since"
msgstr "sejak"
#: redlinefilterpage.ui:234
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "equal to"
msgstr "sama dengan"
#: redlinefilterpage.ui:235
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "not equal to"
msgstr "tidak sama dengan"
#: redlinefilterpage.ui:236
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "between"
msgstr "antara"
#: redlinefilterpage.ui:237
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "since saving"
msgstr "sejak menyimpan"
#: redlinefilterpage.ui:244
msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject"
msgid "Date Condition"
msgstr "Kondisi Tanggal"
#: redlinefilterpage.ui:266
msgctxt "redlinefilterpage|and"
msgid "a_nd"
msgstr "da_n"
#: redlinefilterpage.ui:287
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject"
msgid "Start Date"
msgstr "Tanggal Awal"
#: redlinefilterpage.ui:306
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject"
msgid "Start Time"
msgstr "Waktu Awal"
#: redlinefilterpage.ui:322
msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
msgstr "Tata waktu dan tanggal sekarang"
#: redlinefilterpage.ui:341
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
msgid "End Date"
msgstr "Tanggal Akhir"
#: redlinefilterpage.ui:360
#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject"
msgid "End Time"
msgstr "Waktu Akhir"
#: redlinefilterpage.ui:376
msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
msgstr "Tata waktu dan tanggal kini"
#: redlineviewpage.ui:21
msgctxt "redlineviewpage|action"
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#: redlineviewpage.ui:33
msgctxt "redlineviewpage|position"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#: redlineviewpage.ui:45
msgctxt "redlineviewpage|author"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#: redlineviewpage.ui:57
msgctxt "redlineviewpage|date"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: redlineviewpage.ui:69
msgctxt "redlineviewpage|comment"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: redlineviewpage.ui:92
msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject"
msgid "Changes"
msgstr "Perubahan"
#: rowsmenu.ui:12
msgctxt "rowsmenu|delete"
msgid "Delete Rows"
msgstr "Hapus Baris"
#: rowsmenu.ui:19
msgctxt "rowsmenu|save"
msgid "Save Record"
msgstr "Simpan Rekaman"
#: rowsmenu.ui:26
msgctxt "rowsmenu|undo"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Batal: Entri data"
#: rulermenu.ui:12
msgctxt "rulermenu|mm"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milimeter"
#: rulermenu.ui:20
msgctxt "rulermenu|cm"
msgid "Centimeter"
msgstr "Sentimeter"
#: rulermenu.ui:28
msgctxt "rulermenu|m"
msgid "Meter"
msgstr "Meter"
#: rulermenu.ui:36
msgctxt "rulermenu|km"
msgid "Kilometer"
msgstr "Kilometer"
#: rulermenu.ui:44
msgctxt "rulermenu|in"
msgid "Inch"
msgstr "Inci"
#: rulermenu.ui:52
msgctxt "rulermenu|ft"
msgid "Foot"
msgstr "Kaki"
#: rulermenu.ui:60
msgctxt "rulermenu|mile"
msgid "Miles"
msgstr "Mil"
#: rulermenu.ui:68
msgctxt "rulermenu|pt"
msgid "Point"
msgstr "Poin"
#: rulermenu.ui:76
msgctxt "rulermenu|pc"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
#: rulermenu.ui:84
msgctxt "rulermenu|ch"
msgid "Char"
msgstr ""
#: rulermenu.ui:92
msgctxt "rulermenu|line"
msgid "Line"
msgstr ""
#: safemodedialog.ui:8
msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog"
msgid "Safe Mode"
msgstr "Mode Aman"
#: safemodedialog.ui:37
msgctxt "safemodedialog|btn_continue"
msgid "_Continue in Safe Mode"
msgstr "_Lanjutkan dalam Mode Aman"
#: safemodedialog.ui:52
msgctxt "safemodedialog|btn_restart"
msgid "_Restart in Normal Mode"
msgstr "Jalankan Ulang dalam Mode No_rmal "
#: safemodedialog.ui:66
msgctxt "safemodedialog|btn_apply"
msgid "_Apply Changes and Restart"
msgstr "Ter_apkan Perubahan dan Jalankan Ulang"
#: safemodedialog.ui:90
msgctxt "safemodedialog|label1"
msgid ""
"%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n"
"\n"
"You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n"
"\n"
"The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME kini berjalan dalam mode aman yang untuk sementara menonaktifkan konfigurasi pengguna dan ekstensi Anda.\n"
"\n"
"Anda dapat melakukan satu atau lebih perubahan berikut ke profil pengguna Anda untuk mengembalikan %PRODUCTNAME ke suatu kondisi bekerja.\n"
"\n"
"Perubahan yang diusulkan makin radikal dari puncak ke dasar sehingga disarankan untuk mencoba mereka secara berurutan satu sama lain."
#: safemodedialog.ui:112
msgctxt "safemodedialog|radio_restore"
msgid "Restore from backup"
msgstr "Pulihkan dari cadangan"
#: safemodedialog.ui:136
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config"
msgid "Restore user configuration to the last known working state"
msgstr "Memulihkan konfigurasi pengguna ke keadaan bekerja terakhir"
#: safemodedialog.ui:151
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions"
msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state"
msgstr "Memulihkan keadaan dari ekstensi pengguna terpasang ke keadaan bekerja terakhir"
#: safemodedialog.ui:173
msgctxt "safemodedialog|radio_configure"
msgid "Configure"
msgstr "Tata"
#: safemodedialog.ui:197
msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions"
msgid "Disable all user extensions"
msgstr "Nonaktifkan semua ekstensi pengguna"
#: safemodedialog.ui:212
msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration"
msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)"
msgstr "Nonaktifkan akselerasi perangkat keras (OpenGL, OpenCL)"
#: safemodedialog.ui:234
msgctxt "safemodedialog|radio_extensions"
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstensi"
#: safemodedialog.ui:257
msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
msgid "Uninstall all user extensions"
msgstr "Bongkar semua ekstensi pengguna"
#: safemodedialog.ui:272
msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions"
msgid "Reset state of shared extensions"
msgstr "Reset keadaan dari ektensi bersama"
#: safemodedialog.ui:287
msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions"
msgid "Reset state of bundled extensions"
msgstr "Reset keadaan dari ekstensi yang dibundel"
#: safemodedialog.ui:309
msgctxt "safemodedialog|radio_reset"
msgid "Reset to factory settings"
msgstr "Reset ke pengaturan pabrik"
#: safemodedialog.ui:332
msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations"
msgid "Reset settings and user interface modifications"
msgstr "Reset pengaturan dan modifikasi antar muka pengguna"
#: safemodedialog.ui:347
msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile"
msgid "Reset entire user profile"
msgstr "Reset seluruh profil pengguna"
#: safemodedialog.ui:389
msgctxt "safemodedialog|label3"
msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug."
msgstr "Bila Anda mengalami masalah yang tidak terselesaikan dengan memakai mode aman, kunjungi taut berikut untuk memperoleh bantuan atau melaporkan kutu."
#: safemodedialog.ui:400
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs"
msgid "Get Help"
msgstr "Dapatkan Bantuan"
#: safemodedialog.ui:416
msgctxt "safemodedialog|label4"
msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
msgstr "Anda juga dapat menyertakan bagian-bagian yang relevan dari profil pengguna Anda dalam laporan kutu (sadarilah bahwa itu mungkin memuat data pribaid)."
#: safemodedialog.ui:432
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
msgid "Create Zip Archive from User Profile"
msgstr "Buat Arsip Zip dari Profil Pengguna"
#: safemodedialog.ui:445
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
msgid "Show User Profile"
msgstr "Tampilkan Profil Pengguna"
#: safemodedialog.ui:471
msgctxt "safemodedialog|label2"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat Lanjut"
#: savemodifieddialog.ui:12
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Anda ingin menyimpan perubahan?"
#: savemodifieddialog.ui:13
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "The content of the current form has been modified."
msgstr "Isi formulir ini telah berubah."
#: selectionmenu.ui:12
msgctxt "selectionmenu|standard"
msgid "Standard selection"
msgstr "Pilihan standar"
#: selectionmenu.ui:20
msgctxt "selectionmenu|extending"
msgid "Extending selection"
msgstr "Memperluas pilihan"
#: selectionmenu.ui:28
msgctxt "selectionmenu|adding"
msgid "Adding selection"
msgstr "Menambah pilihan"
#: selectionmenu.ui:36
msgctxt "selectionmenu|block"
msgid "Block selection"
msgstr "Memblokir pilihan"
#: sidebararea.ui:40
msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text"
msgid "Fill:"
msgstr "Penuhi:"
#: sidebararea.ui:42
msgctxt "sidebararea|filllabel"
msgid "_Fill:"
msgstr "_Penuhi:"
#: sidebararea.ui:66
msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text"
msgid "Select the color to apply."
msgstr "Pilih warna yang akan diterapkan."
#: sidebararea.ui:86
msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text"
msgid "Select the effect to apply."
msgstr "Pilih efek yang akan diterapkan."
#: sidebararea.ui:92
msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject"
msgid "Hatching/Bitmap"
msgstr "Arsir/Bitmap"
#: sidebararea.ui:106
msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text"
msgid "Fill gradient from."
msgstr "Gradien pengisian dari."
#: sidebararea.ui:127
msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text"
msgid "Select the fill type to apply."
msgstr "Pilih jenis isi yang akan diterapkan."
#: sidebararea.ui:135
msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject"
msgid "Fill Type"
msgstr "Tipe Isian"
#: sidebararea.ui:150
msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
msgid "Fill gradient to."
msgstr "Gradien pengisian sampai."
#: sidebararea.ui:167
msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient style."
msgstr "Pilih gaya gradien."
#: sidebararea.ui:169
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#: sidebararea.ui:170
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Axial"
msgstr "Aksial"
#: sidebararea.ui:171
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: sidebararea.ui:172
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoid"
#: sidebararea.ui:173
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Quadratic"
msgstr "Kuadratik"
#: sidebararea.ui:174
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Square"
msgstr "Bujur sangkar"
#: sidebararea.ui:178
msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject"
msgid "Gradient Type"
msgstr "Tipe Gradien"
#: sidebararea.ui:190
msgctxt "sidebararea|bmpimport"
msgid "_Import"
msgstr "_Impor"
#: sidebararea.ui:212
msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient angle."
msgstr "Pilih sudut gradien."
#: sidebararea.ui:216
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
msgid "Gradient angle"
msgstr "Sudut gradien"
#: sidebararea.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"
#: sidebararea.ui:234
msgctxt "sidebararea|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Transparansi:"
#: sidebararea.ui:249
msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text"
msgid "Select the type of transparency to apply."
msgstr "Pilih tipe transparansi yang akan diterapkan."
#: sidebararea.ui:251
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: sidebararea.ui:252
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Solid"
msgstr "Padat"
#: sidebararea.ui:253
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#: sidebararea.ui:254
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Axial"
msgstr "Aksial"
#: sidebararea.ui:255
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: sidebararea.ui:256
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoid"
#: sidebararea.ui:257
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Quadratic"
msgstr "Kuadratik"
#: sidebararea.ui:258
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Square"
msgstr "Bujur sangkar"
#: sidebararea.ui:262
msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
msgid "Transparency Type"
msgstr "Tipe Tembus Pandang"
#: sidebararea.ui:283
msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
msgstr "Nyatakan variasi gradien ketransparanan."
#: sidebararea.ui:320
msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
msgstr "Nyatakan 0% untuk legap penuh sampai 100% untuk tembus pandang penuh."
#: sidebararea.ui:337
msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
msgstr "Nyatakan 0% untuk legap penuh sampai 100% untuk tembus pandang penuh."
#: sidebararea.ui:346
msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: sidebargraphic.ui:46
msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
msgid "_Brightness:"
msgstr "Ke_cerahan:"
#: sidebargraphic.ui:61
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text"
msgid "Specify the luminance of the graphic."
msgstr "Menyatakan luminansi grafik."
#: sidebargraphic.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
#: sidebargraphic.ui:83
msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Kontras:"
#: sidebargraphic.ui:98
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
msgstr "Menyatakan derajat perbedaan antara bagian paling terang dan paling gelap dari grafik."
#: sidebargraphic.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"
#: sidebargraphic.ui:120
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
msgid "Color _mode:"
msgstr "_Mode warna:"
#: sidebargraphic.ui:139
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
msgid "Color mode"
msgstr "Mode warna"
#: sidebargraphic.ui:152
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Ke_transparanan:"
#: sidebargraphic.ui:167
msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Nyatakan persentase ketransparanan; 0% sepenuhnya legap dan 100% sepenuhnya transparan."
#: sidebargraphic.ui:176
msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: sidebargraphic.ui:209
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: sidebargraphic.ui:215
msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
msgid "Red"
msgstr ""
#: sidebargraphic.ui:255
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#: sidebargraphic.ui:261
msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
msgid "Green"
msgstr ""
#: sidebargraphic.ui:302
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text"
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: sidebargraphic.ui:308
msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject"
msgid "Blue"
msgstr ""
#: sidebargraphic.ui:348
msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
msgstr "Menyatakan nilai gamma yang mempengaruhi kecerahan dari nilai-nilai midtone."
#: sidebargraphic.ui:358
#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
msgid "Gamma value"
msgstr "Nilai gamma"
#: sidebarline.ui:40
msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the beginning arrowhead."
msgstr "Pilih gaya kepala panah awal."
#: sidebarline.ui:44
msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject"
msgid "Beginning Style"
msgstr "Gaya Awal"
#: sidebarline.ui:60
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line."
msgstr "Pilih gaya garis."
#: sidebarline.ui:64
msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject"
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: sidebarline.ui:80
msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the ending arrowhead."
msgstr "Pilih gaya kepala panah ujung."
#: sidebarline.ui:85
msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject"
msgid "Ending Style"
msgstr "Gaya Akhir"
#: sidebarline.ui:113
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "_Lebar:"
#: sidebarline.ui:130
msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text"
msgid "Select the width of the line."
msgstr "Pilih lebar garis."
#: sidebarline.ui:159
msgctxt "sidebarline|colorlabel"
msgid "_Color:"
msgstr "_Warna:"
#: sidebarline.ui:175
msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
msgstr "Pilih warna garis."
#: sidebarline.ui:182
msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
msgstr "Pilih warna garis."
#: sidebarline.ui:204
msgctxt "sidebarline|translabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Ke_transparanan:"
#: sidebarline.ui:220
msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the transparency of the line."
msgstr "Menyatakan tingkat tembus pandang garis."
#: sidebarline.ui:230
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: sidebarline.ui:262
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
msgid "_Corner style:"
msgstr "Gaya _pojok:"
#: sidebarline.ui:279
msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the edge connections."
msgstr "Pilih gaya penghubung tepi."
#: sidebarline.ui:281
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Rounded"
msgstr "Dibulatkan"
#: sidebarline.ui:282
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "- none -"
msgstr "- nihil -"
#: sidebarline.ui:283
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Mitered"
msgstr "Disiku-sikukan"
#: sidebarline.ui:284
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "Beveled"
msgstr "Ditumpulkan"
#: sidebarline.ui:288
msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject"
msgid "Corner Style"
msgstr "Gaya Pojok"
#: sidebarline.ui:303
msgctxt "sidebarline|caplabel"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "Gaya tu_dung:"
#: sidebarline.ui:320
msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the line caps."
msgstr "Pilih gaya tudung garis."
#: sidebarline.ui:322
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Flat"
msgstr "Rata"
#: sidebarline.ui:323
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Round"
msgstr "Bulat"
#: sidebarline.ui:324
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Square"
msgstr "Kotak"
#: sidebarline.ui:328
msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject"
msgid "Cap Style"
msgstr ""
#: sidebarparagraph.ui:26
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Bulet dan Penomoran"
#: sidebarparagraph.ui:71
msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Perataan Horisontal"
#: sidebarparagraph.ui:172
msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Perataan Vertikal"
#: sidebarparagraph.ui:238
msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Jarak Antara:"
#: sidebarparagraph.ui:254
msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text"
msgid "Spacing"
msgstr "Jarak Antara"
#: sidebarparagraph.ui:313
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Jarak Antara Di Atas Paragraf"
#: sidebarparagraph.ui:320
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Jarak Di Atas Paragraf"
#: sidebarparagraph.ui:363
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Jarak Antara Di Bawah Paragraf"
#: sidebarparagraph.ui:370
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Jarak Di Bawah Paragraf"
#: sidebarparagraph.ui:399
msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Jarak Antara Baris"
#: sidebarparagraph.ui:432
msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "_Indentasi:"
#: sidebarparagraph.ui:448
msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Indentasi"
#: sidebarparagraph.ui:455
msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Naikkan Indentasi"
#: sidebarparagraph.ui:469
msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Kurangi Indentasi"
#: sidebarparagraph.ui:483
msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
msgstr "Bertukar ke Indentasi Menggantung"
#: sidebarparagraph.ui:524
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Indentasi Sebelum Teks"
#: sidebarparagraph.ui:531
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Indentasi Sebelum Teks"
#: sidebarparagraph.ui:573
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Indentasi Setelah Teks"
#: sidebarparagraph.ui:580
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Indentasi Setelah Teks"
#: sidebarparagraph.ui:622
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Indentasi Baris Pertama"
#: sidebarparagraph.ui:629
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Indentasi Baris Pertama"
#: sidebarparagraph.ui:661
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "Warna Latar Belakang Paragraf"
#: sidebarpossize.ui:42
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
msgid "Position _X:"
msgstr "Posisi _X:"
#: sidebarpossize.ui:57
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the horizontal position."
msgstr "Masukkan nilai untuk posisi horisontal."
#: sidebarpossize.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#: sidebarpossize.ui:82
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Posisi _Y:"
#: sidebarpossize.ui:97
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
msgstr "Masukkan nilai untuk posisi vertikal."
#: sidebarpossize.ui:105
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject"
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: sidebarpossize.ui:122
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "_Lebar:"
#: sidebarpossize.ui:138
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr "Masukkan lebar untuk objek yang dipilih."
#: sidebarpossize.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject"
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: sidebarpossize.ui:163
msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
msgid "H_eight:"
msgstr "_Tinggi:"
#: sidebarpossize.ui:179
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr "Masukkan tinggi bagi objek yang dipilih."
#: sidebarpossize.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject"
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: sidebarpossize.ui:207
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Jaga rasio"
#: sidebarpossize.ui:212
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
msgstr "Pertahankan proporsi ketika Anda mengubah ukuran objek yang dipilih."
#: sidebarpossize.ui:228
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotasi:"
#: sidebarpossize.ui:254
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasi"
#: sidebarpossize.ui:276
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Pilih sudut rotasi."
#: sidebarpossize.ui:297
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
msgstr "_Jungkirkan:"
#: sidebarpossize.ui:320
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
msgstr "Jungkirkan objek yang dipilih secara vertikal."
#: sidebarpossize.ui:334
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr "Jungkirkan objek yang dipilih secara horisontal."
#: sidebarshadow.ui:34
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
#: sidebarshadow.ui:58
msgctxt "sidebarshadow|angle"
msgid "Angle"
msgstr "Sudut"
#: sidebarshadow.ui:69
msgctxt "sidebarshadow|distance"
msgid "Distance"
msgstr "Jarak"
#: sidebarshadow.ui:116
msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
msgid "Transparency:"
msgstr "Transparansi:"
#: sidebarshadow.ui:179
msgctxt "sidebarshadow|color"
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#: stylemenu.ui:12
msgctxt "stylemenu|update"
msgid "Update to Match Selection"
msgstr "Mutakhirkan agar Cocok dengan Pilihan"
#: stylemenu.ui:20
msgctxt "stylemenu|edit"
msgid "Edit Style..."
msgstr "Sunting Gaya..."
#: textcharacterspacingcontrol.ui:73
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
msgid "Very Tight"
msgstr "Sangat Ketat"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:89
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight"
msgid "Tight"
msgstr "Ketat"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:105
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:121
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose"
msgid "Loose"
msgstr "Longgar"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:137
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose"
msgid "Very Loose"
msgstr "Sangat Longgar"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:153
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "Nilai Tersuai Terakhir"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:190
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning"
msgid "0,0"
msgstr "0,0"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:201
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2"
msgid "Custom Value"
msgstr "Nilai Tersuai"
#: textcontrolchardialog.ui:8
msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
#: textcontrolchardialog.ui:106
msgctxt "textcontrolchardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
#: textcontrolchardialog.ui:128
msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efek Fonta"
#: textcontrolchardialog.ui:151
msgctxt "textcontrolchardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#: textcontrolparadialog.ui:8
msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: textcontrolparadialog.ui:106
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Indentasi & Jarak"
#: textcontrolparadialog.ui:128
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Perataan"
#: textcontrolparadialog.ui:152
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Tipografi Asia"
#: textcontrolparadialog.ui:175
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
#: textunderlinecontrol.ui:26
msgctxt "textunderlinecontrol|none"
msgid "(Without)"
msgstr "(Tanpa)"
#: textunderlinecontrol.ui:44
msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text"
msgid "Single"
msgstr "Tunggal"
#: textunderlinecontrol.ui:61
msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text"
msgid "Double"
msgstr "Ganda"
#: textunderlinecontrol.ui:78
msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
#: textunderlinecontrol.ui:95
msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text"
msgid "Dotted"
msgstr "Titik-titik"
#: textunderlinecontrol.ui:112
msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Titik-titik (Tebal)"
#: textunderlinecontrol.ui:129
msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text"
msgid "Dash"
msgstr "Strip"
#: textunderlinecontrol.ui:146
msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text"
msgid "Long Dash"
msgstr "Strip Panjang"
#: textunderlinecontrol.ui:163
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Titik Garis"
#: textunderlinecontrol.ui:180
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Titik Titik Garis"
#: textunderlinecontrol.ui:197
msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text"
msgid "Wave"
msgstr "Gelombang"
#: textunderlinecontrol.ui:211
msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
msgid "_More Options..."
msgstr "_Pilihan Lain..."
#: xformspage.ui:26
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD"
msgid "Add Item"
msgstr "Tambah Butir"
#: xformspage.ui:40
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Tambah Elemen"
#: xformspage.ui:54
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Tambah Atribut"
#: xformspage.ui:68
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#: xformspage.ui:82
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: xmlsecstatmenu.ui:12
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
msgid "Digital Signatures..."
msgstr "Tanda Tangan Digital..."
#: zoommenu.ui:12
msgctxt "zoommenu|page"
msgid "Entire Page"
msgstr "Seluruh Halaman"
#: zoommenu.ui:20
msgctxt "zoommenu|width"
msgid "Page Width"
msgstr "Lebar Halaman"
#: zoommenu.ui:28
msgctxt "zoommenu|optimal"
msgid "Optimal View"
msgstr "Tampilan Optimal"
#: zoommenu.ui:36
msgctxt "zoommenu|50"
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: zoommenu.ui:44
msgctxt "zoommenu|75"
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: zoommenu.ui:52
msgctxt "zoommenu|100"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: zoommenu.ui:60
msgctxt "zoommenu|150"
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: zoommenu.ui:68
msgctxt "zoommenu|200"
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
msgid "Drawing object"
msgstr "Objek menggambar"
#: strings.hrc:26
msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Objek menggambar"
#: strings.hrc:27
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP"
msgid "Group object"
msgstr "Objek grup"
#: strings.hrc:28
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP"
msgid "Group objects"
msgstr "Objek grup"
#: strings.hrc:29
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY"
msgid "Blank group object"
msgstr "Objek grup kosong"
#: strings.hrc:30
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY"
msgid "Blank group objects"
msgstr "Objek kelompok kosong"
#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE"
msgid "Line"
msgstr "Garis"
#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Garis horisontal"
#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert"
msgid "Vertical line"
msgstr "Garis vertikal"
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag"
msgid "Diagonal line"
msgstr "Garis diagonal"
#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE"
msgid "Lines"
msgstr "Garis"
#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "Persegi panjang"
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT"
msgid "Rectangles"
msgstr "Persegi panjang"
#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD"
msgid "Square"
msgstr "Bujur sangkar"
#: strings.hrc:39
msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD"
msgid "Squares"
msgstr "Bujur sangkar"
#: strings.hrc:40
msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Jajaran genjang"
#: strings.hrc:41
msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL"
msgid "Parallelograms"
msgstr "Jajaran genjang"
#: strings.hrc:42
msgctxt "STR_ObjNameSingulRAUTE"
msgid "Rhombus"
msgstr "Belah ketupat"
#: strings.hrc:43
msgctxt "STR_ObjNamePluralRAUTE"
msgid "Rhombuses"
msgstr "Belah ketupat"
#: strings.hrc:44
msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND"
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Persegi panjang membulat"
#: strings.hrc:45
msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND"
msgid "Rounded Rectangles"
msgstr "Persegi Panjang Membulat"
#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND"
msgid "rounded square"
msgstr "bujur sangkar membulat"
#: strings.hrc:47
msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND"
msgid "Rounded Squares"
msgstr "Bujur Sangkar Membulat"
#: strings.hrc:48
msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND"
msgid "Rounded Parallelogram"
msgstr "Jajaran Genjang Membulat"
#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND"
msgid "Rounded parallelograms"
msgstr "Jajaran genjang membulat"
#: strings.hrc:50
msgctxt "STR_ObjNameSingulRAUTERND"
msgid "rounded rhombus"
msgstr "belah ketupat membulat"
#: strings.hrc:51
msgctxt "STR_ObjNamePluralRAUTERND"
msgid "Rounded rhombuses"
msgstr "Belah ketupat membulat"
#: strings.hrc:52
msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC"
msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran"
#: strings.hrc:53
msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC"
msgid "Circles"
msgstr "Lingkaran"
#: strings.hrc:54
msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT"
msgid "Circle sector"
msgstr "Sektor lingkaran"
#: strings.hrc:55
msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT"
msgid "Circle sectors"
msgstr "Sektor lingkaran"
#: strings.hrc:56
msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC"
msgid "Arc"
msgstr "Busur"
#: strings.hrc:57
msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC"
msgid "Arcs"
msgstr "Busur"
#: strings.hrc:58
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT"
msgid "Circle segment"
msgstr "Segmen lingkaran"
#: strings.hrc:59
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT"
msgid "Circle segments"
msgstr "Segmen lingkaran"
#: strings.hrc:60
msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
#: strings.hrc:61
msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE"
msgid "Ellipses"
msgstr "Elips"
#: strings.hrc:62
msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE"
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "Pai elips"
#: strings.hrc:63
msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE"
msgid "Ellipse Pies"
msgstr "Pai Elips"
#: strings.hrc:64
msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE"
msgid "Elliptical arc"
msgstr "Busur elips"
#: strings.hrc:65
msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE"
msgid "Elliptical arcs"
msgstr "Busur elips"
#: strings.hrc:66
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE"
msgid "Ellipse Segment"
msgstr "Segmen Elips"
#: strings.hrc:67
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE"
msgid "Ellipse Segments"
msgstr "Segmen Elips"
#: strings.hrc:68
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: strings.hrc:69
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount"
msgid "Polygon %2 corners"
msgstr "Poligon %2 sudut"
#: strings.hrc:70
msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY"
msgid "Polygons"
msgstr "Poligon"
#: strings.hrc:71
msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN"
msgid "Polyline"
msgstr "Polilini"
#: strings.hrc:72
msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount"
msgid "Polyline with %2 corners"
msgstr "Polilini dengan %2 sudut"
#: strings.hrc:73
msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN"
msgid "Polylines"
msgstr "Polilini"
#: strings.hrc:74
msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE"
msgid "Bézier curve"
msgstr "Kurva Bezier"
#: strings.hrc:75
msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE"
msgid "Bézier curves"
msgstr "Kurva Bézier"
#: strings.hrc:76
msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL"
msgid "Bézier curve"
msgstr "Kurva Bezier"
#: strings.hrc:77
msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL"
msgid "Bézier curves"
msgstr "Kurva Bézier"
#: strings.hrc:78
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Garis Bebas"
#: strings.hrc:79
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE"
msgid "Freeform Lines"
msgstr "Garis Bebas"
#: strings.hrc:80
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Garis Bebas"
#: strings.hrc:81
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL"
msgid "Freeform Lines"
msgstr "Garis Bebas"
#: strings.hrc:82
msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE"
msgid "Curve"
msgstr "Kurva"
#: strings.hrc:83
msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN"
msgid "Natural Spline"
msgstr "Spline natural"
#: strings.hrc:84
msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN"
msgid "Natural Splines"
msgstr "Spline natural"
#: strings.hrc:85
msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN"
msgid "Periodic Spline"
msgstr "Spline periodik"
#: strings.hrc:86
msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN"
msgid "Periodic Splines"
msgstr "Spline periodik"
#: strings.hrc:87
msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT"
msgid "Text Frame"
msgstr "Bingkai Teks"
#: strings.hrc:88
msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT"
msgid "Text Frame"
msgstr "Bingkai Teks"
#: strings.hrc:89
msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK"
msgid "Linked text frame"
msgstr "Bingkai teks bertaut"
#: strings.hrc:90
msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK"
msgid "Linked text frames"
msgstr "Bingkai teks bertaut"
#: strings.hrc:91
msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT"
msgid "Title text"
msgstr "Teks judul"
#: strings.hrc:92
msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT"
msgid "Title texts"
msgstr "Teks judul"
#: strings.hrc:93
msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT"
msgid "Outline Text"
msgstr "Teks Kerangka"
#: strings.hrc:94
msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT"
msgid "Outline Texts"
msgstr "Teks Kerangka"
#: strings.hrc:95
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF"
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#: strings.hrc:96
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF"
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#: strings.hrc:97
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK"
msgid "Linked image"
msgstr "Citra tertaut"
#: strings.hrc:98
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK"
msgid "Linked images"
msgstr "Citra tertaut"
#: strings.hrc:99
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE"
msgid "Blank image object"
msgstr "Objek citra kosong"
#: strings.hrc:100
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE"
msgid "Blank image objects"
msgstr "Objek citra kosong"
#: strings.hrc:101
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked image"
msgstr "Citra tertaut kosong"
#: strings.hrc:102
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK"
msgid "Blank linked images"
msgstr "Citra tertaut kosong"
#: strings.hrc:103
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF"
msgid "Metafile"
msgstr "Metafil"
#: strings.hrc:104
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF"
msgid "Metafiles"
msgstr "Metafil"
#: strings.hrc:105
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK"
msgid "Linked Metafile"
msgstr "Metafil bertaut"
#: strings.hrc:106
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK"
msgid "Linked Metafiles"
msgstr "Metafil bertaut"
#: strings.hrc:107
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP"
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#: strings.hrc:108
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS"
msgid "Image with transparency"
msgstr "Citra transparan"
#: strings.hrc:109
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK"
msgid "Linked Image"
msgstr "Citra Tertaut"
#: strings.hrc:110
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked image with transparency"
msgstr "Citra tertaut transparan"
#: strings.hrc:111
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP"
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#: strings.hrc:112
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS"
msgid "Images with transparency"
msgstr "Citra transparan"
#: strings.hrc:113
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK"
msgid "Linked images"
msgstr "Citra tertaut"
#: strings.hrc:114
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK"
msgid "Linked images with transparency"
msgstr "Citra tertaut transparan"
#: strings.hrc:115
msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE"
msgid "Shape"
msgstr "Bangun Datar"
#: strings.hrc:116
msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE"
msgid "Shapes"
msgstr "Bangun Datar"
#: strings.hrc:117
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: strings.hrc:118
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG"
msgid "SVGs"
msgstr "SVG"
#: strings.hrc:119
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF"
msgid "WMF"
msgstr ""
#: strings.hrc:120
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF"
msgid "WMFs"
msgstr ""
#: strings.hrc:121
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgid "EMF"
msgstr ""
#: strings.hrc:122
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "EMFs"
msgstr ""
#: strings.hrc:123
msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2"
msgid "embedded object (OLE)"
msgstr "Objek benam (OLE)"
#: strings.hrc:124
msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2"
msgid "Embedded objects (OLE)"
msgstr "Objek benam(OLE)"
#: strings.hrc:125
msgctxt "STR_ObjNameSingulUno"
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
#: strings.hrc:126
msgctxt "STR_ObjNamePluralUno"
msgid "Controls"
msgstr "Kontrol"
#: strings.hrc:127
msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame"
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai"
#: strings.hrc:128
msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame"
msgid "Frames"
msgstr "Bingkai"
#: strings.hrc:129
msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE"
msgid "Object Connectors"
msgstr "Konektor Objek"
#: strings.hrc:130
msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE"
msgid "Object Connectors"
msgstr "Konektor Objek"
#: strings.hrc:131
msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "Dialog Komik"
#: strings.hrc:132
msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION"
msgid "Callouts"
msgstr "Dialog Komik"
#: strings.hrc:133
msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE"
msgid "Preview object"
msgstr "Pratinjau objek"
#: strings.hrc:134
msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE"
msgid "Preview objects"
msgstr "Pratinjau objek"
#: strings.hrc:135
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE"
msgid "Dimension line"
msgstr "Garis dimensi"
#: strings.hrc:136
msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE"
msgid "Dimensioning objects"
msgstr "Objek pendimensian"
#: strings.hrc:137
msgctxt "STR_ObjNamePlural"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Objek menggambar"
#: strings.hrc:138
msgctxt "STR_ObjNameNoObj"
msgid "No draw object"
msgstr "Tak ada objek menggambar"
#: strings.hrc:139
msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural"
msgid "Draw object(s)"
msgstr "Objek menggambar"
#: strings.hrc:140
msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d"
msgid "3D cube"
msgstr "Kubus 3D"
#: strings.hrc:141
msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d"
msgid "3D cubes"
msgstr "Kubus 3D"
#: strings.hrc:142
msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d"
msgid "Extrusion object"
msgstr "Objek ekstrusi"
#: strings.hrc:143
msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d"
msgid "Extrusion objects"
msgstr "Objek ekstrusi"
#: strings.hrc:144
msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d"
msgid "Rotation object"
msgstr "Objek rotasi"
#: strings.hrc:145
msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d"
msgid "Rotation objects"
msgstr "Objek rotasi"
#: strings.hrc:146
msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d"
msgid "3D object"
msgstr "Objek 3D"
#: strings.hrc:147
msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d"
msgid "3D objects"
msgstr "Objek 3D"
#: strings.hrc:148
msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d"
msgid "3D scene"
msgstr "Pandangan 3D"
#: strings.hrc:149
msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d"
msgid "3D scenes"
msgstr "Pandangan 3D"
#: strings.hrc:150
msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d"
msgid "Sphere"
msgstr "Bola"
#: strings.hrc:151
msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d"
msgid "Spheres"
msgstr "Bola"
#: strings.hrc:152
msgctxt "STR_EditWithCopy"
msgid "with copy"
msgstr "dengan salinan"
#: strings.hrc:153
msgctxt "STR_EditPosSize"
msgid "Set position and size for %1"
msgstr "Atur posisi dan ukuran untuk %1"
#: strings.hrc:154
msgctxt "STR_EditDelete"
msgid "Delete %1"
msgstr "Hapus %1"
#: strings.hrc:155
msgctxt "STR_EditMovToTop"
msgid "Move %1 forward"
msgstr "Pindah %1 maju"
#: strings.hrc:156
msgctxt "STR_EditMovToBtm"
msgid "Move %1 further back"
msgstr "Pindah %1 lebih ke belakang"
#: strings.hrc:157
msgctxt "STR_EditPutToTop"
msgid "Move %1 to front"
msgstr "Pindah %1 ke depan"
#: strings.hrc:158
msgctxt "STR_EditPutToBtm"
msgid "Move %1 to back"
msgstr "Pindah %1 ke belakang"
#: strings.hrc:159
msgctxt "STR_EditRevOrder"
msgid "Reverse order of %1"
msgstr "Balik urutan %1"
#: strings.hrc:160
msgctxt "STR_EditMove"
msgid "Move %1"
msgstr "Pindahkan %1"
#: strings.hrc:161
msgctxt "STR_EditResize"
msgid "Resize %1"
msgstr "Ubah ukuran %1"
#: strings.hrc:162
msgctxt "STR_EditRotate"
msgid "Rotate %1"
msgstr "Putar %1"
#: strings.hrc:163
msgctxt "STR_EditMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
msgstr "Balik %1 secara horisontal"
#: strings.hrc:164
msgctxt "STR_EditMirrorVert"
msgid "Flip %1 vertical"
msgstr "Balik %1 secara vertikal"
#: strings.hrc:165
msgctxt "STR_EditMirrorDiag"
msgid "Flip %1 diagonal"
msgstr "Balik %1 secara diagonal"
#: strings.hrc:166
msgctxt "STR_EditMirrorFree"
msgid "Flip %1 freehand"
msgstr "Balik %1 secara bebas"
#: strings.hrc:167
msgctxt "STR_EditShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
msgstr "Distorsi %1 (menyudut)"
#: strings.hrc:168
msgctxt "STR_EditCrook"
msgid "Arrange %1 in circle"
msgstr "Susun %1 pada lingkaran"
#: strings.hrc:169
msgctxt "STR_EditCrookContortion"
msgid "Curve %1 in circle"
msgstr "Buat kurva %1 pada lingkaran"
#: strings.hrc:170
msgctxt "STR_EditDistort"
msgid "Distort %1"
msgstr "Distorsi %1"
#: strings.hrc:171
msgctxt "STR_EditRipUp"
msgid "Undo %1"
msgstr "Batalkan %1"
#: strings.hrc:172
msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth"
msgid "Modify bézier properties of %1"
msgstr "Ubah properti bézier %1"
#: strings.hrc:173
msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind"
msgid "Modify bézier properties of %1"
msgstr "Ubah properti bézier %1"
#: strings.hrc:174
msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir"
msgid "Set exit direction for %1"
msgstr "Setel arah keluar untuk %1"
#: strings.hrc:175
msgctxt "STR_EditSetGluePercent"
msgid "Set relative attribute at %1"
msgstr "Setel atribut relatif di %1"
#: strings.hrc:176
msgctxt "STR_EditSetGlueAlign"
msgid "Set reference point for %1"
msgstr "Setel titik referensi untuk %1"
#: strings.hrc:177
msgctxt "STR_EditGroup"
msgid "Group %1"
msgstr "Kelompokkan %1"
#: strings.hrc:178
msgctxt "STR_EditUngroup"
msgid "Ungroup %1"
msgstr "Pisahkan kelompok %1"
#: strings.hrc:179
msgctxt "STR_EditSetAttributes"
msgid "Apply attributes to %1"
msgstr "Terapkan atribut pada %1"
#: strings.hrc:180
msgctxt "STR_EditSetStylesheet"
msgid "Apply Styles to %1"
msgstr "Terapkan Gaya pada %1"
#: strings.hrc:181
msgctxt "STR_EditDelStylesheet"
msgid "Remove Style from %1"
msgstr "Hapus Gaya dari %1"
#: strings.hrc:182
msgctxt "STR_EditConvToPoly"
msgid "Convert %1 to polygon"
msgstr "Konversi %1 ke poligon"
#: strings.hrc:183
msgctxt "STR_EditConvToPolys"
msgid "Convert %1 to polygons"
msgstr "Konversi %1 ke poligon"
#: strings.hrc:184
msgctxt "STR_EditConvToCurve"
msgid "Convert %1 to curve"
msgstr "Konversi %1 ke kurva"
#: strings.hrc:185
msgctxt "STR_EditConvToCurves"
msgid "Convert %1 to curves"
msgstr "Konversi %1 ke kurva"
#: strings.hrc:186
msgctxt "STR_EditConvToContour"
msgid "Convert %1 to contour"
msgstr "Konversi %1 ke kontur"
#: strings.hrc:187
msgctxt "STR_EditConvToContours"
msgid "Convert %1 to contours"
msgstr "Konversi %1 ke kontur"
#: strings.hrc:188
msgctxt "STR_EditAlign"
msgid "Align %1"
msgstr "Ratakan %1"
#: strings.hrc:189
msgctxt "STR_EditAlignVTop"
msgid "Align %1 to top"
msgstr "Ratakan %1 ke atas"
#: strings.hrc:190
msgctxt "STR_EditAlignVBottom"
msgid "Align %1 to bottom"
msgstr "Ratakan %1 ke bawah"
#: strings.hrc:191
msgctxt "STR_EditAlignVCenter"
msgid "Horizontally center %1"
msgstr "Tengahkan %1 horisontal"
#: strings.hrc:192
msgctxt "STR_EditAlignHLeft"
msgid "Align %1 to left"
msgstr "Ratakan %1 ke kiri"
#: strings.hrc:193
msgctxt "STR_EditAlignHRight"
msgid "Align %1 to right"
msgstr "Ratakan %1 ke kanan"
#: strings.hrc:194
msgctxt "STR_EditAlignHCenter"
msgid "Vertically center %1"
msgstr "Tengahkan %1 vertikal"
#: strings.hrc:195
msgctxt "STR_EditAlignCenter"
msgid "Center %1"
msgstr "Pusatkan %1"
#: strings.hrc:196
msgctxt "STR_EditTransform"
msgid "Transform %1"
msgstr "Transformasikan %1"
#: strings.hrc:197
msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly"
msgid "Combine %1"
msgstr "Kombinasikan %1"
#: strings.hrc:198
msgctxt "STR_EditMergeMergePoly"
msgid "Merge %1"
msgstr "Gabung %1"
#: strings.hrc:199
msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly"
msgid "Subtract %1"
msgstr "Substraksi %1"
#: strings.hrc:200
msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly"
msgid "Intersect %1"
msgstr "Buat irisan %1"
#: strings.hrc:201
msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects"
msgid "Distribute selected objects"
msgstr "Sebarkan objek pilihan"
#: strings.hrc:202
msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects"
msgid "Equalize Width %1"
msgstr "Samakan Lebar %1"
#: strings.hrc:203
msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects"
msgid "Equalize Height %1"
msgstr "Samakan Tinggi %1"
#: strings.hrc:204
msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly"
msgid "Combine %1"
msgstr "Kombinasikan %1"
#: strings.hrc:205
msgctxt "STR_EditDismantle_Polys"
msgid "Split %1"
msgstr "Pisah %1"
#: strings.hrc:206
msgctxt "STR_EditDismantle_Lines"
msgid "Split %1"
msgstr "Pisah %1"
#: strings.hrc:207
msgctxt "STR_EditImportMtf"
msgid "Split %1"
msgstr "Pisah %1"
#: strings.hrc:208
msgctxt "STR_ExchangePaste"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "Sisip objek"
#: strings.hrc:209
msgctxt "STR_DragInsertPoint"
msgid "Insert point to %1"
msgstr "Sisip titik ke %1"
#: strings.hrc:210
msgctxt "STR_DragInsertGluePoint"
msgid "Insert glue point to %1"
msgstr "Sisip titik lengket pada %1"
#: strings.hrc:211
msgctxt "STR_DragMethMovHdl"
msgid "Move reference-point"
msgstr "Pindahkan titik referensi"
#: strings.hrc:212
msgctxt "STR_DragMethObjOwn"
msgid "Geometrically change %1"
msgstr "Ubah %1 secara geometris"
#: strings.hrc:213
msgctxt "STR_DragMethMove"
msgid "Move %1"
msgstr "Pindahkan %1"
#: strings.hrc:214
msgctxt "STR_DragMethResize"
msgid "Resize %1"
msgstr "Ubah ukuran %1"
#: strings.hrc:215
msgctxt "STR_DragMethRotate"
msgid "Rotate %1"
msgstr "Putar %1"
#: strings.hrc:216
msgctxt "STR_DragMethMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
msgstr "Balik %1 secara horisontal"
#: strings.hrc:217
msgctxt "STR_DragMethMirrorVert"
msgid "Flip %1 vertical"
msgstr "Balik %1 secara vertikal"
#: strings.hrc:218
msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag"
msgid "Flip %1 diagonal"
msgstr "Balik %1 secara diagonal"
#: strings.hrc:219
msgctxt "STR_DragMethMirrorFree"
msgid "Flip %1 freehand"
msgstr "Balik %1 secara bebas"
#: strings.hrc:220
msgctxt "STR_DragMethGradient"
msgid "Interactive gradient for %1"
msgstr "Gradien interaktif untuk %1"
#: strings.hrc:221
msgctxt "STR_DragMethTransparence"
msgid "Interactive transparency for %1"
msgstr "Transparansi interaktif untuk %1"
#: strings.hrc:222
msgctxt "STR_DragMethShear"
msgid "Distort %1 (slant)"
msgstr "Distorsi %1 (menyudut)"
#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_DragMethCrook"
msgid "Arrange %1 in circle"
msgstr "Susun %1 pada lingkaran"
#: strings.hrc:224
msgctxt "STR_DragMethCrookContortion"
msgid "Curve %1 in circle"
msgstr "Buat kurva %1 pada lingkaran"
#: strings.hrc:225
msgctxt "STR_DragMethDistort"
msgid "Distort %1"
msgstr "Distorsi %1"
#: strings.hrc:226
msgctxt "STR_DragMethCrop"
msgid "Crop %1"
msgstr "Potong %1"
#: strings.hrc:227
msgctxt "STR_DragRectEckRad"
msgid "Alter radius by %1"
msgstr "Ubah radius sebesar %1"
#: strings.hrc:228
msgctxt "STR_DragPathObj"
msgid "Change %1"
msgstr "Ubah %1"
#: strings.hrc:229
msgctxt "STR_DragRectResize"
msgid "Resize %1"
msgstr "Ubah ukuran %1"
#: strings.hrc:230
msgctxt "STR_DragCaptFram"
msgid "Move %1"
msgstr "Pindahkan %1"
#: strings.hrc:231
msgctxt "STR_DragCaptTail"
msgid "Move end point of %1"
msgstr "Pindahkan ujung %1"
#: strings.hrc:232
msgctxt "STR_DragCircAngle"
msgid "Adjust angle by %1"
msgstr "Sesuaikan sudut sebesar %1"
#: strings.hrc:233
msgctxt "STR_DragEdgeTail"
msgid "Change %1"
msgstr "Ubah %1"
#: strings.hrc:234
msgctxt "STR_ViewTextEdit"
msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3"
msgstr "TextEdit: Paragraf %1, Baris %2, Kolom %3"
#: strings.hrc:235
msgctxt "STR_ViewMarked"
msgid "%1 selected"
msgstr "%1 dipilih"
#: strings.hrc:236
msgctxt "STR_ViewMarkedPoint"
msgid "Point from %1"
msgstr "Titik dari %1"
#: strings.hrc:237
msgctxt "STR_ViewMarkedPoints"
msgid "%2 points from %1"
msgstr "%2 titik dari %1"
#: strings.hrc:238
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint"
msgid "Glue point from %1"
msgstr "Titik lengket dari %1"
#: strings.hrc:239
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints"
msgid "%2 glue points from %1"
msgstr "%2 titik lengket dari %1"
#: strings.hrc:240
msgctxt "STR_ViewMarkObjs"
msgid "Mark objects"
msgstr "Tandai objek"
#: strings.hrc:241
msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs"
msgid "Mark additional objects"
msgstr "Tandai objek tambahan"
#: strings.hrc:242
msgctxt "STR_ViewMarkPoints"
msgid "Mark points"
msgstr "Tandai titik"
#: strings.hrc:243
msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints"
msgid "Mark additional points"
msgstr "Tandai titik tambahan"
#: strings.hrc:244
msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints"
msgid "Mark glue points"
msgstr "Tandai titik lengket"
#: strings.hrc:245
msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints"
msgid "Mark additional glue points"
msgstr "Tandai titik lengket tambahan"
#: strings.hrc:246
msgctxt "STR_ViewCreateObj"
msgid "Create %1"
msgstr "Buat %1"
#: strings.hrc:247
msgctxt "STR_UndoInsertObj"
msgid "Insert %1"
msgstr "Sisip %1"
#: strings.hrc:248
msgctxt "STR_UndoCopyObj"
msgid "Copy %1"
msgstr "Salin %1"
#: strings.hrc:249
msgctxt "STR_UndoObjOrdNum"
msgid "Change object order of %1"
msgstr "Ubah urutan objek %1"
#: strings.hrc:250
msgctxt "STR_UndoObjSetText"
msgid "Edit text of %1"
msgstr "Sunting teks pada %1"
#: strings.hrc:251
msgctxt "STR_UndoNewPage"
msgid "Insert page"
msgstr "Sisip halaman"
#: strings.hrc:252
msgctxt "STR_UndoDelPage"
msgid "Delete page"
msgstr "Hapus halaman"
#: strings.hrc:253
msgctxt "STR_UndoCopPage"
msgid "Copy page"
msgstr "Salin halaman"
#: strings.hrc:254
msgctxt "STR_UndoMovPage"
msgid "Change order of pages"
msgstr "Ubah urutan halaman"
#: strings.hrc:255
msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr"
msgid "Clear background page assignment"
msgstr "Bersihkan halaman latar belakang"
#: strings.hrc:256
msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr"
msgid "Change background page assignment"
msgstr "Ubah halaman latar belakang"
#: strings.hrc:257
msgctxt "STR_UndoMergeModel"
msgid "Insert document"
msgstr "Sisip dokumen"
#: strings.hrc:258
msgctxt "STR_UndoNewLayer"
msgid "Insert Layer"
msgstr "Sisip Lapisan"
#: strings.hrc:259
msgctxt "STR_UndoDelLayer"
msgid "Delete layer"
msgstr "Hapus Lapisan"
#: strings.hrc:260
msgctxt "STR_UndoMovLayer"
msgid "Change order of layers"
msgstr "Ubah urutan lapisan"
#. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#)
#: strings.hrc:262
msgctxt "STR_UndoObjName"
msgid "Change object name of %1 to"
msgstr "Ubah nama objek %1 ke"
#: strings.hrc:263
msgctxt "STR_UndoObjTitle"
msgid "Change object title of %1"
msgstr "Ubah judul objek %1"
#: strings.hrc:264
msgctxt "STR_UndoObjDescription"
msgid "Change object description of %1"
msgstr "Ubah deskripsi objek %1"
#: strings.hrc:265
msgctxt "STR_StandardLayerName"
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
#: strings.hrc:266
msgctxt "STR_ItemValON"
msgid "on"
msgstr "aktif"
#: strings.hrc:267
msgctxt "STR_ItemValOFF"
msgid "off"
msgstr "mati"
#: strings.hrc:268
msgctxt "STR_ItemValYES"
msgid "yes"
msgstr "ya"
#: strings.hrc:269
msgctxt "STR_ItemValNO"
msgid "No"
msgstr "tidak"
#: strings.hrc:270
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1"
msgid "Type 1"
msgstr "Jenis 1"
#: strings.hrc:271
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2"
msgid "Type 2"
msgstr "Jenis 2"
#: strings.hrc:272
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3"
msgid "Type 3"
msgstr "Jenis 3"
#: strings.hrc:273
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4"
msgid "Type 4"
msgstr "Jenis 4"
#: strings.hrc:274
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#: strings.hrc:275
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: strings.hrc:276
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#: strings.hrc:277
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE"
msgid "Off"
msgstr "Mati"
#: strings.hrc:278
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP"
msgid "Proportional"
msgstr "Proporsional"
#: strings.hrc:279
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES"
msgid "Fit to size (all rows separately) "
msgstr "Tepatkan ukuran (semua baris terpisah) "
#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT"
msgid "Use hard attributes"
msgstr "Gunakan atribut keras"
#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#: strings.hrc:282
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: strings.hrc:283
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#: strings.hrc:284
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK"
msgid "Use entire height"
msgstr "Pakai seluruh tinggi"
#: strings.hrc:285
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
msgstr "Mekar"
#: strings.hrc:286
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: strings.hrc:287
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: strings.hrc:288
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: strings.hrc:289
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK"
msgid "Use entire width"
msgstr "Pakai seluruh lebar"
#: strings.hrc:290
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
msgstr "Mekar"
#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE"
msgid "off"
msgstr "mati"
#: strings.hrc:292
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK"
msgid "flash"
msgstr "flash"
#: strings.hrc:293
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL"
msgid "Scroll Through"
msgstr "Gulung"
#: strings.hrc:294
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE"
msgid "alternating"
msgstr "bergantian"
#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE"
msgid "Scroll In"
msgstr "Gulung masuk"
#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT"
msgid "left"
msgstr "kiri"
#: strings.hrc:297
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP"
msgid "up"
msgstr "atas"
#: strings.hrc:298
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT"
msgid "right"
msgstr "kanan"
#: strings.hrc:299
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN"
msgid "down"
msgstr "bawah"
#: strings.hrc:300
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES"
msgid "Standard Connector"
msgstr "Konektor Standar"
#: strings.hrc:301
msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES"
msgid "Line Connector"
msgstr "Konektor Garis"
#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE"
msgid "Straight Connector"
msgstr "Konektor Lurus"
#: strings.hrc:303
msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER"
msgid "Curved Connector"
msgstr "Konektor Kurva"
#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD"
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS"
msgid "Radius"
msgstr "Jari-jari"
#: strings.hrc:306
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO"
msgid "automatic"
msgstr "otomatis"
#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE"
msgid "left outside"
msgstr "kiri luar"
#: strings.hrc:308
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE"
msgid "inside (centered)"
msgstr "di dalam (tengah)"
#: strings.hrc:309
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID"
msgid "right outside"
msgstr "kanan luar"
#: strings.hrc:310
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO"
msgid "automatic"
msgstr "otomatis"
#: strings.hrc:311
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE"
msgid "on the line"
msgstr "pada garis"
#: strings.hrc:312
msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE"
msgid "broken line"
msgstr "garis putus"
#: strings.hrc:313
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW"
msgid "below the line"
msgstr "di bawah garis"
#: strings.hrc:314
msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN"
msgid "centered"
msgstr "dipusatkan"
#: strings.hrc:315
msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL"
msgid "full circle"
msgstr "lingkaran penuh"
#: strings.hrc:316
msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT"
msgid "Circle Pie"
msgstr "Kue lingkaran"
#: strings.hrc:317
msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT"
msgid "Circle segment"
msgstr "Segmen lingkaran"
#: strings.hrc:318
msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC"
msgid "Arc"
msgstr "Busur"
#. Strings for the templates dialog
#: strings.hrc:320
msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR"
msgid "Unknown attribute"
msgstr "Atribut tidak dikenal"
#. Strings for the templates dialog
#: strings.hrc:322
msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE"
msgid "Line style"
msgstr "Gaya garis"
#: strings.hrc:323
msgctxt "SIP_XA_LINEDASH"
msgid "Line pattern"
msgstr "Pola garis"
#: strings.hrc:324
msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH"
msgid "Line width"
msgstr "Tebal garis"
#: strings.hrc:325
msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR"
msgid "Line color"
msgstr "Warna garis"
#: strings.hrc:326
msgctxt "SIP_XA_LINESTART"
msgid "Line head"
msgstr "Kepala garis"
#: strings.hrc:327
msgctxt "SIP_XA_LINEEND"
msgid "Line end"
msgstr "Akhir garis"
#: strings.hrc:328
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH"
msgid "Line head width"
msgstr "Tebal garis pangkal"
#: strings.hrc:329
msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH"
msgid "Line end width"
msgstr "Tebal garis ujung"
#: strings.hrc:330
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER"
msgid "Center arrowhead"
msgstr "Pusatkan pangkal panah"
#: strings.hrc:331
msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER"
msgid "Center arrowend"
msgstr "Pusatkan ujung panah"
#: strings.hrc:332
msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE"
msgid "Line transparency"
msgstr "Transparansi garis"
#: strings.hrc:333
msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT"
msgid "Line joint"
msgstr "Sendi garis"
#: strings.hrc:334
msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE"
msgid "Line attributes"
msgstr "Atribut garis"
#: strings.hrc:335
msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE"
msgid "Fill style"
msgstr "Gaya Isian"
#: strings.hrc:336
msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR"
msgid "Fillcolor"
msgstr "Warna isian"
#: strings.hrc:337
msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradien"
#: strings.hrc:338
msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH"
msgid "Hatching"
msgstr "Pola"
#: strings.hrc:339
msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP"
msgid "Fillbitmap"
msgstr "Bitmap isian"
#: strings.hrc:340
msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"
#: strings.hrc:341
msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT"
msgid "Number of gradient steps"
msgstr "Banyaknya step gradien"
#: strings.hrc:342
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE"
msgid "Tile fill"
msgstr "Isian ubin"
#: strings.hrc:343
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS"
msgid "Fillbitmap position"
msgstr "Posisi Fillbitmap"
#: strings.hrc:344
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX"
msgid "Fillbitmap width"
msgstr "Lebar Fillbitmap"
#: strings.hrc:345
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY"
msgid "Height of fillbitmap"
msgstr "Tinggi Fillbitmap"
#: strings.hrc:346
msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE"
msgid "Transparent gradient"
msgstr "Gradien transparan"
#: strings.hrc:347
msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR"
msgid "Fill reserved for 2"
msgstr "Isian dicadang untuk 2"
#: strings.hrc:348
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG"
msgid "Tile size not in %"
msgstr "Ukuran ubin tidak dalam %"
#: strings.hrc:349
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX"
msgid "Tile offset X in %"
msgstr "Offset ubin X dalam %"
#: strings.hrc:350
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY"
msgid "Tile offset Y in %"
msgstr "Offset ubin Y dalam %"
#: strings.hrc:351
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH"
msgid "Bitmap scaling"
msgstr "Skala bitmap"
#: strings.hrc:352
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX"
msgid "Tile position X in %"
msgstr "Posisi ubin X dalam %"
#: strings.hrc:353
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY"
msgid "Tile position Y in %"
msgstr "Posisi ubin Y dalam %"
#: strings.hrc:354
msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND"
msgid "Background fill"
msgstr "Isian latar belakang"
#: strings.hrc:355
msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL"
msgid "Area attributes"
msgstr "Atribut wilayah"
#: strings.hrc:356
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE"
msgid "Fontwork style"
msgstr "Gaya Fontwork"
#: strings.hrc:357
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST"
msgid "Fontwork alignment"
msgstr "Perataan Fontwork"
#: strings.hrc:358
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE"
msgid "Fontwork spacing"
msgstr "Spasi Fontwork"
#: strings.hrc:359
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART"
msgid "Fontwork font begin"
msgstr "Karakter awal Fontwork"
#: strings.hrc:360
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR"
msgid "Fontwork mirror"
msgstr "Cermin Fontwork"
#: strings.hrc:361
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE"
msgid "Fontwork outline"
msgstr "Kerangka Fontwork"
#: strings.hrc:362
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW"
msgid "Fontwork shadow"
msgstr "Bayangan Fontwork"
#: strings.hrc:363
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR"
msgid "Fontwork shadow color"
msgstr "Warna bayangan Fontwork"
#: strings.hrc:364
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL"
msgid "Fontwork shadow offset X"
msgstr "Offset X dari bayangan Fontwork"
#: strings.hrc:365
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL"
msgid "Fontwork shadow offset Y"
msgstr "Offset Y dari bayangan Fontwork"
#: strings.hrc:366
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM"
msgid "Hide fontwork outline"
msgstr "Sembunyikan kerangka Fontwork"
#: strings.hrc:367
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP"
msgid "Fontwork shadow transparency"
msgstr "Transparansi bayangan Fontwork"
#: strings.hrc:368
msgctxt "SIP_SA_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Bayangan"
#: strings.hrc:369
msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR"
msgid "Shadow color"
msgstr "Bayangan"
#: strings.hrc:370
msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST"
msgid "Shadow spacing X"
msgstr "Spasi Bayangan X"
#: strings.hrc:371
msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST"
msgid "Shadow spacing Y"
msgstr "Spasi Bayangan Y"
#: strings.hrc:372
msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE"
msgid "Shadow transparency"
msgstr "Bayangan transparan"
#: strings.hrc:373
msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D"
msgid "3D shadow"
msgstr "Bayangan 3D"
#: strings.hrc:374
msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP"
msgid "Perspective shadow"
msgstr "Bayangan perspektif"
#: strings.hrc:375
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE"
msgid "Type of legend"
msgstr "Jenis Legend"
#: strings.hrc:376
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE"
msgid "Fixed legend angle"
msgstr "Sudut Legend Tetap"
#: strings.hrc:377
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE"
msgid "Legend angle"
msgstr "Sudut Legend"
#: strings.hrc:378
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP"
msgid "Legend lines spacing"
msgstr "Spasi baris Legend"
#: strings.hrc:379
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR"
msgid "Legend exit alignment"
msgstr "Perataan legenda"
#: strings.hrc:380
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "Legenda relatif"
#: strings.hrc:381
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL"
msgid "Relative exit legend"
msgstr "Legenda relatif"
#: strings.hrc:382
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS"
msgid "Absolute exit of legend"
msgstr "Legenda absolut"
#: strings.hrc:383
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN"
msgid "Legend line length"
msgstr "Panjang garis Legend"
#: strings.hrc:384
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN"
msgid "AutoLength of legend lines"
msgstr "Panjang Otomatis Garis Legend"
#: strings.hrc:385
msgctxt "SIP_SA_ECKENRADIUS"
msgid "Corner radius"
msgstr "Jari-jari pojok"
#: strings.hrc:386
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT"
msgid "Minimal frame height"
msgstr "Tinggi bingkai minimal"
#: strings.hrc:387
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT"
msgid "AutoFit height"
msgstr "Tinggi AutoFit"
#: strings.hrc:388
msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE"
msgid "Fit text to frame"
msgstr "Tepatkan teks ke bingkai"
#: strings.hrc:389
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST"
msgid "Left text frame spacing"
msgstr "Spasi bingkai teks kiri"
#: strings.hrc:390
msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST"
msgid "Right text frame spacing"
msgstr "Spasi bingkai teks kanan"
#: strings.hrc:391
msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST"
msgid "Upper text frame spacing"
msgstr "Spasi bingkai teks atas"
#: strings.hrc:392
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST"
msgid "Lower text frame spacing"
msgstr "Spasi bingkai teks bawah"
#: strings.hrc:393
msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST"
msgid "Vertical text anchor"
msgstr "Jangkar teks vertikal"
#: strings.hrc:394
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT"
msgid "Maximal frame height"
msgstr "Tinggi bingkai maksimal"
#: strings.hrc:395
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH"
msgid "Minimal frame width"
msgstr "Lebar bingkai minimal"
#: strings.hrc:396
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH"
msgid "Maximal frame width"
msgstr "Lebar bingkai maksimal"
#: strings.hrc:397
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH"
msgid "AutoFit width"
msgstr "Lebar AutoFit"
#: strings.hrc:398
msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST"
msgid "Horizontal text anchor"
msgstr "Jangkar teks horisontal"
#: strings.hrc:399
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND"
msgid "Ticker"
msgstr "Ticker"
#: strings.hrc:400
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION"
msgid "Ticker direction"
msgstr "Arah Ticker"
#: strings.hrc:401
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE"
msgid "Ticker start inside"
msgstr "Ticker mulai di dalam"
#: strings.hrc:402
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE"
msgid "Ticker stop inside"
msgstr "Ticker berhenti di dalam"
#: strings.hrc:403
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT"
msgid "Number of ticker runs"
msgstr "Jumlah Ticker berjalan"
#: strings.hrc:404
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY"
msgid "Speed of ticker"
msgstr "Kecepatan Ticker"
#: strings.hrc:405
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT"
msgid "Ticker step size"
msgstr "Ukuran langkah Ticker"
#: strings.hrc:406
msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME"
msgid "Outline text flow"
msgstr "Buat kerangka aliran teks"
#: strings.hrc:407
msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES"
msgid "User-defined attributes"
msgstr "Atribut tetapan pengguna"
#: strings.hrc:408
msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT"
msgid "Use font-independent line spacing"
msgstr "Gunakan spasi baris bebas-fonta"
#: strings.hrc:409
msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP"
msgid "Word wrap text in shape"
msgstr "Belokkan teks di dalam Bentuk"
#: strings.hrc:410
msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME"
msgid "Next link in text chain"
msgstr "Taut selanjutnya dalam rantai teks"
#: strings.hrc:411
msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND"
msgid "Type of connector"
msgstr "Jenis Konektor"
#: strings.hrc:412
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST"
msgid "Horz. spacing object 1"
msgstr "Objek spasi horisontal 1"
#: strings.hrc:413
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST"
msgid "Vert. spacing object 1"
msgstr "Objek spasi vertikal 1"
#: strings.hrc:414
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST"
msgid "Horz. spacing object 2"
msgstr "Objek spasi horisontal 2"
#: strings.hrc:415
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST"
msgid "Vert. spacing object 2"
msgstr "Objek spasi horisontal 2"
#: strings.hrc:416
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST"
msgid "Glue spacing object 1"
msgstr "Objek spasi perekat 1"
#: strings.hrc:417
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST"
msgid "Glue spacing object 2"
msgstr "Objek spasi perekat 2"
#: strings.hrc:418
#, fuzzy
msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT"
msgid "Number of movable lines"
msgstr "Jumlah baris yang bisa dipindah"
#: strings.hrc:419
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA"
msgid "Offset line 1"
msgstr "Garis offset 1"
#: strings.hrc:420
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA"
msgid "Offset line 2"
msgstr "Garis offset 2"
#: strings.hrc:421
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA"
msgid "Offset line 3"
msgstr "Garis offset 3"
#: strings.hrc:422
msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND"
msgid "Type of dimensioning"
msgstr "Jenis Pendimensian"
#: strings.hrc:423
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS"
msgid "Dimension value - horizontal position"
msgstr "Nilai dimensi - posisi horisontal"
#: strings.hrc:424
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS"
msgid "Dimension value - vertical position"
msgstr "Nilai dimensi - posisi vertikal"
#: strings.hrc:425
msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST"
msgid "Dimension line space"
msgstr "Spasi garis dimensi"
#: strings.hrc:426
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG"
msgid "Dimension help line overhang"
msgstr "Dimensi bantuan baris menggantung"
#: strings.hrc:427
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST"
msgid "Dimension help line spacing"
msgstr "Dimensi bantu jarak antar baris"
#: strings.hrc:428
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN"
msgid "Backlog of dimension help line 1"
msgstr "Backlog dimensi bantuan baris 1"
#: strings.hrc:429
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN"
msgid "Backlog of dimension help line 2"
msgstr "Backlog dimensi bantuan baris 2"
#: strings.hrc:430
msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE"
msgid "Lower edge dimensioning"
msgstr "Dimensi batas bawah"
#: strings.hrc:431
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90"
msgid "Dimension value across dimension line"
msgstr "Nilai dimensi sepanjang garis dimensi"
#: strings.hrc:432
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN"
msgid "Rotate dimension value by 180 degree"
msgstr "Putar nilai dimensi sebesar 180 derajat"
#: strings.hrc:433
msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG"
msgid "Dimension line overhang"
msgstr "Dimensi bantuan baris menggantung"
#: strings.hrc:434
msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT"
msgid "Measure unit"
msgstr "Satuan ukur"
#: strings.hrc:435
msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE"
msgid "Additional scale factor"
msgstr "Faktor skala tambahan"
#: strings.hrc:436
msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT"
msgid "Measure unit display"
msgstr "Tampilan satuan ukur"
#: strings.hrc:437
msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING"
msgid "Dimension value format"
msgstr "Format nilai dimensi"
#: strings.hrc:438
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE"
msgid "AutoPositioning of the dimension value"
msgstr "Nilai dimensi AutoPosisi"
#: strings.hrc:439
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW"
msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value"
msgstr "Sudut AutoPosisi untuk nilai dimensi"
#: strings.hrc:440
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE"
msgid "Determination of the dimension value angle"
msgstr "Penentuan sudut nilai dimensi"
#: strings.hrc:441
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE"
msgid "Angle of the dimension value"
msgstr "Sudut nilai dimensi"
#: strings.hrc:442
msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES"
msgid "Decimal places"
msgstr "Tempat Desimal"
#: strings.hrc:443
msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND"
msgid "Type of circle"
msgstr "Jenis lingkaran"
#: strings.hrc:444
msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE"
msgid "Start angle"
msgstr "Awali sudut"
#: strings.hrc:445
msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE"
msgid "End angle"
msgstr "Akhiri sudut"
#: strings.hrc:446
msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT"
msgid "Protected object position"
msgstr "Posisi objek dilindungi"
#: strings.hrc:447
msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT"
msgid "Protected object size"
msgstr "Ukuran objek dilindungi"
#: strings.hrc:448
msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE"
msgid "Object, printable"
msgstr "Objek, dapat dicetak"
#: strings.hrc:449
msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE"
msgid "Object, visible"
msgstr "Objek, terlihat"
#: strings.hrc:450
msgctxt "SIP_SA_LAYERID"
msgid "Level ID"
msgstr "ID Tingkat"
#: strings.hrc:451
msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME"
msgid "Layer"
msgstr "Lapisan"
#: strings.hrc:452
msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME"
msgid "Object name"
msgstr "Nama objek"
#: strings.hrc:453
msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX"
msgid "Position X, complete"
msgstr "Posisi X, lengkap"
#: strings.hrc:454
msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY"
msgid "Position Y, complete"
msgstr "Posisi Y, lengkap"
#: strings.hrc:455
msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH"
msgid "Total Width"
msgstr "Lebar Total"
#: strings.hrc:456
msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT"
msgid "Height, complete"
msgstr "Tinggi, lengkap"
#: strings.hrc:457
msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX"
msgid "Single position X"
msgstr "Posisi X tunggal"
#: strings.hrc:458
msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY"
msgid "Single position Y"
msgstr "Posisi Y tunggal"
#: strings.hrc:459
msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH"
msgid "Single width"
msgstr "Lebar tunggal"
#: strings.hrc:460
msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT"
msgid "Single height"
msgstr "Tinggi tunggal"
#: strings.hrc:461
msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH"
msgid "Logical width"
msgstr "Lebar logikal"
#: strings.hrc:462
msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT"
msgid "Logical height"
msgstr "Tinggi logikal"
#: strings.hrc:463
msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE"
msgid "Single rotation angle"
msgstr "Sudut rotasi tunggal"
#: strings.hrc:464
msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE"
msgid "Single shear angle"
msgstr "Sudut Shear tunggal"
#: strings.hrc:465
msgctxt "SIP_SA_MOVEX"
msgid "Move horizontally"
msgstr "Pindahkan horisontal"
#: strings.hrc:466
msgctxt "SIP_SA_MOVEY"
msgid "Move vertically"
msgstr "Pindahkan vertikal"
#: strings.hrc:467
msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE"
msgid "Resize X, single"
msgstr "Ubah ukuran X, tunggal"
#: strings.hrc:468
msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE"
msgid "Resize Y, single"
msgstr "Ubah ukuran Y, tunggal"
#: strings.hrc:469
msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE"
msgid "Single rotation"
msgstr "Rotasi tunggal"
#: strings.hrc:470
msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE"
msgid "Single horizontal shear"
msgstr "Shear horisontal tunggal"
#: strings.hrc:471
msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE"
msgid "Single vertical shear"
msgstr "Shear vertikal tunggal"
#: strings.hrc:472
msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL"
msgid "Resize X, complete"
msgstr "Ubah ukuran X, lengkap"
#: strings.hrc:473
msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL"
msgid "Resize Y, complete"
msgstr "Ubah ukuran Y, lengkap"
#: strings.hrc:474
msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL"
msgid "Rotate all"
msgstr "Rotasi semua"
#: strings.hrc:475
msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL"
msgid "Shear horizontal, complete"
msgstr "Shear horisontal, lengkap"
#: strings.hrc:476
msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL"
msgid "Shear vertical, complete"
msgstr "Shear vertikal, lengkap"
#: strings.hrc:477
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X"
msgid "Reference point 1 X"
msgstr "Titik Rujukan 1 X"
#: strings.hrc:478
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y"
msgid "Reference point 1 Y"
msgstr "Titik Rujukan 1 Y"
#: strings.hrc:479
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X"
msgid "Reference point 2 X"
msgstr "Titik Rujukan 2 X"
#: strings.hrc:480
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y"
msgid "Reference point 2 Y"
msgstr "Titik Rujukan 2 Y"
#: strings.hrc:481
msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Pengaturan tanda hubung"
#: strings.hrc:482
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE"
msgid "Display bullets"
msgstr "Tampilkan bulatan"
#: strings.hrc:483
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE"
msgid "Numbering indents"
msgstr "Inden Penomoran"
#: strings.hrc:484
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL"
msgid "Numbering level"
msgstr "Tingkat Penomoran"
#: strings.hrc:485
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET"
msgid "Bullets and Numberings"
msgstr "Bulatan dan Penomoran"
#: strings.hrc:486
msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE"
msgid "Indents"
msgstr "Inden"
#: strings.hrc:487
msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE"
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "Spasi Paragraf"
#: strings.hrc:488
msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL"
msgid "Line spacing"
msgstr "Spasi garis"
#: strings.hrc:489
msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Perataan paragraf"
#: strings.hrc:490
msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS"
msgid "Tabulators"
msgstr "Tabulator"
#: strings.hrc:491
msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR"
msgid "Font color"
msgstr "Warna fonta"
#: strings.hrc:492
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO"
msgid "Character set"
msgstr "Himpunan Karakter"
#: strings.hrc:493
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT"
msgid "Font size"
msgstr "Ukuran fonta"
#: strings.hrc:494
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH"
msgid "Font width"
msgstr "Lebar fonta"
#: strings.hrc:495
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT"
msgid "Bold (thickness)"
msgstr "Tebal"
#: strings.hrc:496
msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE"
msgid "Underline"
msgstr "Garis Bawah"
#: strings.hrc:497
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE"
msgid "Overline"
msgstr "Garis Atas"
#: strings.hrc:498
msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Coret"
#: strings.hrc:499
msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "Miring"
#: strings.hrc:500
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "Kerangka"
#: strings.hrc:501
msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW"
msgid "Font shadow"
msgstr "Bayang fonta"
#: strings.hrc:502
msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT"
msgid "Superscript/subscript"
msgstr "Superskrip/Subskrip"
#: strings.hrc:503
msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
#: strings.hrc:504
msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING"
msgid "Manual kerning"
msgstr "Kerning manual"
#: strings.hrc:505
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM"
msgid "No underline for spaces"
msgstr "Spasi tidak digarisbawahi"
#: strings.hrc:506
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB"
msgid "Tabulator"
msgstr "Tabulator"
#: strings.hrc:507
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR"
msgid "Optional line break"
msgstr "Pemutus baris opsional"
#: strings.hrc:508
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV"
msgid "Non-convertible character"
msgstr "Karakter yang tidak dapat dikonversi"
#: strings.hrc:509
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD"
msgid "Fields"
msgstr "Ruas"
#: strings.hrc:510
msgctxt "SIP_SA_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: strings.hrc:511
msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#: strings.hrc:512
msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: strings.hrc:513
msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
#: strings.hrc:514
msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"
#: strings.hrc:515
msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: strings.hrc:516
msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"
#: strings.hrc:517
msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT"
msgid "Invert"
msgstr "Balik"
#: strings.hrc:518
msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE"
msgid "Image mode"
msgstr "Mode citra"
#: strings.hrc:519
msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "Potong"
#: strings.hrc:520
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA"
msgid "Media object"
msgstr "Objek Media"
#: strings.hrc:521
msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA"
msgid "Media objects"
msgstr "Objek media"
#. drawing layer table strings
#: strings.hrc:523
msgctxt "STR_TABLE_INSCOL"
msgid "Insert column"
msgstr "Sisipkan kolom"
#: strings.hrc:524
msgctxt "STR_TABLE_INSROW"
msgid "Insert row"
msgstr "Sisipkan baris"
#: strings.hrc:525
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
msgid "Delete column"
msgstr "Hapus kolom"
#: strings.hrc:526
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
msgid "Delete row"
msgstr "Hapus baris"
#: strings.hrc:527
msgctxt "STR_TABLE_SPLIT"
msgid "Split cells"
msgstr "Bagi sel"
#: strings.hrc:528
msgctxt "STR_TABLE_MERGE"
msgid "Merge cells"
msgstr "Gabungkan sel"
#: strings.hrc:529
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
msgid "Format cell"
msgstr "Format sel"
#: strings.hrc:530
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS"
msgid "Distribute rows"
msgstr "Distribusikan baris"
#: strings.hrc:531
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS"
msgid "Distribute columns"
msgstr "Distribusikan kolom"
#: strings.hrc:532
msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS"
msgid "Delete cell contents"
msgstr "Hapus isi sel"
#: strings.hrc:533
msgctxt "STR_TABLE_STYLE"
msgid "Table style"
msgstr "Gaya tabel"
#: strings.hrc:534
msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS"
msgid "Table style settings"
msgstr "Pengaturan gaya tabel"
#: strings.hrc:535
msgctxt "STR_ObjNameSingulTable"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: strings.hrc:536
msgctxt "STR_ObjNamePluralTable"
msgid "Tables"
msgstr "Tabel-tabel"
#: strings.hrc:537
#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK"
msgid "Font work"
msgstr "fontwork"
#. Strings for the Draw-Dialog --------------------------------------------
#: strings.hrc:539
msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID"
msgid "Continuous"
msgstr "Bersambung"
#: strings.hrc:540
msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradien"
#: strings.hrc:541
msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: strings.hrc:542
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN"
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"
#: strings.hrc:543
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED"
msgid "Untitled Pattern"
msgstr "Pola Tanpa Nama"
#: strings.hrc:544
msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE"
msgid "Line Style"
msgstr "Gaya Garis"
#: strings.hrc:545
msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: strings.hrc:546
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: strings.hrc:547
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH"
msgid "Hatching"
msgstr "Pola"
#: strings.hrc:548
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND"
msgid "Arrowheads"
msgstr "Mata Panah"
#: strings.hrc:549
msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW"
msgid "Arrow"
msgstr "Panah"
#: strings.hrc:550
msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE"
msgid "Square"
msgstr "Bujur Sangkar"
#: strings.hrc:551
msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE"
msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran"
#: strings.hrc:552
msgctxt "RID_SVXSTR_NONE"
msgid "- none -"
msgstr "- nihil -"
#: strings.hrc:553
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"
#: strings.hrc:554
msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED"
msgid "Centered"
msgstr "Tengah"
#: strings.hrc:555
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED"
msgid "Not centered"
msgstr "Tidak ditengahkan"
#: strings.hrc:556
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#: strings.hrc:557
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS"
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala Abu-abu"
#: strings.hrc:558
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO"
msgid "Black/White"
msgstr "Hitam/Putih"
#: strings.hrc:559
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "Tanda air"
#. Elements of the standard color palette
#: strings.hrc:561
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#: strings.hrc:562
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY"
msgid "Gray"
msgstr "Abu-abu"
#: strings.hrc:563
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE"
msgid "White"
msgstr "Putih"
#: strings.hrc:564
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#: strings.hrc:565
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
msgid "Gold"
msgstr ""
#: strings.hrc:566
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
msgid "Orange"
msgstr "Jingga"
#: strings.hrc:567
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK"
msgid "Brick"
msgstr ""
#: strings.hrc:568
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: strings.hrc:569
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET"
msgid "Violet"
msgstr "Lembayung"
#: strings.hrc:570
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr "Ungu"
#: strings.hrc:571
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO"
msgid "Indigo"
msgstr ""
#: strings.hrc:572
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: strings.hrc:573
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
msgid "Teal"
msgstr ""
#: strings.hrc:574
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#: strings.hrc:575
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
msgid "Lime"
msgstr ""
#. Light variants of the standard color palette
#: strings.hrc:577
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr ""
#: strings.hrc:578
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
msgid "Light Yellow"
msgstr ""
#: strings.hrc:579
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD"
msgid "Light Gold"
msgstr ""
#: strings.hrc:580
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE"
msgid "Light Orange"
msgstr ""
#: strings.hrc:581
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK"
msgid "Light Brick"
msgstr ""
#: strings.hrc:582
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr ""
#: strings.hrc:583
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET"
msgid "Light Violet"
msgstr ""
#: strings.hrc:584
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE"
msgid "Light Purple"
msgstr ""
#: strings.hrc:585
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO"
msgid "Light Indigo"
msgstr ""
#: strings.hrc:586
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr ""
#: strings.hrc:587
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
msgid "Light Teal"
msgstr ""
#: strings.hrc:588
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr ""
#: strings.hrc:589
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
msgid "Light Lime"
msgstr ""
#. Dark variants of the standard color palette
#: strings.hrc:591
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY"
msgid "Dark Gray"
msgstr ""
#: strings.hrc:592
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW"
msgid "Dark Yellow"
msgstr ""
#: strings.hrc:593
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD"
msgid "Dark Gold"
msgstr ""
#: strings.hrc:594
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE"
msgid "Dark Orange"
msgstr ""
#: strings.hrc:595
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK"
msgid "Dark Brick"
msgstr ""
#: strings.hrc:596
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
msgid "Dark Red"
msgstr ""
#: strings.hrc:597
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1"
msgid "Dark Violet"
msgstr ""
#: strings.hrc:598
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
msgid "Dark Purple"
msgstr ""
#: strings.hrc:599
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO"
msgid "Dark Indigo"
msgstr ""
#: strings.hrc:600
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE"
msgid "Dark Blue"
msgstr ""
#: strings.hrc:601
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL"
msgid "Dark Teal"
msgstr ""
#: strings.hrc:602
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN"
msgid "Dark Green"
msgstr ""
#: strings.hrc:603
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
msgid "Dark Lime"
msgstr ""
#. Elements of the Tango color palette
#: strings.hrc:605
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BUTTERL"
msgid "Butter Light"
msgstr ""
#: strings.hrc:606
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BUTTERM"
msgid "Butter Medium"
msgstr ""
#: strings.hrc:607
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BUTTERD"
msgid "Butter Dark"
msgstr ""
#: strings.hrc:608
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGEL"
msgid "Orange Light"
msgstr ""
#: strings.hrc:609
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGEM"
msgid "Orange Medium"
msgstr ""
#: strings.hrc:610
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGED"
msgid "Orange Dark"
msgstr ""
#: strings.hrc:611
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHOCOLATEL"
msgid "Chocolate Light"
msgstr ""
#: strings.hrc:612
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHOCOLATEM"
msgid "Chocolate Medium"
msgstr ""
#: strings.hrc:613
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHOCOLATED"
msgid "Chocolate Dark"
msgstr ""
#: strings.hrc:614
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHAMELEONL"
msgid "Chameleon Light"
msgstr ""
#: strings.hrc:615
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHAMELEONM"
msgid "Chameleon Medium"
msgstr ""
#: strings.hrc:616
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHAMELEOND"
msgid "Chameleon Dark"
msgstr ""
#: strings.hrc:617
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUEL"
msgid "Sky Blue Light"
msgstr ""
#: strings.hrc:618
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUEM"
msgid "Sky Blue Medium"
msgstr ""
#: strings.hrc:619
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUED"
msgid "Sky Blue Dark"
msgstr ""
#: strings.hrc:620
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PLUML"
msgid "Plum Light"
msgstr ""
#: strings.hrc:621
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PLUMM"
msgid "Plum Medium"
msgstr ""
#: strings.hrc:622
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PLUMD"
msgid "Plum Dark"
msgstr ""
#: strings.hrc:623
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SCARLETREDL"
msgid "Scarlet Red Light"
msgstr ""
#: strings.hrc:624
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SCARLETREDM"
msgid "Scarlet Red Medium"
msgstr ""
#: strings.hrc:625
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SCARLETREDD"
msgid "Scarlet Red Dark"
msgstr ""
#: strings.hrc:626
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ALUMINIUM"
msgid "Aluminium"
msgstr ""
#. Old default color names, probably often used in saved files
#: strings.hrc:628
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
msgid "Blue classic"
msgstr "Biru klasik"
#: strings.hrc:629
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: strings.hrc:630
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: strings.hrc:631
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
msgid "Blue gray"
msgstr "Biru abu-abu"
#: strings.hrc:632
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX"
msgid "Bordeaux"
msgstr "Bordeaux"
#: strings.hrc:633
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW"
msgid "Pale yellow"
msgstr "Kuning pucat"
#: strings.hrc:634
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN"
msgid "Pale green"
msgstr "Hijau pucat"
#: strings.hrc:635
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET"
msgid "Dark violet"
msgstr "Lembayung tua"
#: strings.hrc:636
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON"
msgid "Salmon"
msgstr "Salmon"
#: strings.hrc:637
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE"
msgid "Sea blue"
msgstr "Biru laut"
#: strings.hrc:638
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "Bagan"
#: strings.hrc:639
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE"
msgid "Sky blue"
msgstr "Biru langit"
#: strings.hrc:640
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN"
msgid "Yellow green"
msgstr "Hijau kuning"
#: strings.hrc:641
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK"
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
#: strings.hrc:642
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Biru-hijau"
#: strings.hrc:643
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: strings.hrc:644
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1"
msgid "Black 1"
msgstr "Hitam 1"
#: strings.hrc:645
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2"
msgid "Black 2"
msgstr "Hitam 2"
#: strings.hrc:646
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: strings.hrc:647
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Coklat"
#: strings.hrc:648
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Kurs"
#: strings.hrc:649
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D"
msgid "Currency 3D"
msgstr "Kurs 3D"
#: strings.hrc:650
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY"
msgid "Currency Gray"
msgstr "Kurs Abu-abu"
#: strings.hrc:651
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER"
msgid "Currency Lavender"
msgstr "Kurs Lavender"
#: strings.hrc:652
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE"
msgid "Currency Turquoise"
msgstr "Kurs Biru-hijau"
#: strings.hrc:653
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Abu-abu"
#: strings.hrc:654
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#: strings.hrc:655
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER"
msgid "Lavender"
msgstr "Lavender"
#: strings.hrc:656
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED"
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: strings.hrc:657
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Biru-hijau"
#: strings.hrc:658
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#: strings.hrc:659
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
msgid "Line joint averaged"
msgstr "Sambungan garis dirata-rata"
#: strings.hrc:660
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL"
msgid "Line joint bevel"
msgstr "Sambungan garis berukir"
#: strings.hrc:661
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER"
msgid "Line joint miter"
msgstr "Sambungan garis bersiku"
#: strings.hrc:662
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND"
msgid "Line joint round"
msgstr "Sambungan garis membulat"
#. the familiar name for it
#: strings.hrc:664
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT"
msgid "Line cap flat"
msgstr "Ujung garis rata"
#: strings.hrc:665
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND"
msgid "Line cap round"
msgstr "Ujung garis bulat"
#: strings.hrc:666
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE"
msgid "Line cap square"
msgstr "Ujung garis kotak"
#: strings.hrc:667
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradien"
#: strings.hrc:668
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1"
msgid "Linear blue/white"
msgstr "Biru/putih linier"
#: strings.hrc:669
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2"
msgid "Linear magenta/green"
msgstr "Magenta/hijau linier"
#: strings.hrc:670
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3"
msgid "Linear yellow/brown"
msgstr "Kuning/coklat linier"
#: strings.hrc:671
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4"
msgid "Radial green/black"
msgstr "Hijau/hitam radial"
#: strings.hrc:672
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5"
msgid "Radial red/yellow"
msgstr "Merah/kuning radial"
#: strings.hrc:673
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6"
msgid "Rectangular red/white"
msgstr "Merah/putih persegi"
#: strings.hrc:674
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7"
msgid "Square yellow/white"
msgstr "Kuning/putih bujur sangkar"
#: strings.hrc:675
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8"
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
msgstr "Biru kelabu/biru muda elipsoid"
#: strings.hrc:676
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9"
msgid "Axial light red/white"
msgstr "Merah muda/putih aksial"
#. l means left
#: strings.hrc:678
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10"
msgid "Diagonal 1l"
msgstr "Diagonal 1l"
#. r means right
#: strings.hrc:680
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11"
msgid "Diagonal 1r"
msgstr "Diagonal 1r"
#. l means left
#: strings.hrc:682
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12"
msgid "Diagonal 2l"
msgstr "Diagonal 2l"
#. r means right
#: strings.hrc:684
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13"
msgid "Diagonal 2r"
msgstr "Diagonal 2r"
#. l means left
#: strings.hrc:686
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14"
msgid "Diagonal 3l"
msgstr "Diagonal 3l"
#. r means right
#: strings.hrc:688
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15"
msgid "Diagonal 3r"
msgstr "Diagonal 3r"
#. l means left
#: strings.hrc:690
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16"
msgid "Diagonal 4l"
msgstr "Diagonal 4l"
#. r means right
#: strings.hrc:692
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17"
msgid "Diagonal 4r"
msgstr "Diagonal 4r"
#: strings.hrc:693
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18"
msgid "Diagonal Blue"
msgstr "Diagonal Biru"
#: strings.hrc:694
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19"
msgid "Diagonal Green"
msgstr "Diagonal Hijau"
#: strings.hrc:695
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20"
msgid "Diagonal Orange"
msgstr "Diagonal Jingga"
#: strings.hrc:696
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21"
msgid "Diagonal Red"
msgstr "Diagonal Merah"
#: strings.hrc:697
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22"
msgid "Diagonal Turquoise"
msgstr "Diagonal Biru-Hijau"
#: strings.hrc:698
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23"
msgid "Diagonal Violet"
msgstr "Diagonal Lembayung"
#: strings.hrc:699
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24"
msgid "From a Corner"
msgstr "Dari Sudut"
#: strings.hrc:700
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25"
msgid "From a Corner, Blue"
msgstr "Dari Sudut, Biru"
#: strings.hrc:701
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26"
msgid "From a Corner, Green"
msgstr "Dari Sudut, Hijau"
#: strings.hrc:702
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27"
msgid "From a Corner, Orange"
msgstr "Dari Sudut, Jingga"
#: strings.hrc:703
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28"
msgid "From a Corner, Red"
msgstr "Dari Sudut, Merah"
#: strings.hrc:704
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29"
msgid "From a Corner, Turquoise"
msgstr "Dari Sudut, Biru-Hijau"
#: strings.hrc:705
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30"
msgid "From a Corner, Violet"
msgstr "Dari Sudut, Lembayung"
#: strings.hrc:706
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31"
msgid "From the Middle"
msgstr "Dari Tengah"
#: strings.hrc:707
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32"
msgid "From the Middle, Blue"
msgstr "Dari Tengah, Biru"
#: strings.hrc:708
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33"
msgid "From the Middle, Green"
msgstr "Dari Tengah, Hijau"
#: strings.hrc:709
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34"
msgid "From the Middle, Orange"
msgstr "Dari Tengah, Jingga"
#: strings.hrc:710
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35"
msgid "From the Middle, Red"
msgstr "Dari Tengah, Merah"
#: strings.hrc:711
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36"
msgid "From the Middle, Turquoise"
msgstr "Dari Tengah, Biru-Hijau"
#: strings.hrc:712
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37"
msgid "From the Middle, Violet"
msgstr "Dari Tengah, Lembayung"
#: strings.hrc:713
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#: strings.hrc:714
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39"
msgid "Horizontal Blue"
msgstr "Horisontal Biru"
#: strings.hrc:715
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40"
msgid "Horizontal Green"
msgstr "Horisontal Hijau"
#: strings.hrc:716
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41"
msgid "Horizontal Orange"
msgstr "Horisontal Jingga"
#: strings.hrc:717
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42"
msgid "Horizontal Red"
msgstr "Horisontal Merah"
#: strings.hrc:718
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43"
msgid "Horizontal Turquoise"
msgstr "Horisontal Biru-Hijau"
#: strings.hrc:719
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44"
msgid "Horizontal Violet"
msgstr "Horisontal Lembayung"
#: strings.hrc:720
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45"
msgid "Radial"
msgstr "Melingkar"
#: strings.hrc:721
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46"
msgid "Radial Blue"
msgstr "Melingkar Biru"
#: strings.hrc:722
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47"
msgid "Radial Green"
msgstr "Melingkar Hijau"
#: strings.hrc:723
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48"
msgid "Radial Orange"
msgstr "Melingkar Jingga"
#: strings.hrc:724
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49"
msgid "Radial Red"
msgstr "Melingkar Merah"
#: strings.hrc:725
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50"
msgid "Radial Turquoise"
msgstr "Melingkar Biru-Hijau"
#: strings.hrc:726
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51"
msgid "Radial Violet"
msgstr "Melingkar Lembayung"
#: strings.hrc:727
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: strings.hrc:728
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53"
msgid "Vertical Blue"
msgstr "Vertikal Biru"
#: strings.hrc:729
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54"
msgid "Vertical Green"
msgstr "Vertikal Hijau"
#: strings.hrc:730
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55"
msgid "Vertical Orange"
msgstr "Vertikal Jingga"
#: strings.hrc:731
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56"
msgid "Vertical Red"
msgstr "Vertikal Merah"
#: strings.hrc:732
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57"
msgid "Vertical Turquoise"
msgstr "Vertikal Biru-Hijau"
#: strings.hrc:733
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58"
msgid "Vertical Violet"
msgstr "Vertikal Lembayung"
#: strings.hrc:734
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59"
msgid "Gray Gradient"
msgstr "Gradien Abu-abu"
#: strings.hrc:735
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60"
msgid "Yellow Gradient"
msgstr "Gradien Kuning"
#: strings.hrc:736
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61"
msgid "Orange Gradient"
msgstr "Gradien Oranye"
#: strings.hrc:737
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62"
msgid "Red Gradient"
msgstr "Gradien Merah"
#: strings.hrc:738
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63"
msgid "Pink Gradient"
msgstr "Gradien Pink"
#: strings.hrc:739
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64"
msgid "Sky"
msgstr "Langit"
#: strings.hrc:740
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65"
msgid "Cyan Gradient"
msgstr "Gradien Cyan"
#: strings.hrc:741
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66"
msgid "Blue Gradient"
msgstr "Gradien Biru"
#: strings.hrc:742
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67"
msgid "Purple Pipe"
msgstr "Pipa Ungu"
#: strings.hrc:743
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68"
msgid "Night"
msgstr "Malam"
#: strings.hrc:744
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69"
msgid "Green Gradient"
msgstr "Gradien Hijau"
#: strings.hrc:745
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
msgid "Tango Green"
msgstr "Hijau Tango"
#: strings.hrc:746
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
msgid "Subtle Tango Green"
msgstr "Hijau Tango Subtil"
#: strings.hrc:747
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72"
msgid "Tango Purple"
msgstr "Ungu Tango"
#: strings.hrc:748
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73"
msgid "Tango Red"
msgstr "Merah Tango"
#: strings.hrc:749
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
msgid "Tango Blue"
msgstr "Biru Tango"
#: strings.hrc:750
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
msgid "Tango Yellow"
msgstr "Kuning Tango"
#: strings.hrc:751
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Tango Orange"
msgstr "Jingga Tango"
#: strings.hrc:752
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
msgid "Tango Gray"
msgstr "Kelabu Tango"
#: strings.hrc:753
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Clay"
msgstr "Tanah Liat"
#: strings.hrc:754
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
msgid "Olive Green"
msgstr "Hijau Zaitun"
#: strings.hrc:755
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Silver"
msgstr "Perak"
#: strings.hrc:756
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
msgid "Sunburst"
msgstr ""
#: strings.hrc:757
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82"
msgid "Brownie"
msgstr ""
#: strings.hrc:758
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
msgid "Sunset"
msgstr "Matahari Terbenam"
#: strings.hrc:759
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
msgid "Deep Green"
msgstr "Hijau Kelam"
#: strings.hrc:760
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT85"
msgid "Deep Orange"
msgstr "Jingga Kelam"
#: strings.hrc:761
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT86"
msgid "Deep Blue"
msgstr "Biru Kelam"
#: strings.hrc:762
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT87"
msgid "Purple Haze"
msgstr "Ungu Kabut"
#: strings.hrc:763
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0"
msgid "Black 45 Degrees Wide"
msgstr "Hitam 45 Derajat Lebar"
#: strings.hrc:764
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1"
msgid "Black 45 Degrees"
msgstr "Hitam 45 Derajat"
#: strings.hrc:765
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2"
msgid "Black -45 Degrees"
msgstr "Hitam -45 Derajat"
#: strings.hrc:766
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3"
msgid "Black 90 Degrees"
msgstr "Hitam 90 Derajat"
#: strings.hrc:767
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4"
msgid "Red Crossed 45 Degrees"
msgstr "Merah Disilang 45 Derajat"
#: strings.hrc:768
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5"
msgid "Red Crossed 0 Degrees"
msgstr "Merah Disilang 0 Derajat"
#: strings.hrc:769
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6"
msgid "Blue Crossed 45 Degrees"
msgstr "Biru Disilang 45 Derajat"
#: strings.hrc:770
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7"
msgid "Blue Crossed 0 Degrees"
msgstr "Biru Disilang 0 Derajat"
#: strings.hrc:771
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8"
msgid "Blue Triple 90 Degrees"
msgstr "Biru Rangkap Tiga 90 Derajat"
#: strings.hrc:772
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9"
msgid "Black 0 Degrees"
msgstr "Hitam 0 Derajat"
#: strings.hrc:773
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10"
msgid "Hatching"
msgstr "Pola"
#: strings.hrc:774
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0"
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
#: strings.hrc:775
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
msgid "Sky"
msgstr "Langit"
#: strings.hrc:776
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2"
msgid "Water"
msgstr "Air"
#: strings.hrc:777
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3"
msgid "Coarse grained"
msgstr "Butiran kasar"
#: strings.hrc:778
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
msgid "Mercury"
msgstr "Merkuri"
#: strings.hrc:779
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5"
msgid "Space"
msgstr "Angkasa"
#: strings.hrc:780
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6"
msgid "Metal"
msgstr "Logam"
#: strings.hrc:781
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7"
msgid "Droplets"
msgstr "Butir air"
#: strings.hrc:782
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8"
msgid "Marble"
msgstr "Kelereng"
#: strings.hrc:783
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9"
msgid "Linen"
msgstr "Linen"
#: strings.hrc:784
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10"
msgid "Stone"
msgstr "Batu"
#: strings.hrc:785
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11"
msgid "Gravel"
msgstr "Kerikil"
#: strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12"
msgid "Wall"
msgstr "Dinding"
#: strings.hrc:787
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13"
msgid "Brownstone"
msgstr "Batu coklat"
#: strings.hrc:788
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14"
msgid "Netting"
msgstr "Jaring-jaring"
#: strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15"
msgid "Leaves"
msgstr "Dedaunan"
#: strings.hrc:790
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16"
msgid "Artificial Turf"
msgstr "Rumput"
#: strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17"
msgid "Daisy"
msgstr "Bunga Daisy"
#: strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18"
msgid "Orange"
msgstr "Jingga"
#: strings.hrc:793
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19"
msgid "Fiery"
msgstr "Api"
#: strings.hrc:794
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20"
msgid "Roses"
msgstr "Mawar"
#: strings.hrc:795
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: strings.hrc:796
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
msgstr ""
#: strings.hrc:797
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
msgid "10 Percent"
msgstr ""
#: strings.hrc:798
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24"
msgid "20 Percent"
msgstr ""
#: strings.hrc:799
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25"
msgid "25 Percent"
msgstr ""
#: strings.hrc:800
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26"
msgid "30 Percent"
msgstr ""
#: strings.hrc:801
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27"
msgid "40 Percent"
msgstr ""
#: strings.hrc:802
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28"
msgid "50 Percent"
msgstr ""
#: strings.hrc:803
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29"
msgid "60 Percent"
msgstr ""
#: strings.hrc:804
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30"
msgid "70 Percent"
msgstr ""
#: strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31"
msgid "75 Percent"
msgstr ""
#: strings.hrc:806
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32"
msgid "80 Percent"
msgstr ""
#: strings.hrc:807
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33"
msgid "90 Percent"
msgstr ""
#: strings.hrc:808
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34"
msgid "Light Downward Diagonal"
msgstr ""
#: strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35"
msgid "Light Upward Diagonal"
msgstr ""
#: strings.hrc:810
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36"
msgid "Dark Downward Diagonal"
msgstr ""
#: strings.hrc:811
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37"
msgid "Dark Upward Diagonal"
msgstr ""
#: strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38"
msgid "Wide Downward Diagonal"
msgstr ""
#: strings.hrc:813
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39"
msgid "Wide Upward Diagonal"
msgstr ""
#: strings.hrc:814
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40"
msgid "Light Vertical"
msgstr ""
#: strings.hrc:815
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
msgstr ""
#: strings.hrc:816
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
msgid "Narrow Vertical"
msgstr ""
#: strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
msgid "Narrow Horizontal"
msgstr ""
#: strings.hrc:818
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
msgid "Dark Vertical"
msgstr ""
#: strings.hrc:819
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
msgstr ""
#: strings.hrc:820
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
msgid "Dashed Downward Diagonal"
msgstr ""
#: strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47"
msgid "Dashed Upward Diagonal"
msgstr ""
#: strings.hrc:822
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
msgid "Dashed Horizontal"
msgstr ""
#: strings.hrc:823
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
msgid "Dashed Vertical"
msgstr ""
#: strings.hrc:824
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50"
msgid "Small Confetti"
msgstr ""
#: strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51"
msgid "Large Confetti"
msgstr ""
#: strings.hrc:826
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: strings.hrc:827
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
msgid "Wave"
msgstr ""
#: strings.hrc:828
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
msgid "Diagonal Brick"
msgstr ""
#: strings.hrc:829
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
msgid "Horizontal Brick"
msgstr ""
#: strings.hrc:830
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
msgstr ""
#: strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
msgstr ""
#: strings.hrc:832
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
msgid "Divot"
msgstr ""
#: strings.hrc:833
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59"
msgid "Dotted Grid"
msgstr ""
#: strings.hrc:834
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60"
msgid "Dotted Diamond"
msgstr ""
#: strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
msgstr ""
#: strings.hrc:836
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
msgid "Trellis"
msgstr ""
#: strings.hrc:837
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
msgid "Sphere"
msgstr ""
#: strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
msgid "Small Grid"
msgstr ""
#: strings.hrc:839
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65"
msgid "Large Grid"
msgstr ""
#: strings.hrc:840
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66"
msgid "Small Checker Board"
msgstr ""
#: strings.hrc:841
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67"
msgid "Large Checker Board"
msgstr ""
#: strings.hrc:842
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68"
msgid "Outlined Diamond"
msgstr ""
#: strings.hrc:843
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69"
msgid "Solid Diamond"
msgstr ""
#: strings.hrc:844
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: strings.hrc:845
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: strings.hrc:846
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
msgid "Downward Diagonal"
msgstr ""
#: strings.hrc:847
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73"
msgid "Upward Diagonal"
msgstr ""
#: strings.hrc:848
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
msgid "Cross"
msgstr ""
#: strings.hrc:849
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
msgid "Diagonal Cross"
msgstr ""
#: strings.hrc:850
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
msgid "Ultrafine Dashed"
msgstr "Garis Putus-putus Sangat Halus"
#: strings.hrc:851
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Garis Putus-putus Halus"
#: strings.hrc:852
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "2 Dots 3 Dashes"
msgstr "2 Titik 3 Garis"
#: strings.hrc:853
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3"
msgid "Fine Dotted"
msgstr "Titik-titik Halus"
#: strings.hrc:854
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4"
msgid "Line with Fine Dots"
msgstr "Garis dengan Titik-titik Halus"
#: strings.hrc:855
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Garis Putus-putus Halus"
#: strings.hrc:856
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
msgid "3 Dashes 3 Dots"
msgstr "3 Garis 3 Titik"
#: strings.hrc:857
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
msgid "Ultrafine Dotted"
msgstr "Titik-titik Sangat Halus"
#: strings.hrc:858
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8"
msgid "Line Style 9"
msgstr "Gaya Garis 9"
#: strings.hrc:859
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9"
msgid "2 Dots 1 Dash"
msgstr "2 Titik 1 Garis"
#: strings.hrc:860
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10"
msgid "Dashed"
msgstr "Garis"
#: strings.hrc:861
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11"
msgid "Dashed"
msgstr "Garis"
#: strings.hrc:862
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12"
msgid "Line Style"
msgstr "Gaya Garis"
#: strings.hrc:863
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
msgid "Arrow concave"
msgstr "Panah konkaf"
#: strings.hrc:864
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1"
msgid "Square 45"
msgstr "Bujur sangkar 45"
#: strings.hrc:865
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2"
msgid "Small arrow"
msgstr "Panah kecil"
#: strings.hrc:866
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3"
msgid "Dimension lines"
msgstr "Garis dimensi"
#: strings.hrc:867
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4"
msgid "Double Arrow"
msgstr "Panah Ganda"
#: strings.hrc:868
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5"
msgid "Rounded short arrow"
msgstr "Panah kecil membulat"
#: strings.hrc:869
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6"
msgid "Symmetric arrow"
msgstr "Panah simetris"
#: strings.hrc:870
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7"
msgid "Line arrow"
msgstr "Garis panah"
#: strings.hrc:871
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8"
msgid "Rounded large arrow"
msgstr "Panah besar membulat"
#: strings.hrc:872
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9"
msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran"
#: strings.hrc:873
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10"
msgid "Square"
msgstr "Bujur Sangkar"
#: strings.hrc:874
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11"
msgid "Arrow"
msgstr "Panah"
#: strings.hrc:875
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12"
msgid "Short line arrow"
msgstr "Panah garis pendek"
#: strings.hrc:876
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13"
msgid "Triangle unfilled"
msgstr "Segitiga tak terisi"
#: strings.hrc:877
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14"
msgid "Diamond unfilled"
msgstr "Permata tak terisi"
#: strings.hrc:878
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15"
msgid "Diamond"
msgstr "Permata"
#: strings.hrc:879
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16"
msgid "Circle unfilled"
msgstr "Lingkaran tak terisi"
#: strings.hrc:880
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17"
msgid "Square 45 unfilled"
msgstr "Bujur sangkar 45 tak terisi"
#: strings.hrc:881
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18"
msgid "Square unfilled"
msgstr "Bujur sangkar tak terisi"
#: strings.hrc:882
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19"
msgid "Half circle unfilled"
msgstr "Setengah lingkaran tak terisi"
#: strings.hrc:883
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20"
msgid "Arrowhead"
msgstr "Mata panah"
#: strings.hrc:884
msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"
#: strings.hrc:885
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1"
msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)"
msgstr "Hijau 1 (%PRODUCTNAME Warna Utama)"
#: strings.hrc:886
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT"
msgid "Green Accent"
msgstr "Aksen Hijau"
#: strings.hrc:887
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT"
msgid "Blue Accent"
msgstr "Aksen Biru"
#: strings.hrc:888
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT"
msgid "Orange Accent"
msgstr "Aksen Jingga"
#: strings.hrc:889
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr "Ungu"
#: strings.hrc:890
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
msgid "Purple Accent"
msgstr "Aksen Ungu"
#: strings.hrc:891
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT"
msgid "Yellow Accent"
msgstr "Bawah Kuning"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:894
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER"
msgid "Tango: Butter"
msgstr "Tango: Mentega"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:896
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE"
msgid "Tango: Orange"
msgstr "Tango: Jingga"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:898
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE"
msgid "Tango: Chocolate"
msgstr "Tango: Coklat"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:900
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON"
msgid "Tango: Chameleon"
msgstr "Tango: Bunglon"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:902
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE"
msgid "Tango: Sky Blue"
msgstr "Tango: Biru Langit"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:904
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM"
msgid "Tango: Plum"
msgstr "Tango: Prem"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:906
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED"
msgid "Tango: Scarlet Red"
msgstr "Tango: Merah Tua"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:908
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM"
msgid "Tango: Aluminium"
msgstr "Tango: Aluminium"
#: strings.hrc:909
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Tema Galeri"
#: strings.hrc:910
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
msgid "Theme Items"
msgstr "Item Tema"
#: strings.hrc:911
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#: strings.hrc:912
msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV"
msgid "Successfully recovered"
msgstr "Berhasil dipulihkan"
#: strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV"
msgid "Original document recovered"
msgstr "Dokumen asli dipulihkan"
#: strings.hrc:914
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED"
msgid "Recovery failed"
msgstr "Pemulihan gagal"
#: strings.hrc:915
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR"
msgid "Recovery in progress"
msgstr "Pemulihan sedang berjalan"
#: strings.hrc:916
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET"
msgid "Not recovered yet"
msgstr "Belum dipulihkan"
#: strings.hrc:917
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION telah mulai memulihkan dokumen Anda. Bergantung dari ukuran dokumen proses ini bisa makan waktu."
#: strings.hrc:918
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
msgstr "Pemulihan dokumen Anda telah selesai. Klik 'Selesai' untuk melihat dokumen Anda."
#: strings.hrc:919
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Selesai"
#: strings.hrc:920
msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "Nilai Ubahan Terakhir"
#: strings.hrc:921
msgctxt "RID_SVXSTR_PT"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: strings.hrc:923
msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE"
msgid "Image Export"
msgstr "Ekspor Gambar"
#: strings.hrc:924
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
msgstr "Simpan sebagai Citra"
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
#: strings.hrc:927
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "Sisip objek"
#: strings.hrc:928
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE"
msgid "Rotate 3D object"
msgstr "Putar objek 3D"
#: strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE"
msgid "Create extrusion object"
msgstr "Buat ekstrusi objek"
#: strings.hrc:930
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE"
msgid "Create rotation object"
msgstr "Buat putaran objek"
#: strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE"
msgid "Split 3D object"
msgstr "Bagi objek 3D"
#. Language-Strings ------------------------------------------------------
#: strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL"
msgid "[All]"
msgstr "[Semua]"
#: strings.hrc:936
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER"
msgid "Graphics filter"
msgstr "Penyaring grafik"
#: strings.hrc:937
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME"
msgid "New Theme"
msgstr "Tema Baru"
#: strings.hrc:938
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
msgid "New Theme..."
msgstr "Tema Baru..."
#: strings.hrc:939
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Nama"
#: strings.hrc:940
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
msgid "Icon View"
msgstr "Tampilan Ikon"
#: strings.hrc:941
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
msgid "Detailed View"
msgstr "Tampilan Detail"
#: strings.hrc:943
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D"
msgid "3D Effects"
msgstr "Efek 3D"
#: strings.hrc:944
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS"
msgid "Animations"
msgstr "Animasi"
#: strings.hrc:945
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS"
msgid "Bullets"
msgstr "Bulatan"
#: strings.hrc:946
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE"
msgid "Office"
msgstr "Kantor"
#: strings.hrc:947
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS"
msgid "Flags"
msgstr "Bendera"
#: strings.hrc:948
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS"
msgid "Flow Charts"
msgstr "Diagram Alur"
#: strings.hrc:949
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS"
msgid "Emoticons"
msgstr "Ikon Emosi"
#: strings.hrc:950
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#: strings.hrc:951
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Latar Belakang"
#: strings.hrc:952
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "Laman Situs"
#: strings.hrc:953
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION"
msgid "Interaction"
msgstr "Interaksi"
#: strings.hrc:954
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS"
msgid "Maps"
msgstr "Peta"
#: strings.hrc:955
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE"
msgid "People"
msgstr "Orang-orang"
#: strings.hrc:956
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES"
msgid "Surfaces"
msgstr "Permukaan"
#: strings.hrc:957
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS"
msgid "Computers"
msgstr "Komputer"
#: strings.hrc:958
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS"
msgid "Diagrams"
msgstr "Diagram"
#: strings.hrc:959
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT"
msgid "Environment"
msgstr "Lingkungan"
#: strings.hrc:960
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE"
msgid "Finance"
msgstr "Keuangan"
#: strings.hrc:961
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT"
msgid "Transport"
msgstr "Transportasi"
#: strings.hrc:962
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES"
msgid "Textshapes"
msgstr "Bentuk Teks"
#: strings.hrc:963
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS"
msgid "Sounds"
msgstr "Suara"
#: strings.hrc:964
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS"
msgid "Symbols"
msgstr "Simbol"
#: strings.hrc:965
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME"
msgid "My Theme"
msgstr "Temaku"
#: strings.hrc:966
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS"
msgid "Arrows"
msgstr "Panah"
#: strings.hrc:967
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS"
msgid "Balloons"
msgstr "Balon"
#: strings.hrc:968
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD"
msgid "Keyboard"
msgstr "Papan Ketik"
#: strings.hrc:969
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#: strings.hrc:970
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi"
#: strings.hrc:971
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: strings.hrc:972
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#: strings.hrc:973
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION"
msgid "Communication"
msgstr "Komunikasi"
#: strings.hrc:974
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES"
msgid "Finances"
msgstr "Keuangan"
#: strings.hrc:975
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER"
msgid "Computers"
msgstr "Komputer"
#: strings.hrc:976
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA"
msgid "Climate"
msgstr "Iklim"
#: strings.hrc:977
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION"
msgid "School & University"
msgstr "Sekolah & Universitas"
#: strings.hrc:978
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE"
msgid "Problem Solving"
msgstr "Menyelesaikan Masalah"
#: strings.hrc:979
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS"
msgid "Screen Beans"
msgstr "Layar Kacang"
#: strings.hrc:981
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "~Left Align"
msgstr "Rata ~Kiri"
#: strings.hrc:982
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER"
msgid "~Center"
msgstr "Rata ~Tengah"
#: strings.hrc:983
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "~Right Align"
msgstr "~Rata Kanan"
#: strings.hrc:984
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD"
msgid "~Word Justify"
msgstr "Rata ~Kiri Kanan"
#: strings.hrc:985
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
msgid "S~tretch Justify"
msgstr "Ra~ta Kiri Kanan Renggang"
#: strings.hrc:986
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT"
msgid "~Very Tight"
msgstr "~Sangat Ketat"
#: strings.hrc:987
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT"
msgid "~Tight"
msgstr "Ke~tat"
#: strings.hrc:988
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normal"
#: strings.hrc:989
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE"
msgid "~Loose"
msgstr "~Longgar"
#: strings.hrc:990
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE"
msgid "Very ~Loose"
msgstr "Sangat ~Longgar"
#: strings.hrc:991
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "~Ubahan..."
#: strings.hrc:992
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS"
msgid "~Kern Character Pairs"
msgstr "~Kerning Pasangan Karakter"
#: strings.hrc:994
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE"
msgid "Printing selection"
msgstr "Seleksi cetak"
#: strings.hrc:995
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG"
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Anda ingin mencetak wilayah yang disorot atau seluruh dokumen?"
#: strings.hrc:996
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "Semu~a"
#: strings.hrc:997
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Seleksi"
#: strings.hrc:999
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE"
msgid "~Perspective"
msgstr "~Perspektif"
#: strings.hrc:1000
msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL"
msgid "P~arallel"
msgstr "P~aralel"
#: strings.hrc:1001
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
msgid "Extrusion North-West"
msgstr "Ekstrusi Utara-Barat"
#: strings.hrc:1002
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
msgid "Extrusion North"
msgstr "Ekstrusi Utara"
#: strings.hrc:1003
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
msgid "Extrusion North-East"
msgstr "Ekstrusi Utara-Timur"
#: strings.hrc:1004
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
msgid "Extrusion West"
msgstr "Ekstrusi Barat"
#: strings.hrc:1005
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
msgid "Extrusion Backwards"
msgstr "Ekstrusi ke Belakang"
#: strings.hrc:1006
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
msgid "Extrusion East"
msgstr "Ekstrusi Timur"
#: strings.hrc:1007
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
msgid "Extrusion South-West"
msgstr "Ekstrusi Selatan-Barat"
#: strings.hrc:1008
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
msgid "Extrusion South"
msgstr "Ekstrusi Selatan"
#: strings.hrc:1009
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
msgid "Extrusion South-East"
msgstr "Ekstrusi Selatan-Timur"
#: strings.hrc:1010
msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT"
msgid "~Bright"
msgstr "~Cerah"
#: strings.hrc:1011
msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normal"
#: strings.hrc:1012
msgctxt "RID_SVXSTR_DIM"
msgid "~Dim"
msgstr "Re~dup"
#: strings.hrc:1013
msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME"
msgid "~Wire Frame"
msgstr "~Bingkai Kawat"
#: strings.hrc:1014
msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE"
msgid "~Matt"
msgstr "~Mate"
#: strings.hrc:1015
msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC"
msgid "~Plastic"
msgstr "~Plastik"
#: strings.hrc:1016
msgctxt "RID_SVXSTR_METAL"
msgid "Me~tal"
msgstr "Me~tal"
#: strings.hrc:1017
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0"
msgid "~0 cm"
msgstr "~0 cm"
#: strings.hrc:1018
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1"
msgid "~1 cm"
msgstr "~1 cm"
#: strings.hrc:1019
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2"
msgid "~2.5 cm"
msgstr "~2,5 cm"
#: strings.hrc:1020
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3"
msgid "~5 cm"
msgstr "~5 cm"
#: strings.hrc:1021
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4"
msgid "10 ~cm"
msgstr "10 ~cm"
#: strings.hrc:1022
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH"
msgid "0 inch"
msgstr "0 inci"
#: strings.hrc:1023
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH"
msgid "0.~5 inch"
msgstr "0,~5 inci"
#: strings.hrc:1024
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH"
msgid "~1 inch"
msgstr "~1 inci"
#: strings.hrc:1025
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH"
msgid "~2 inch"
msgstr "~2 inci"
#: strings.hrc:1026
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH"
msgid "~4 inch"
msgstr "~4 inci"
#: strings.hrc:1027
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "~Ubahan..."
#: strings.hrc:1028
msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY"
msgid "~Infinity"
msgstr "~Tak Terbatas"
#: strings.hrc:1030
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
msgstr "Tanpa Isi"
#: strings.hrc:1031
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparan"
#: strings.hrc:1032
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr ""
#: strings.hrc:1033
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME"
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"
#: strings.hrc:1034
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
msgstr "Gaya Bingkai"
#: strings.hrc:1035
msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
msgid "More Numbering..."
msgstr "Lebih Banyak Penomoran..."
#: strings.hrc:1036
msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
msgid "More Bullets..."
msgstr "Lebih Banyak Bulet..."
#: strings.hrc:1037
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
msgstr ""
#: strings.hrc:1038
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
#: strings.hrc:1039
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
msgid "Clear formatting"
msgstr "Kosongkan pemformatan"
#: strings.hrc:1040
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
msgstr "Lebih Banyak Gaya..."
#: strings.hrc:1041
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
msgid "More Options..."
msgstr "Lebih Banyak Opsi..."
#. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg.
#: strings.hrc:1043
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME"
msgid "Font Name"
msgstr "Nama Fonta"
#: strings.hrc:1044
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr "Nama Fonta. Fonta yang saat ini tak tersedia dan akan digantikan."
#: strings.hrc:1045
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
msgstr ""
#: strings.hrc:1046
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
msgid "Document colors"
msgstr "Warna dokumen"
#: strings.hrc:1047
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
msgid "Document Color"
msgstr "Warna Dokumen"
#: strings.hrc:1049
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
msgid "Extrusion"
msgstr "Ekstrusi"
#: strings.hrc:1050
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
msgid "Apply Extrusion On/Off"
msgstr "Ekstrusi Aktif/Tidak"
#: strings.hrc:1051
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN"
msgid "Tilt Down"
msgstr "Miring ke Bawah"
#: strings.hrc:1052
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP"
msgid "Tilt Up"
msgstr "Miring ke Atas"
#: strings.hrc:1053
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT"
msgid "Tilt Left"
msgstr "Miring ke Kiri"
#: strings.hrc:1054
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT"
msgid "Tilt Right"
msgstr "Miring ke Kanan"
#: strings.hrc:1055
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
msgid "Change Extrusion Depth"
msgstr "Ubah Kedalaman Ekstrusi"
#: strings.hrc:1056
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION"
msgid "Change Orientation"
msgstr "Ubah Orientasi"
#: strings.hrc:1057
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION"
msgid "Change Projection Type"
msgstr "Ubah Jenis Proyeksi"
#: strings.hrc:1058
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING"
msgid "Change Lighting"
msgstr "Ubah Pencahayaan"
#: strings.hrc:1059
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS"
msgid "Change Brightness"
msgstr "Ubah Kecerahan"
#: strings.hrc:1060
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
msgid "Change Extrusion Surface"
msgstr "Ubah Permukaan Ekstrusi"
#: strings.hrc:1061
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
msgid "Change Extrusion Color"
msgstr "Ubah Warna Ekstrusi"
#: strings.hrc:1063
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE"
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
#: strings.hrc:1064
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R"
msgid "R:"
msgstr "M:"
#: strings.hrc:1065
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G"
msgid "G:"
msgstr "H:"
#: strings.hrc:1066
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B"
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: strings.hrc:1068
msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR"
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
#: strings.hrc:1069
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE"
msgid "Apply Fontwork Shape"
msgstr "Menerapkan Bentuk Fontwork"
#: strings.hrc:1070
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT"
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Menerapkan Karakter Sama Tinggi Fontwork"
#: strings.hrc:1071
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT"
msgid "Apply Fontwork Alignment"
msgstr "Menerapkan Perataan Fontwork"
#: strings.hrc:1072
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING"
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
msgstr "Menerapkan Jarak Antarkarakter Fontwork"
#: strings.hrc:1074
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR"
msgid "3D material color"
msgstr "Warna materi 3D"
#: strings.hrc:1075
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: strings.hrc:1076
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID"
msgid "Solid"
msgstr "Padat"
#: strings.hrc:1077
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH"
msgid "With hatching"
msgstr "Dengan pola"
#: strings.hrc:1078
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradien"
#: strings.hrc:1079
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: strings.hrc:1080
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH"
msgid "with"
msgstr "dengan"
#: strings.hrc:1081
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: strings.hrc:1082
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND"
msgid "and"
msgstr "dan"
#. SvxRectCtl
#: strings.hrc:1084
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME"
msgid "Corner control"
msgstr "Kendali sudut"
#: strings.hrc:1085
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR"
msgid "Selection of a corner point."
msgstr "Seleksi titik sudut."
#: strings.hrc:1086
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_NAME"
msgid "Angle control"
msgstr "Kendali sudut"
#: strings.hrc:1087
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_DESCR"
msgid "Selection of a major angle."
msgstr "Seleksi sudut mayor."
#: strings.hrc:1088
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
msgid "Top left"
msgstr "Kiri atas"
#: strings.hrc:1089
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT"
msgid "Top middle"
msgstr "Tengah atas"
#: strings.hrc:1090
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
msgid "Top right"
msgstr "Kanan atas"
#: strings.hrc:1091
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM"
msgid "Left center"
msgstr "Tengah kiri"
#: strings.hrc:1092
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: strings.hrc:1093
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM"
msgid "Right center"
msgstr "Tengah kanan"
#: strings.hrc:1094
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
msgid "Bottom left"
msgstr "Kiri bawah"
#: strings.hrc:1095
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
msgid "Bottom middle"
msgstr "Tengah bawah"
#: strings.hrc:1096
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
msgid "Bottom right"
msgstr "Kanan bawah"
#: strings.hrc:1097
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A000"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 derajat"
#: strings.hrc:1098
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A045"
msgid "45 degrees"
msgstr "45 derajat"
#: strings.hrc:1099
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A090"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 derajat"
#: strings.hrc:1100
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A135"
msgid "135 degrees"
msgstr "135 derajat"
#: strings.hrc:1101
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A180"
msgid "180 degrees"
msgstr "180 derajat"
#: strings.hrc:1102
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A225"
msgid "225 degrees"
msgstr "225 derajat"
#: strings.hrc:1103
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A270"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 derajat"
#: strings.hrc:1104
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A315"
msgid "315 degrees"
msgstr "315 derajat"
#. SvxGraphCtrlAccessibleContext
#: strings.hrc:1106
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME"
msgid "Contour control"
msgstr "Kendali kontur"
#: strings.hrc:1107
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
msgstr "Di sini, Anda bisa menyunting kontur."
#: strings.hrc:1108
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
msgid "Special character selection"
msgstr "Pemilihan karakter khusus"
#: strings.hrc:1109
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
msgid "Select special characters in this area."
msgstr "Pilih karakter khusus pada area ini."
#. The space behind is a must.
#: strings.hrc:1111
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
msgid "Character code "
msgstr "Kode karakter "
#: strings.hrc:1113
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
msgstr "Input diperlukan pada ruas '#'. Mohon masukkan suatu nilai."
#: strings.hrc:1114
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Formulir"
#: strings.hrc:1115
msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES"
msgid "No control selected"
msgstr "Tidak ada kontrol yang dipilih"
#: strings.hrc:1116
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
msgid "Properties: "
msgstr "Properti: "
#: strings.hrc:1117
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM"
msgid "Form Properties"
msgstr "Properti Formulir"
#: strings.hrc:1118
msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Navigator formulir"
#: strings.hrc:1119
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Formulir"
#: strings.hrc:1120
msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME"
msgid "Form"
msgstr "Formulir"
#: strings.hrc:1121
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Kontrol Tersembunyi"
#: strings.hrc:1122
msgctxt "RID_STR_CONTROL"
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
#: strings.hrc:1123
msgctxt "RID_STR_REC_TEXT"
msgid "Record"
msgstr "Rekaman"
#: strings.hrc:1124
msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT"
msgid "of"
msgstr "dari"
#: strings.hrc:1125
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "Tambah ruas:"
#: strings.hrc:1126
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
msgid "Error writing data to database"
msgstr "Kesalahan menulis data ke basis data"
#: strings.hrc:1127
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Kesalahan sintaks pada ekspresi kuiri"
#: strings.hrc:1128
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
msgid "You intend to delete 1 record."
msgstr "Anda hendak menghapus 1 rekaman."
#: strings.hrc:1129
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS"
msgid "# records will be deleted."
msgstr "# rekaman akan dihapus."
#: strings.hrc:1130
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM"
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Jika Anda menklik Ya, maka operasi ini tidak dapat dibatalkan!\n"
"Apakah Anda tetap ingin lanjut?"
#: strings.hrc:1131
msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Baris navigasi"
#: strings.hrc:1132
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Kol"
#: strings.hrc:1133
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Set property '#'"
msgstr "Setel properti '#'"
#: strings.hrc:1134
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT"
msgid "Insert in container"
msgstr "Sisip pada kontainer"
#: strings.hrc:1135
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE"
msgid "Delete #"
msgstr "Hapus #"
#: strings.hrc:1136
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
msgstr "Menghapus # objek"
#: strings.hrc:1137
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
msgid "Replace a container element"
msgstr "Ganti elemen kontainer"
#: strings.hrc:1138
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
msgid "Replace Control"
msgstr "Ganti Kontrol"
#: strings.hrc:1139
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
msgstr "Tombol Tekan"
#: strings.hrc:1140
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Tombol Opsi"
#: strings.hrc:1141
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Kotak Cek"
#: strings.hrc:1142
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Ruas Label"
#: strings.hrc:1143
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Kotak Kelompok"
#: strings.hrc:1144
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Kotak Teks"
#: strings.hrc:1145
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Ruas berformat"
#: strings.hrc:1146
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Kotak Senarai"
#: strings.hrc:1147
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kotak Kombo"
#: strings.hrc:1148
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Tombol Gambar"
#: strings.hrc:1149
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Kontrol Gambar"
#: strings.hrc:1150
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Seleksi Berkas"
#: strings.hrc:1151
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Ruas Tanggal"
#: strings.hrc:1152
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Ruas Waktu"
#: strings.hrc:1153
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Ruas Numerik"
#: strings.hrc:1154
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Ruas Keuangan"
#: strings.hrc:1155
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Ruas Pola"
#: strings.hrc:1156
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Kontrol Tabel "
#: strings.hrc:1157
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Batang Penggulung"
#: strings.hrc:1158
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
msgstr "Tombol Putar"
#: strings.hrc:1159
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Baris Navigasi"
#: strings.hrc:1160
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Multiseleksi"
#: strings.hrc:1161
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
msgstr "Tidak ada kontrol yang berhubungan dengan data pada formulir ini!"
#: strings.hrc:1162
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE"
msgid " (Date)"
msgstr " (Tanggal)"
#: strings.hrc:1163
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME"
msgid " (Time)"
msgstr " (Waktu)"
#: strings.hrc:1164
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
msgid "Filter navigator"
msgstr "Navigator penyaring"
#: strings.hrc:1165
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR"
msgid "Filter for"
msgstr "Penyaring untuk"
#: strings.hrc:1166
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR"
msgid "Or"
msgstr "Atau"
#: strings.hrc:1167
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
msgstr "Kontrol yang disertakan secara sah yang dapat dipakai dalam tampilan tabel tidak tersedia dalam formulir ini."
#: strings.hrc:1168
msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD"
msgid "<AutoField>"
msgstr "<RuasOtomatis>"
#: strings.hrc:1169
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Kesalahan sintaks dalam pernyataan SQL"
#: strings.hrc:1170
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
msgstr "Nilai #1 tidak dapat dipakai bersama LIKE."
#: strings.hrc:1171
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
msgstr "LIKE tidak dapat digunakan dalam ruas ini."
#: strings.hrc:1172
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
msgstr "Nilai yang diberikan tidak dalam bentuk tanggal yang sah. Silakan ketik tanggal dalam format yang benar, misalnya, BB/HH/TT."
#: strings.hrc:1173
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with an integer."
msgstr "Ruas tersebut tak dapat dibandingkan dengan integer."
#: strings.hrc:1174
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE"
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
msgstr "Basis data tidak memiliki tabel bernama \"#\"."
#: strings.hrc:1175
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
msgstr "Basis data tidak mempunyai tabel atau kuiri bernama \"#\"."
#: strings.hrc:1176
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS"
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
msgstr "Basis data sudah mempunyai tabel atau tampilan bernama \"#\"."
#: strings.hrc:1177
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
msgstr "Basis data sudah mempunyai kuiri bernama \"#\"."
#: strings.hrc:1178
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
msgstr "Kolom \"#1\" tidak dikenal pada tabel \"#2\"."
#: strings.hrc:1179
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
msgstr "Ruas tersebut tidak dapat dibandingkan dengan bilangan pecahan."
#: strings.hrc:1180
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
msgstr "Kriteria yang diberikan tidak dapat dibandingkan dengan ruas ini."
#: strings.hrc:1181
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
msgid "Data Navigator"
msgstr "Navigator Data"
#: strings.hrc:1182
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
msgid " (read-only)"
msgstr " (hanya-baca)"
#: strings.hrc:1183
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Berkas sudah ada. Timpa?"
#: strings.hrc:1184
msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL"
msgid "#object# label"
msgstr "Label #object#"
#: strings.hrc:1186
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
"Do you really want to delete this model?"
msgstr ""
"Menghapus model '$MODELNAME' mempengaruhi semua kontrol yang terikat pada model ini.\n"
"Anda yakin ingin menghapus model ini?"
#: strings.hrc:1187
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
"Do you really want to delete this instance?"
msgstr ""
"Menghapus instansi '$INSTANCENAME' mempengaruhi semua kontrol yang terikat pada instansi ini.\n"
"Anda yakin ingin menghapus instansi ini?"
#: strings.hrc:1188
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
"Do you really want to delete this element?"
msgstr ""
"Menghapus elemen '$ELEMENTNAME' mempengaruhi semua kontrol yang terikat pada elemen ini.\n"
"Anda yakin ingin menghapus elemen ini?"
#: strings.hrc:1189
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus atribut '$ATTRIBUTENAME'?"
#: strings.hrc:1190
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this submission?"
msgstr ""
"Menghapus submisi '$SUBMISSIONNAME' mempengaruhi semua kontrol yang sedang terikat pada submisi ini.\n"
"\n"
"Anda yakin ingin menghapus submisi ini?"
#: strings.hrc:1191
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this binding?"
msgstr ""
"Menghapus pengikatan '$BINDINGNAME' mempengaruhi semua kontrol yang terikat pada pengikatan ini.\n"
"\n"
"Anda yakin ingin menghapus pengikatan ini?"
#: strings.hrc:1192
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
msgstr "Nama '%1' tak valid dalam XML. Gunakan nama yang lain."
#: strings.hrc:1193
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
msgstr "Prefiks '%1' tak valid dalam XML. Gunakan prefiks lain."
#: strings.hrc:1194
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
msgstr "Nama '%1' sudah ada. Harap masukkan sebuah nama baru."
#: strings.hrc:1195
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
msgid "The submission must have a name."
msgstr "Submisi harus diberi nama."
#: strings.hrc:1196
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: strings.hrc:1197
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
msgid "Put"
msgstr "Put"
#: strings.hrc:1198
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
msgstr "Get"
#: strings.hrc:1199
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: strings.hrc:1200
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
msgstr "Instansi"
#: strings.hrc:1201
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#: strings.hrc:1202
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
msgstr "Binding: "
#: strings.hrc:1203
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
msgstr "Referensi: "
#: strings.hrc:1204
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
msgstr "Aksi: "
#: strings.hrc:1205
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
msgstr "Metode: "
#: strings.hrc:1206
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
msgid "Replace: "
msgstr "Ganti: "
#: strings.hrc:1207
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Tambah Elemen"
#: strings.hrc:1208
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
msgid "Edit Element"
msgstr "Sunting Elemen"
#: strings.hrc:1209
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
msgid "Delete Element"
msgstr "Hapus Elemen"
#: strings.hrc:1210
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Tambah Atribut"
#: strings.hrc:1211
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Sunting Atribut"
#: strings.hrc:1212
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Delete Attribute"
msgstr "Hapus Atribut"
#: strings.hrc:1213
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
msgid "Add Binding"
msgstr "Tambah Binding"
#: strings.hrc:1214
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
msgid "Edit Binding"
msgstr "Sunting Binding"
#: strings.hrc:1215
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
msgid "Delete Binding"
msgstr "Hapus Binding"
#: strings.hrc:1216
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
msgid "Add Submission"
msgstr "Tambah Submisi"
#: strings.hrc:1217
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
msgid "Edit Submission"
msgstr "Sunting Submisi"
#: strings.hrc:1218
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
msgid "Delete Submission"
msgstr "Hapus Submisi"
#: strings.hrc:1219
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
msgstr "Elemen"
#: strings.hrc:1220
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#: strings.hrc:1221
msgctxt "RID_STR_BINDING"
msgid "Binding"
msgstr "Pengikatan"
#: strings.hrc:1222
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
msgid "Binding expression"
msgstr "Ekspresi pengikatan"
#: strings.hrc:1224
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
msgstr "Anda yakin hendak membuang data pemulihan dokumen %PRODUCTNAME?"
#: strings.hrc:1226
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: strings.hrc:1227
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: strings.hrc:1228
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: strings.hrc:1229
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#: strings.hrc:1231
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
msgstr "Mode sisip. Klik untuk mengubah ke mode timpa."
#: strings.hrc:1232
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
msgstr "Mode timpa. Klik untuk mengubah ke mode sisip."
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
#: strings.hrc:1234
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa"
#: strings.hrc:1235
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "Tanda Tangan Digital: Tanda tangan dokumen tidak bermasalah."
#: strings.hrc:1236
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "Tanda Tangan Digital: Tanda tangan dokumen tidak bermasalah, tetapi sertifikatnya tak dapat divalidasi."
#: strings.hrc:1237
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document."
msgstr "Tanda Tangan Digital: Tanda tangan dokumen tidak sesuai dengan isi dokumen. Kami menganjurkan Anda untuk tidak mempercayai dokumen ini."
#: strings.hrc:1238
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "Tanda Tangan Digital: Dokumen tidak ditandatangani."
#: strings.hrc:1239
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
msgstr "Tanda Tangan Digital: Tanda tangan dokumen dan sertifikatnya tidak bermasalah, tetapi tidak semua bagian dokumen ditandatangani."
#: strings.hrc:1240
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
msgstr "Dokumen telah diubah. Klik untuk menyimpan dokumen."
#: strings.hrc:1241
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr "Dokumen sama sekali belum diubah sejak terakhir disimpan."
#: strings.hrc:1242
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
msgid "Loading document..."
msgstr "Memuat dokumen..."
#: strings.hrc:1243
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
msgstr "Paskan salindia ke jendela saat ini."
#: strings.hrc:1244
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
msgstr ""
#: strings.hrc:1245
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
msgstr ""
#: strings.hrc:1246
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar"
#: strings.hrc:1247
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil"
#: strings.hrc:1248
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: strings.hrc:1249
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: strings.hrc:1250
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: strings.hrc:1251
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: strings.hrc:1252
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: strings.hrc:1253
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: strings.hrc:1254
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
msgid "Entire Page"
msgstr "Seluruh Halaman"
#: strings.hrc:1255
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH"
msgid "Page Width"
msgstr "Lebar Halaman"
#: strings.hrc:1256
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
msgstr "Tampilan Optimal"
#: strings.hrc:1257
msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT"
msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection"
msgstr "Properti bagi tugas yang sedang Anda kerjakan tak tersedia bagi pilihan saat ini"
#: strings.hrc:1259
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
msgid "Including Styles"
msgstr "Termasuk Gaya"
#: strings.hrc:1260
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
msgstr "Ga~ya Paragraf"
#: strings.hrc:1261
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
msgstr "Ga~ya Sel"
#: strings.hrc:1262
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "(Search)"
msgstr "(Cari)"
#: strings.hrc:1263
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "(Replace)"
msgstr "(Ganti)"
#: strings.hrc:1264
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
msgstr "Mencapai akhir dokumen"
#: strings.hrc:1265
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
msgstr "Mencapai akhir lembar kerja"
#: strings.hrc:1266
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "Kunci pencarian tidak ditemukan"
#: strings.hrc:1267
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
msgstr "Mencapai awal dokumen"
#: strings.hrc:1269
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Palet Warna"
#: strings.hrc:1271
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
msgstr "Sandi tidak sah"
#: strings.hrc:1272
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Sandi tidak cocok"
#: strings.hrc:1274
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr "Bulatan kecil melingkar padat"
#: strings.hrc:1275
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1"
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr "Bulatan besar melingkar padat"
#: strings.hrc:1276
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr "Bulatan permata padat"
#: strings.hrc:1277
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3"
msgid "Solid large square bullets"
msgstr "Bulatan besar persegi padat"
#: strings.hrc:1278
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr "Bulatan panah kanan berisi"
#: strings.hrc:1279
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr "Bulatan panah kanan"
#: strings.hrc:1280
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Bulatan tanda silang"
#: strings.hrc:1281
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Tick mark bullets"
msgstr "Bulatan tanda ceklis"
#: strings.hrc:1282
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr "Angka 1) 2) 3)"
#: strings.hrc:1283
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "Angka 1. 2. 3."
#: strings.hrc:1284
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr "Angka (1) (2) 3)"
#: strings.hrc:1285
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "Angka Romawi besar I. II. III."
#: strings.hrc:1286
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "Huruf besar A) B) C)"
#: strings.hrc:1287
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "Huruf kecil a) b) c)"
#: strings.hrc:1288
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "Huruf kecil (a) (b) (c)"
#: strings.hrc:1289
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "Angka Romawi kecil i. ii. iii."
#: strings.hrc:1290
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Numerik, numerik, huruf kecil, bulatan kecil melingkar padat"
#: strings.hrc:1291
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Numerik, huruf kecil, bulatan kecil melingkar padat"
#: strings.hrc:1292
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Numerik, huruf kecil, angka Romawi kecil, huruf besar, bulatan melingkar kecil padat"
#: strings.hrc:1293
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric"
msgstr "Numerik"
#: strings.hrc:1294
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Angka Romawi besar, huruf besar, angka Romawi kecil, huruf kecil, bulatan melingkar kecil padat"
#: strings.hrc:1295
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr "Huruf besar, angka Romawi besar, huruf kecil, angka Romawi kecil, bulatan kecil melingkar padat"
#: strings.hrc:1296
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "Numerik dengan semua subtingkat"
#: strings.hrc:1297
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr "Bulatan kanan, bulatan panah kanan, bulatan permata padat, bulatan kecil melingkar padat"
#: strings.hrc:1299
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
msgstr "Berkas zip tidak bisa dibuat."
#: strings.hrc:1301
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
msgid "Table Design Styles"
msgstr "Gaya Desain Tabel"
#: strings.hrc:1303
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Aksi untuk dibatalkan: $(ARG1)"
#: strings.hrc:1304
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Aksi untuk dibatalkan: $(ARG1)"
#: strings.hrc:1305
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Aksi untuk diulang: $(ARG1)"
#: strings.hrc:1306
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Aksi untuk diulang: $(ARG1)"
#: strings.hrc:1308
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND"
msgid "Find"
msgstr "Cari"
#: strings.hrc:1309
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
msgstr "Cocok Huruf Besar Kecil"
#: strings.hrc:1310
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
msgstr "Tampila Terformat"
#: strings.hrc:1312
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
#: strings.hrc:1313
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) pada $(DPI) DPI"
#: strings.hrc:1314
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) kiB"
msgstr "$(CAPACITY) kiB"
#: strings.hrc:1315
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "Gif image"
msgstr "Citra GIF"
#: strings.hrc:1316
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "Jpeg image"
msgstr "Citra JPEG"
#: strings.hrc:1317
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
msgstr "Citra PNG"
#: strings.hrc:1318
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
msgstr "Citra TIFF"
#: strings.hrc:1319
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
msgstr "Citra WMF"
#: strings.hrc:1320
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
msgstr "Citra MET"
#: strings.hrc:1321
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
msgstr "Citra PCT"
#: strings.hrc:1322
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
msgstr "Citra SVG"
#: strings.hrc:1323
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
msgstr "Citra BMP"
#: strings.hrc:1324
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
#: strings.hrc:1326
msgctxt "STR_SWITCH"
msgid "Switch"
msgstr "Ganti"
#: strings.hrc:1328
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
msgstr "Mode Gambar"
#: strings.hrc:1329
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: strings.hrc:1330
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#: strings.hrc:1331
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#: strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
#: strings.hrc:1333
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"
#: strings.hrc:1334
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: strings.hrc:1335
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"
#: strings.hrc:1336
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "Potong"
#: strings.hrc:1338
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD"
msgid "Default orientation"
msgstr "Arah baku"
#: strings.hrc:1339
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM"
msgid "From top to bottom"
msgstr "Dari atas ke bawah"
#: strings.hrc:1340
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP"
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Bawah ke atas"
#: strings.hrc:1341
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Bertumpuk"
#: strings.hrc:1342
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT"
msgid "Left margin: "
msgstr "Margin kiri: "
#: strings.hrc:1343
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP"
msgid "Top margin: "
msgstr "Margin atas: "
#: strings.hrc:1344
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
msgid "Right margin: "
msgstr "Margin kanan: "
#: strings.hrc:1345
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM"
msgid "Bottom margin: "
msgstr "Margin bawah: "
#: strings.hrc:1346
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
msgstr "Deskripsi Halaman: "
#: strings.hrc:1347
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER"
msgid "Capitals"
msgstr "Kapital"
#: strings.hrc:1348
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER"
msgid "Lowercase"
msgstr "Huruf kecil"
#: strings.hrc:1349
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER"
msgid "Uppercase Roman"
msgstr "Huruf besar Roman"
#: strings.hrc:1350
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER"
msgid "Lowercase Roman"
msgstr "Huruf kecil Roman"
#: strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: strings.hrc:1352
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: strings.hrc:1353
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE"
msgid "Landscape"
msgstr "Mendatar"
#: strings.hrc:1354
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE"
msgid "Portrait"
msgstr "Tegak"
#: strings.hrc:1355
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: strings.hrc:1356
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: strings.hrc:1357
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR"
msgid "Mirrored"
msgstr "Dicermin"
#: strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE"
msgid "Author: "
msgstr "Penulis: "
#: strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE"
msgid "Date: "
msgstr "Tanggal: "
#: strings.hrc:1361
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE"
msgid "Text: "
msgstr "Teks: "
#: strings.hrc:1362
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
msgid "Character background"
msgstr "Latar belakang karakter"
#: strings.hrc:1364
msgctxt "STR_COLORTABLE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Palet Warna"
#. String for saving modified image (instead of original)
#: strings.hrc:1367
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE"
msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
"Do you want to save the modified version instead ?"
msgstr ""
#: strings.hrc:1369
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Add to favorites"
msgstr ""
#: strings.hrc:1370
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: strings.hrc:1371
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Insert into document"
msgstr ""
#: strings.hrc:1372
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: strings.hrc:1374
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latin Dasar"
#: strings.hrc:1375
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1"
msgstr "Latin-1"
#: strings.hrc:1376
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latin Perluasan-A"
#: strings.hrc:1377
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latin Perluasan-B"
#: strings.hrc:1378
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Ekstensi IPA"
#: strings.hrc:1379
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
#: strings.hrc:1380
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Tanda Penggabungan Diakritikal"
#: strings.hrc:1381
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Greek"
msgstr "Yunani Dasar"
#: strings.hrc:1382
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr "Simbol Yunani dan Coptic"
#: strings.hrc:1383
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Sirilik"
#: strings.hrc:1384
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"
#: strings.hrc:1385
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Hebrew"
msgstr "Yahudi Dasar"
#: strings.hrc:1386
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hebrew Extended"
msgstr "Yahudi Perluasan"
#: strings.hrc:1387
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Arabic"
msgstr "Arab Dasar"
#: strings.hrc:1388
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended"
msgstr "Arab Perluasan"
#: strings.hrc:1389
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#: strings.hrc:1390
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: strings.hrc:1391
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: strings.hrc:1392
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: strings.hrc:1393
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
#: strings.hrc:1394
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: strings.hrc:1395
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: strings.hrc:1396
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kannada"
msgstr "Kanada"
#: strings.hrc:1397
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: strings.hrc:1398
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thai"
msgstr "Thailand"
#: strings.hrc:1399
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: strings.hrc:1400
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
msgstr "Georgia Dasar"
#: strings.hrc:1401
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Georgia Perluasan"
#: strings.hrc:1402
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo"
#: strings.hrc:1403
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended Additionals"
msgstr "Latin Perluasan Tambahan"
#: strings.hrc:1404
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Extended"
msgstr "Yunani Perluasan"
#: strings.hrc:1405
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "General punctuation"
msgstr "Tanda baca umum"
#: strings.hrc:1406
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Superskrip dan Subskrip"
#: strings.hrc:1407
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Simbol Mata Uang"
#: strings.hrc:1408
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr "Simbol Penggabungan Diakritikal"
#: strings.hrc:1409
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Simbol Serupa Huruf"
#: strings.hrc:1410
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Number Forms"
msgstr "Bentuk Angka"
#: strings.hrc:1411
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arrows"
msgstr "Panah"
#: strings.hrc:1412
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Operator Matematik"
#: strings.hrc:1413
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Teknikal Lainnya"
#: strings.hrc:1414
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Control Pictures"
msgstr "Kontrol Gambar"
#: strings.hrc:1415
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Pengenal Karakter Optik (OCR)"
#: strings.hrc:1416
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Alfanumerik Tertutup"
#: strings.hrc:1417
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Box Drawing"
msgstr "Gambar Kotak"
#: strings.hrc:1418
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Block Elements"
msgstr "Elemen Blok"
#: strings.hrc:1419
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Bentuk Geometri"
#: strings.hrc:1420
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Simbol Lainnya"
#: strings.hrc:1421
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats"
#: strings.hrc:1422
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr "Simbol dan Tanda Baca CJK"
#: strings.hrc:1423
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: strings.hrc:1424
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#: strings.hrc:1425
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#: strings.hrc:1426
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Kompatibilitas Jamo Hangul"
#: strings.hrc:1427
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "CJK Lainnya"
#: strings.hrc:1428
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr "Huruf dan Bulan CJK Tertutup"
#: strings.hrc:1429
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "Kompatibilitas CJK"
#: strings.hrc:1430
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: strings.hrc:1431
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Ideograf Pemersatu CJK"
#: strings.hrc:1432
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "Ideograf Dipersatukan CJK Perluasan-A"
#: strings.hrc:1433
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Private Use Area"
msgstr "Penggunaan untuk Wilayah Privat"
#: strings.hrc:1434
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "Kompatibilitas Ideograf CJK"
#: strings.hrc:1435
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Bentuk Presentasi Alfabet"
#: strings.hrc:1436
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Bentuk Presentasi Arab-A"
#: strings.hrc:1437
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Kombinasi Setengah Tanda"
#: strings.hrc:1438
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Kompatibilitas Bentuk CJK"
#: strings.hrc:1439
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Variasi Bentuk Kecil"
#: strings.hrc:1440
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Bentuk Presentasi Arab-B"
#: strings.hrc:1441
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr "Bentuk Setengah Lebar dan Lebar Penuh"
#: strings.hrc:1442
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Specials"
msgstr "Khusus"
#: strings.hrc:1443
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Suku Kata Yi"
#: strings.hrc:1444
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Akar Kata Yi"
#: strings.hrc:1445
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
msgstr "Miring Kuno"
#: strings.hrc:1446
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gothic"
msgstr "Gotik"
#: strings.hrc:1447
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
#: strings.hrc:1448
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Simboll Musik Byzantine"
#: strings.hrc:1449
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Simbol Musik"
#: strings.hrc:1450
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Simbol Alfanumerik Matematis"
#: strings.hrc:1451
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "Ideograf Dipersatukan CJK Perluasan B"
#: strings.hrc:1452
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
msgstr "Ideograf Dipersatukan CJK Perluasan C"
#: strings.hrc:1453
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
msgstr "Ideograf Dipersatukan CJK Perluasan D"
#: strings.hrc:1454
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "Pelengkap Ideograf Kompatibilitas CJK"
#: strings.hrc:1455
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: strings.hrc:1456
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Suplemen Sirilik"
#: strings.hrc:1457
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Pemilih Variasi"
#: strings.hrc:1458
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Pelengkap Penggunaan Pribadi Area-A"
#: strings.hrc:1459
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Pelengkap Penggunaan Pribadi Area-B"
#: strings.hrc:1460
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
#: strings.hrc:1461
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
#: strings.hrc:1462
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Simbol Khmer"
#: strings.hrc:1463
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Ekstensi Fonetik"
#: strings.hrc:1464
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
msgstr "Rupa-rupa Simbol Dan Panah"
#: strings.hrc:1465
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Simbol Heksagram Yijing"
#: strings.hrc:1466
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "Daftar Suku Kata Linear B"
#: strings.hrc:1467
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Ideogram Linear B"
#: strings.hrc:1468
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Bilangan Aegea"
#: strings.hrc:1469
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugarit"
#: strings.hrc:1470
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
#: strings.hrc:1471
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"
#: strings.hrc:1472
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#: strings.hrc:1473
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibet"
#: strings.hrc:1474
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: strings.hrc:1475
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: strings.hrc:1476
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: strings.hrc:1477
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Runic"
msgstr "Runik"
#: strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac"
msgstr "Siria"
#: strings.hrc:1479
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
#: strings.hrc:1480
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etiopia"
#: strings.hrc:1481
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: strings.hrc:1482
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
msgstr "Suku Kata Aborigin Kanada"
#: strings.hrc:1483
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolia"
#: strings.hrc:1484
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Simbol Matematika Lainnya-A"
#: strings.hrc:1485
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Suplemen Panah-A"
#: strings.hrc:1486
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Pola Braille"
#: strings.hrc:1487
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Suplemen Panah-B"
#: strings.hrc:1488
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Simbol Matematika Lainnya-B"
#: strings.hrc:1489
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr "Suplemen Radikal CJK"
#: strings.hrc:1490
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Radikal Kangxi"
#: strings.hrc:1491
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Karakter Deskripsi Ideografi"
#: strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: strings.hrc:1493
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
#: strings.hrc:1494
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
#: strings.hrc:1495
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
#: strings.hrc:1496
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
#: strings.hrc:1497
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo Perluasan"
#: strings.hrc:1498
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr "Fonetik Katakana"
#: strings.hrc:1499
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
msgstr "Sapuan CJK"
#: strings.hrc:1500
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Daftar Suku Kata Cypriot"
#: strings.hrc:1501
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
#: strings.hrc:1502
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "Pelengkap Pemilih Variasi"
#: strings.hrc:1503
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
#: strings.hrc:1504
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Bilangan Yunani Kuno"
#: strings.hrc:1505
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Pelengkap Arab"
#: strings.hrc:1506
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buginese"
msgstr "Bugis"
#: strings.hrc:1507
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Pelengkap Tanda Diakritis Penggabungan"
#: strings.hrc:1508
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic"
msgstr "Coptic"
#: strings.hrc:1509
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Ethiopia Diperluas"
#: strings.hrc:1510
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Ethiopia Pelengkap"
#: strings.hrc:1511
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Georgia Pelengkap"
#: strings.hrc:1512
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitik"
#: strings.hrc:1513
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
#: strings.hrc:1514
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Huruf Nada Pengubah"
#: strings.hrc:1515
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Tai Lue Baru"
#: strings.hrc:1516
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
msgstr "Persia Kuno"
#: strings.hrc:1517
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Pelengkap Ekstensi Fonetik"
#: strings.hrc:1518
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Tanda Baca Pelengkap"
#: strings.hrc:1519
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
#: strings.hrc:1520
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
#: strings.hrc:1521
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Bentuk Vertikal"
#: strings.hrc:1522
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nko"
msgstr "Nko"
#: strings.hrc:1523
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
msgstr "Bali"
#: strings.hrc:1524
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Latin Perluasan-C"
#: strings.hrc:1525
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latin Perluasan-D"
#: strings.hrc:1526
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phags-Pa"
msgstr "Phags-Pa"
#: strings.hrc:1527
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phoenician"
msgstr "Phoenician"
#: strings.hrc:1528
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform"
msgstr "Miring"
#: strings.hrc:1529
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
msgstr "Angka Dan Tanda Baca Cuneiform"
#: strings.hrc:1530
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr "Angka Batang Hitung"
#: strings.hrc:1531
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sunda"
#: strings.hrc:1532
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
#: strings.hrc:1533
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
#: strings.hrc:1534
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Cyrillic Extended-A"
#: strings.hrc:1535
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
#: strings.hrc:1536
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Sirilik Diperluas-B"
#: strings.hrc:1537
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
#: strings.hrc:1538
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
#: strings.hrc:1539
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
#: strings.hrc:1540
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
#: strings.hrc:1541
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Symbols"
msgstr "Simbol Kuno"
#: strings.hrc:1542
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phaistos Disc"
msgstr "Cakram Phaistos"
#: strings.hrc:1543
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lycian"
msgstr "Lycia"
#: strings.hrc:1544
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Carian"
msgstr "Caria"
#: strings.hrc:1545
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lydian"
msgstr "Lydia"
#: strings.hrc:1546
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr "Kartu Mahjong"
#: strings.hrc:1547
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Domino Tiles"
msgstr "Kartu Domino"
#: strings.hrc:1548
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritan"
#: strings.hrc:1549
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Suku Kata Aborigin Kanada Yang Diperluas"
#: strings.hrc:1550
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
#: strings.hrc:1551
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Perluasan Veda"
#: strings.hrc:1552
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
#: strings.hrc:1553
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
#: strings.hrc:1554
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Bentuk Angka Indic Umum"
#: strings.hrc:1555
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagri Diperluas"
#: strings.hrc:1556
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo Diperluas-A"
#: strings.hrc:1557
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
msgstr "Jawa"
#: strings.hrc:1558
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Myanmar Diperluas-A"
#: strings.hrc:1559
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
#: strings.hrc:1560
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
#: strings.hrc:1561
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo Extended-B"
#: strings.hrc:1562
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Aramaic Imperial"
#: strings.hrc:1563
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "Arab Selatan Kuno"
#: strings.hrc:1564
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
#: strings.hrc:1565
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "Inscriptional Parthian"
#: strings.hrc:1566
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "Inscriptional Pahlavi"
#: strings.hrc:1567
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Turkic"
msgstr "Turki Tua"
#: strings.hrc:1568
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rumi Numeral Symbols"
msgstr "Simbol Bilangan Rumi"
#: strings.hrc:1569
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaithi"
msgstr "Kaithi"
#: strings.hrc:1570
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Hieroglif Mesir"
#: strings.hrc:1571
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr "Pelengkap Alfanumerik Tertutup"
#: strings.hrc:1572
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr "Pelengkap Ideografik Tertutup"
#: strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandaic"
#: strings.hrc:1574
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Batak"
msgstr "Batak"
#: strings.hrc:1575
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "Ethiopia Diperluas-A"
#: strings.hrc:1576
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmi"
#: strings.hrc:1577
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum Supplement"
msgstr "Pelengkap Bamum"
#: strings.hrc:1578
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Supplement"
msgstr "Pelengkap Kana"
#: strings.hrc:1579
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Playing Cards"
msgstr "Kartu Permainan"
#: strings.hrc:1580
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
msgstr "Rupa-rupa Simbol Dan Pictograf"
#: strings.hrc:1581
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Emoticons"
msgstr "Ikon Emosi"
#: strings.hrc:1582
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Transport And Map Symbols"
msgstr "Simbol Transportasi Dan Peta"
#: strings.hrc:1583
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "Simbol Kimia"
#: strings.hrc:1584
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Arab Perluasan-A"
#: strings.hrc:1585
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr "Simbol Alfabetik Matematis Arab"
#: strings.hrc:1586
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chakma"
msgstr "Chakma"
#: strings.hrc:1587
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Ekstensi Mayek Meetei"
#: strings.hrc:1588
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Kursif Meroitik"
#: strings.hrc:1589
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Hieroglif Meroitik"
#: strings.hrc:1590
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miao"
msgstr "Miao"
#: strings.hrc:1591
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada"
msgstr "Sharada"
#: strings.hrc:1592
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora Sompeng"
#: strings.hrc:1593
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Sunda Pelengkap"
#: strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Takri"
msgstr "Takri"
#: strings.hrc:1595
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bassa Vah"
msgstr "Bassa Vah"
#: strings.hrc:1596
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "Albania Kaukasia"
#: strings.hrc:1597
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic Epact Numbers"
msgstr "Bilangan Epact Koptik"
#: strings.hrc:1598
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "Tanda Diakritis Penggabungan Diperluas"
#: strings.hrc:1599
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
msgstr "Duployan"
#: strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasan"
#: strings.hrc:1601
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr "Bentuk Geometris Diperluas"
#: strings.hrc:1602
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
msgstr "Grantha"
#: strings.hrc:1603
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
msgstr "Khojki"
#: strings.hrc:1604
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
msgstr "Khudawadi"
#: strings.hrc:1605
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr "Latin Perluasan-E"
#: strings.hrc:1606
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
msgstr "Linier A"
#: strings.hrc:1607
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"
#: strings.hrc:1608
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manichaean"
#: strings.hrc:1609
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"
#: strings.hrc:1610
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
#: strings.hrc:1611
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mro"
msgstr "Mro"
#: strings.hrc:1612
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr "Myanmar Diperluas-B"
#: strings.hrc:1613
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nabataean"
msgstr "Nabataean"
#: strings.hrc:1614
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "Arab Utara Kuno"
#: strings.hrc:1615
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
msgstr "Permik Kuno"
#: strings.hrc:1616
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr "Dingbat Ornamen"
#: strings.hrc:1617
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahawh Hmong"
#: strings.hrc:1618
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmyrene"
#: strings.hrc:1619
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau Cin Hau"
#: strings.hrc:1620
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Psalter Pahlavi"
#: strings.hrc:1621
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
msgstr "Kendali Format Steno"
#: strings.hrc:1622
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Siddham"
msgstr "Siddham"
#: strings.hrc:1623
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
msgstr "Bilangan Kuno Sinhala"
#: strings.hrc:1624
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr "Suplemen Panah-C"
#: strings.hrc:1625
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhuta"
#: strings.hrc:1626
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"
#: strings.hrc:1627
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ahom"
msgstr "Ahom"
#: strings.hrc:1628
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "Hieroglif Anatolia"
#: strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr "Pelengkap Cherokee"
#: strings.hrc:1630
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
msgstr "Ideograf Dipersatukan CJK Perluasan E"
#: strings.hrc:1631
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
msgstr "Cuneiform Dinasti Awal"
#: strings.hrc:1632
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hatran"
msgstr "Hatran"
#: strings.hrc:1633
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
#: strings.hrc:1634
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Hungaria Kuno"
#: strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
msgstr "Piktograf dan Simbol Pelengkap"
#: strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sutton Signwriting"
msgstr "Bahasa Isyarat Sutton"
#: strings.hrc:1637
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Adlam"
msgstr "Adlam"
#: strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr "Bhaiksuki"
#: strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr "Cyrillic Diperluas-C"
#: strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic Supplement"
msgstr "Tambahan Glagolitik"
#: strings.hrc:1641
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
msgstr "Tanda Baca dan Simbol Ideografis"
#: strings.hrc:1642
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"
#: strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr "Tambahan Mongolia"
#: strings.hrc:1644
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
msgstr "Newa"
#: strings.hrc:1645
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
msgstr "Osage"
#: strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut"
msgstr "Tangut"
#: strings.hrc:1647
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components"
msgstr "Komponen Tangut"
#: strings.hrc:1648
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
msgstr ""
#: strings.hrc:1649
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
msgstr ""
#: strings.hrc:1650
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Masaram Gondi"
msgstr ""
#: strings.hrc:1651
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nushu"
msgstr ""
#: strings.hrc:1652
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Soyombo"
msgstr ""
#: strings.hrc:1653
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
msgstr ""
#: strings.hrc:1654
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr ""
#. TSCP Classification
#: strings.hrc:1657
msgctxt "RID_CLASSIFICATION_CHANGE_CATEGORY"
msgid "Do you really want to change the classification category?"
msgstr ""
#: svxitems.hrc:33
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: svxitems.hrc:34
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Brush"
msgstr "Kuas"
#: svxitems.hrc:35
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Tab stops"
msgstr "Perhentian tab"
#: svxitems.hrc:36
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
#: svxitems.hrc:37
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font"
msgstr "Huruf"
#: svxitems.hrc:38
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font posture"
msgstr "Postur huruf"
#: svxitems.hrc:39
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font weight"
msgstr "Berat huruf"
#: svxitems.hrc:40
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Shadowed"
msgstr "Berbayangan"
#: svxitems.hrc:41
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Individual words"
msgstr "Kata individu"
#: svxitems.hrc:42
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Outline"
msgstr "Kerangka"
#: svxitems.hrc:43
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Coret garis"
#: svxitems.hrc:44
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Underline"
msgstr "Garis bawah"
#: svxitems.hrc:45
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font size"
msgstr "Ukuran huruf"
#: svxitems.hrc:46
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Rel. Font size"
msgstr "Ukuran relatif huruf"
#: svxitems.hrc:47
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font color"
msgstr "Warna fonta"
#: svxitems.hrc:48
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
#: svxitems.hrc:49
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#: svxitems.hrc:50
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: svxitems.hrc:51
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#: svxitems.hrc:52
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character blinking"
msgstr "Karakter berkedip"
#: svxitems.hrc:53
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character set color"
msgstr "Warna karakter"
#: svxitems.hrc:54
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Overline"
msgstr "Garis atas"
#: svxitems.hrc:55
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: svxitems.hrc:56
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Alignment"
msgstr "Perataan"
#: svxitems.hrc:57
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Line spacing"
msgstr "Spasi baris"
#: svxitems.hrc:58
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page Break"
msgstr "Pemutus Halaman"
#: svxitems.hrc:59
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Pengaturan tanda hubung"
#: svxitems.hrc:60
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Do not split paragraph"
msgstr "Jangan bagi paragraf"
#: svxitems.hrc:61
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Orphans"
msgstr "Yatim"
#: svxitems.hrc:62
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Widows"
msgstr "Janda"
#: svxitems.hrc:63
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "Spasi paragraf"
#: svxitems.hrc:64
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph indent"
msgstr "Indentasi paragraf"
#: svxitems.hrc:65
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Indent"
msgstr "Indentasi"
#: svxitems.hrc:66
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Spacing"
msgstr "Spasi"
#: svxitems.hrc:67
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#: svxitems.hrc:68
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page Style"
msgstr "Gaya Halaman"
#: svxitems.hrc:69
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Pertahankan dengan paragraf selanjutnya"
#: svxitems.hrc:70
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Blinking"
msgstr "Berkedip"
#: svxitems.hrc:71
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Register-true"
msgstr "Register-true"
#: svxitems.hrc:72
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character background"
msgstr "Latar belakang karakter"
#: svxitems.hrc:73
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Asian font"
msgstr "Huruf Asia"
#: svxitems.hrc:74
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Size of Asian font"
msgstr "Ukuran huruf Asia"
#: svxitems.hrc:75
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language of Asian font"
msgstr "Bahasa huruf Asia"
#: svxitems.hrc:76
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Posture of Asian font"
msgstr "Postur huruf Asia"
#: svxitems.hrc:77
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Weight of Asian font"
msgstr "Berat huruf Asia"
#: svxitems.hrc:78
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "CTL"
msgstr "CTL"
#: svxitems.hrc:79
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Size of complex scripts"
msgstr "Ukuran skrip kompleks"
#: svxitems.hrc:80
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language of complex scripts"
msgstr "Bahasa skrip kompleks"
#: svxitems.hrc:81
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Posture of complex scripts"
msgstr "Postur skrip kompleks"
#: svxitems.hrc:82
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Weight of complex scripts"
msgstr "Berat skrip kompleks"
#: svxitems.hrc:83
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Garis ganda"
#: svxitems.hrc:84
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Emphasis mark"
msgstr "Tanda penekanan"
#: svxitems.hrc:85
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Text spacing"
msgstr "Jarak teks"
#: svxitems.hrc:86
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Hanging punctuation"
msgstr "Tanda baca gantung"
#: svxitems.hrc:87
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Forbidden characters"
msgstr "Karakter terlarang"
#: svxitems.hrc:88
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasi"
#: svxitems.hrc:89
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character scaling"
msgstr "Penskalaan karakter"
#: svxitems.hrc:90
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Relief"
msgstr "Relief"
#: svxitems.hrc:91
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Perataan teks vertikal"