Change-Id: Ia065f30eecd3f234da6228c1d02b4ab780973b62 (cherry picked from commit ba5a84957b7acb3c0223c2c1d95ec925b7a6caf6)
448 lines
7.8 KiB
Plaintext
448 lines
7.8 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/ui/shells
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-07-11 13:43+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 03:21+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <dev@sr.openoffice.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_GRFILTER_OPENERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image file cannot be opened"
|
||
msgstr "Не могу да отворим графичку датотеку"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_GRFILTER_IOERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image file cannot be read"
|
||
msgstr "Не могу да прочитам графичку датотеку"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_GRFILTER_FORMATERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown Image format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This Image file version is not supported"
|
||
msgstr "Врста графичке датотеке није подржана"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_GRFILTER_FILTERERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image filter not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_GRFILTER_TOOBIG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not enough memory to insert the Image."
|
||
msgstr "Нема довољно меморије за уметање слике."
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_INSERT_GRAPHIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_NO_ADDRESSBOOK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An Address Book does not exist"
|
||
msgstr "Адресар не постоји"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_COMMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment: "
|
||
msgstr "Коментар: "
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_INSERTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insertion"
|
||
msgstr "Уметање"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_DELETED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Deletion"
|
||
msgstr "Брисање"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_AUTOFMT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "Аутоматско исправљање"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_FORMATED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Formats"
|
||
msgstr "Формати"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_TABLECHG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table Changes"
|
||
msgstr "Промене на табели"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_FMTCOLLSET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Applied Paragraph Styles"
|
||
msgstr "Примењени стилови пасуса"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "Аутоматско исправљање"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_MSG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"AutoCorrect completed.\n"
|
||
"You can accept or reject all changes,\n"
|
||
"or accept or reject particular changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аутоформатирање је завршено.\n"
|
||
"Можете прихватити или одбацити све измене\n"
|
||
"или прихватити или одбацити неке од њих."
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_ACCEPT_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Accept All"
|
||
msgstr "Прихвати све"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_REJECT_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reject All"
|
||
msgstr "Одбаци све"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_EDIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Changes"
|
||
msgstr "Уреди промене"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_PAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page "
|
||
msgstr "Страница "
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_TEXT_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Object Bar"
|
||
msgstr "Палета за текст"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_TABLE_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table Object Bar"
|
||
msgstr "Палета објеката табеле"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_FRAME_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame Object Bar"
|
||
msgstr "Палета објеката оквира"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_GRAFIK_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Images Object Bar"
|
||
msgstr "Палета објеката оквира"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_OLE_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Објекат"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_DRAW_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Draw Object Bar"
|
||
msgstr "Палета за цртеж"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_BEZIER_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bézier Object Bar"
|
||
msgstr "Палета Безијеових објеката"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Object Bar/Images"
|
||
msgstr "Палета текстуално — графичких објеката"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"RID_NUM_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering Object Bar"
|
||
msgstr "Палета са објектима нумерисања"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Табела"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_FRAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Оквир"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_GRAPHIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_OBJECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Објекат"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_LIST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Листа"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_DRAW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Цртеж"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_DRAWFORM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Обрасци"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_BEZIER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bézier"
|
||
msgstr "Безије"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Draw text"
|
||
msgstr "Цртај текст"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_MEDIA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Мултимедија"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SHELLNAME_NAVIGATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Навигација"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_PARAGRAPH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Пасус"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_GRAPHIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_OLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OLE object"
|
||
msgstr "OLE објекат"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_FRAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Оквир"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Табела"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_TABLE_ROW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table row"
|
||
msgstr "Ред табеле"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_TABLE_CELL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table cell"
|
||
msgstr "Ћелија табеле"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_PAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Страница"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_HEADER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Заглавље"
|
||
|
||
#: shells.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"shells.src\n"
|
||
"STR_SWBG_FOOTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Подножје"
|