3593 lines
57 KiB
Plaintext
3593 lines
57 KiB
Plaintext
#. extracted from chart2/uiconfig/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 07:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Diego <diegodelasheras@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1400485804.000000\n"
|
|
|
|
#: 3dviewdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"3dviewdialog.ui\n"
|
|
"3DViewDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "3D View"
|
|
msgstr "Vista 3D"
|
|
|
|
#: chardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chardialog.ui\n"
|
|
"CharDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "Carácter"
|
|
|
|
#: chardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chardialog.ui\n"
|
|
"font\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Tipo de letra"
|
|
|
|
#: chardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chardialog.ui\n"
|
|
"fonteffects\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Efectos tipográficos"
|
|
|
|
#: chardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chardialog.ui\n"
|
|
"position\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posición"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"ChartDataDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Table"
|
|
msgstr "Tabla de datos"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"InsertRow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Row"
|
|
msgstr "Insertar fila"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"InsertColumn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Series"
|
|
msgstr "Insertar series"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"InsertTextColumn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Text Column"
|
|
msgstr "Insertar columna de texto"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"RemoveRow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Eliminar fila"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"RemoveColumn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Series"
|
|
msgstr "Eliminar series"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"SwapColumn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Series Right"
|
|
msgstr "Mover series a la derecha"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"SwapRow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Row Down"
|
|
msgstr "Mover fila hacia abajo"
|
|
|
|
#: charttypedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charttypedialog.ui\n"
|
|
"ChartTypeDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Type"
|
|
msgstr "Tipo de gráfico"
|
|
|
|
#: datarangedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"datarangedialog.ui\n"
|
|
"DataRangeDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Ranges"
|
|
msgstr "Intervalos de datos"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"dlg_DataLabels\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Labels for all Data Series"
|
|
msgstr "Etiquetas de datos para todas las series de datos"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_NUMBER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show value as _number"
|
|
msgstr "Mostrar valores como _número"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show value as _percentage"
|
|
msgstr "Mostrar valor como _porcentaje"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_CATEGORY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _category"
|
|
msgstr "Mostrar _categoría"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_SYMBOL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _legend key"
|
|
msgstr "Mostrar la clave de _leyenda"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"PB_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number _format..."
|
|
msgstr "_Formato numérico..."
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Percentage f_ormat..."
|
|
msgstr "F_ormato porcentual..."
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CT_LABEL_DIAL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ABCD"
|
|
msgstr "ABCD"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Separator"
|
|
msgstr "_Separador"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_PLACEMENT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Place_ment"
|
|
msgstr "_Colocación"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
|
msgstr "Formato de número para el valor porcentual"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Attributes"
|
|
msgstr "Atributos de texto"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_DEGREES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degrees"
|
|
msgstr "_Grados"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_TEXTDIR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt direction"
|
|
msgstr "Dirección del te_xto"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rotate Text"
|
|
msgstr "Rotar texto"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Best fit"
|
|
msgstr "Mejor ajuste"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Arriba a la izquierda"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Izquierda"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Abajo a la izquierda"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "Abajo"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Abajo a la derecha"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Derecha"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Arriba a la derecha"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Inside"
|
|
msgstr "Dentro"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "Fuera"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"12\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near origin"
|
|
msgstr "Cerca del origen"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Espacio"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Coma"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "Punto y coma"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "New line"
|
|
msgstr "Nueva línea"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"dlg_InsertErrorBars\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Leyenda"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_NONE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "_Ninguna"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_CONST\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Constant Value"
|
|
msgstr "_Valor constante"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_PERCENT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Percentage"
|
|
msgstr "_Porcentaje"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_RANGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell _Range"
|
|
msgstr "Inte_rvalo de celdas"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Category"
|
|
msgstr "Categoría de error"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_BOTH\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive _and Negative"
|
|
msgstr "Positivo _y negativo"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_POSITIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pos_itive"
|
|
msgstr "Pos_itivo"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_NEGATIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ne_gative"
|
|
msgstr "Ne_gativo"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Indicator"
|
|
msgstr "Indicador de error"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"FT_POSITIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P_ositive (+)"
|
|
msgstr "P_ositivo (+)"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"IB_RANGE_POSITIVE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Seleccione el intervalo de datos"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"FT_NEGATIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Negative (-)"
|
|
msgstr "_Negativo (-)"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"IB_RANGE_NEGATIVE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Seleccione el intervalo de datos"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"CB_SYN_POS_NEG\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Same value for both"
|
|
msgstr "Mismo valor para ambos"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parámetros"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
|
|
msgstr "Seleccione intervalo para las barras de error positivas"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
|
msgstr "Seleccione intervalo para las barras de error negativas"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From Data Table"
|
|
msgstr "De la tabla de datos"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Error"
|
|
msgstr "Error estándar"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Deviation"
|
|
msgstr "Desviación estándar"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "Varianza"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Error Margin"
|
|
msgstr "Margen de error"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"dlg_InsertLegend\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Leyenda"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"show\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Display legend"
|
|
msgstr "_Mostrar leyenda"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"left\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Left"
|
|
msgstr "_Izquierda"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"right\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr "_Derecha"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"top\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Top"
|
|
msgstr "_Arriba"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"bottom\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Bottom"
|
|
msgstr "_Abajo"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"TXT_POSITION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posición"
|
|
|
|
#: dlg_PropertyMapping.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_PropertyMapping.ui\n"
|
|
"PropertyMappingDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Property Mapping"
|
|
msgstr "Añadir asignación de propiedad"
|
|
|
|
#: dlg_PropertyMapping.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_PropertyMapping.ui\n"
|
|
"ok\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: dlg_PropertyMapping.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_PropertyMapping.ui\n"
|
|
"cancel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: dlg_PropertyMapping.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_PropertyMapping.ui\n"
|
|
"LB_TITLE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select property mapping:"
|
|
msgstr "Seleccione la asignación de propiedad:"
|
|
|
|
#: dlg_PropertyMapping.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_PropertyMapping.ui\n"
|
|
"LB_COLOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
#: dlg_PropertyMapping.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_PropertyMapping.ui\n"
|
|
"LB_FILLCOLOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FillColor"
|
|
msgstr "Color de relleno"
|
|
|
|
#: dlg_PropertyMapping.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_PropertyMapping.ui\n"
|
|
"LB_BORDERCOLOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "BorderColor"
|
|
msgstr "Color de borde"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"InsertAxisDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Ejes"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"primaryX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X axis"
|
|
msgstr "Eje _X"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"primaryY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y axis"
|
|
msgstr "Eje _Y"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"primaryZ\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Z axis"
|
|
msgstr "Eje _Z"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Ejes"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"secondaryX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X _axis"
|
|
msgstr "_Eje X"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"secondaryY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y ax_is"
|
|
msgstr "E_je Y"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"secondaryZ\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z axi_s"
|
|
msgstr "E_je Z"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary axes"
|
|
msgstr "Ejes secundarios"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"InsertGridDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "Cuadrículas"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"primaryX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X axis"
|
|
msgstr "Eje _X"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"primaryY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y axis"
|
|
msgstr "Eje _Y"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"primaryZ\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Z axis"
|
|
msgstr "Eje _Z"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Major grids"
|
|
msgstr "Cuadrículas principales"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"secondaryX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X _axis"
|
|
msgstr "_Eje X"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"secondaryY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y ax_is"
|
|
msgstr "E_je Y"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"secondaryZ\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z axi_s"
|
|
msgstr "E_je Z"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minor grids"
|
|
msgstr "Cuadrículas secundarias"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"InsertTitleDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Titles"
|
|
msgstr "Títulos"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelMainTitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Title"
|
|
msgstr "_Título"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelSubTitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Subtitle"
|
|
msgstr "_Subtítulo"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelPrimaryXaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X axis"
|
|
msgstr "Eje _X"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelPrimaryYaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y axis"
|
|
msgstr "Eje _Y"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelPrimaryZaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Z axis"
|
|
msgstr "Eje _Z"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"Axe\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Ejes"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelSecondaryXAxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X _axis"
|
|
msgstr "_Eje X"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelSecondaryYAxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y ax_is"
|
|
msgstr "E_je Y"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Axes"
|
|
msgstr "Ejes secundarios"
|
|
|
|
#: paradialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paradialog.ui\n"
|
|
"ParagraphDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Párrafo"
|
|
|
|
#: paradialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paradialog.ui\n"
|
|
"labelTP_PARA_STD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "Sangría y espaciado"
|
|
|
|
#: paradialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paradialog.ui\n"
|
|
"labelTP_PARA_ALIGN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Alineación"
|
|
|
|
#: paradialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paradialog.ui\n"
|
|
"labelTP_PARA_ASIAN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "Tipografía asiática"
|
|
|
|
#: paradialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paradialog.ui\n"
|
|
"labelTP_TABULATOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Tabulaciones"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"SmoothLinesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Smooth Lines"
|
|
msgstr "Líneas suaves"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"TypeLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line _Type:"
|
|
msgstr "_Tipo de líneas:"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"SplineTypeComboBox\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cubic spline"
|
|
msgstr "Spline cúbico"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"SplineTypeComboBox\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "B-spline"
|
|
msgstr "B-spline"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"ResolutionLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Resolution:"
|
|
msgstr "_Resolución:"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"PolynomialsLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degree of polynomials:"
|
|
msgstr "_Grado de los polinomios:"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"SplineTypeModel\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cubic Spline"
|
|
msgstr "Spline cúbico"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"SplineTypeModel\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "B-Spline"
|
|
msgstr "B-Spline"
|
|
|
|
#: steppedlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
|
"step_start_rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Start with horizontal line"
|
|
msgstr "_Iniciar con una línea horizontal"
|
|
|
|
#: steppedlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
|
"step_center_x_rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Step at the _horizontal mean"
|
|
msgstr "Escalonar en la media _horizontal"
|
|
|
|
#: steppedlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
|
"step_end_rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_End with horizontal line"
|
|
msgstr "_Finalizar con una línea horizontal"
|
|
|
|
#: steppedlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
|
"step_center_y_rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Step to the _vertical mean"
|
|
msgstr "Escalonar en la media _vertical"
|
|
|
|
#: steppedlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type of stepping"
|
|
msgstr "Tipo de escalonado"
|
|
|
|
#: titlerotationtabpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
|
"degreeL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degrees"
|
|
msgstr "_Grados"
|
|
|
|
#: titlerotationtabpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
|
"stackedCB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ve_rtically stacked"
|
|
msgstr "Apilado ve_rticalmente"
|
|
|
|
#: titlerotationtabpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
|
"labelABCD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ABCD"
|
|
msgstr "ABCD"
|
|
|
|
#: titlerotationtabpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
|
"textdirL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt direction:"
|
|
msgstr "Dirección del te_xto:"
|
|
|
|
#: titlerotationtabpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
|
"labelTextOrient\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Orientación del texto"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"FT_SCHEME\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sche_me"
|
|
msgstr "Esque_ma"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"CB_SHADING\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Shading"
|
|
msgstr "_Sombreado"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"CB_OBJECTLINES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Object borders"
|
|
msgstr "_Bordes del objeto"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"CB_ROUNDEDEDGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Rounded edges"
|
|
msgstr "_Bordes redondeados"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"liststoreSCHEME\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Simple"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"liststoreSCHEME\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Realistic"
|
|
msgstr "Realista"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"liststoreSCHEME\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"CBX_RIGHT_ANGLED_AXES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Right-angled axes"
|
|
msgstr "Ejes en ángulo _recto"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"FT_X_ROTATION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X rotation"
|
|
msgstr "Rotación _X"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"FT_Y_ROTATION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y rotation"
|
|
msgstr "Rotación _Y"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"FT_Z_ROTATION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Z rotation"
|
|
msgstr "Rotación _Z"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"CBX_PERSPECTIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Perspective"
|
|
msgstr "_Perspectiva"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_1\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 1"
|
|
msgstr "Fuente de luz 1"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_1\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 1"
|
|
msgstr "Fuente de luz 1"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_2\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 2"
|
|
msgstr "Fuente de luz 2"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_2\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 2"
|
|
msgstr "Fuente de luz 2"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_3\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 3"
|
|
msgstr "Fuente de luz 3"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_3\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 3"
|
|
msgstr "Fuente de luz 3"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_4\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 4"
|
|
msgstr "Fuente de luz 4"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_4\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 4"
|
|
msgstr "Fuente de luz 4"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_5\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 5"
|
|
msgstr "Fuente de luz 5"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_5\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 5"
|
|
msgstr "Fuente de luz 5"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_6\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 6"
|
|
msgstr "Fuente de luz 6"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_6\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 6"
|
|
msgstr "Fuente de luz 6"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_7\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 7"
|
|
msgstr "Fuente de luz 7"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_7\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 7"
|
|
msgstr "Fuente de luz 7"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_8\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 8"
|
|
msgstr "Fuente de luz 8"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_8\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 8"
|
|
msgstr "Fuente de luz 8"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHTSOURCE_COLOR\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a color using the color dialog"
|
|
msgstr "Seleccione un color usando el diálogo de colores"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHTSOURCE_COLOR\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a color using the color dialog"
|
|
msgstr "Seleccione un color usando el diálogo de colores"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"FT_LIGHTSOURCE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Light source"
|
|
msgstr "_Fuente de luz"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_AMBIENT_COLOR\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a color using the color dialog"
|
|
msgstr "Seleccione un color utilizando el diálogo de colores"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_AMBIENT_COLOR\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a color using the color dialog"
|
|
msgstr "Seleccione un color utilizando el diálogo de colores"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"FT_AMBIENTLIGHT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Ambient light"
|
|
msgstr "_Luz ambiental"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"CTL_LIGHT_PREVIEW\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light Preview"
|
|
msgstr "Vista previa de la luz"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Cross other axis at"
|
|
msgstr "_Cruzar al otro eje en"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fin"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axis _between categories"
|
|
msgstr "Ejes _entre las categorías"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"TXT_AXIS_LINE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axis line"
|
|
msgstr "Línea de eje"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_PLACE_LABELS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Place labels"
|
|
msgstr "_Colocar etiquetas"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near axis"
|
|
msgstr "Cerca del eje"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near axis (other side)"
|
|
msgstr "Cerca de eje (el otro lado)"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside start"
|
|
msgstr "Iniciar fuera"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside end"
|
|
msgstr "Terminar fuera"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_AXIS_LABEL_DISTANCE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Distance"
|
|
msgstr "_Distancia"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"TXT_FL_LABELS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_MAJOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Major:"
|
|
msgstr "Mayor:"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_MINOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minor:"
|
|
msgstr "Secundario:"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_TICKS_INNER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Inner"
|
|
msgstr "_Interior"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_TICKS_OUTER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Outer"
|
|
msgstr "_Exterior"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_MINOR_INNER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "I_nner"
|
|
msgstr "I_nterior"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_MINOR_OUTER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "O_uter"
|
|
msgstr "E_xterior"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_PLACE_TICKS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Place _marks"
|
|
msgstr "Colocar _marcas"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_TICKS\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "At labels"
|
|
msgstr "En las etiquetas"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_TICKS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "At axis"
|
|
msgstr "En el eje"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_TICKS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "At axis and labels"
|
|
msgstr "En ejes y etiquetas"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"TXT_FL_TICKS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interval marks"
|
|
msgstr "Marcas de intervalo"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_MAJOR_GRID\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show major _grid"
|
|
msgstr "Mostrar la _cuadrícula principal"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_MINOR_GRID\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Show minor grid"
|
|
msgstr "Mo_strar la cuadrícula secundaria"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"PB_MAJOR_GRID\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mo_re..."
|
|
msgstr "_Más..."
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"PB_MINOR_GRID\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mor_e..."
|
|
msgstr "_Más..."
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "Cuadrículas"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose a chart type"
|
|
msgstr "Seleccione un tipo de gráfico"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"3dlook\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_3D Look"
|
|
msgstr "_3D"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"3dscheme\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Simple"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"3dscheme\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Realistic"
|
|
msgstr "Realista"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"shapeft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sh_ape"
|
|
msgstr "Form_a"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"stack\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Stack series"
|
|
msgstr "_Serie apilada"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"ontop\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "On top"
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"percent\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Porcentaje"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"deep\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Deep"
|
|
msgstr "Profundo"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"linetypeft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Line type"
|
|
msgstr "_Tipo de línea"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"linetype\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Straight"
|
|
msgstr "Recta"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"linetype\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Suavizado"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"linetype\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Stepped"
|
|
msgstr "Escalonada"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"properties\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "Propiedades..."
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"sort\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Sort by X values"
|
|
msgstr "_Ordenar por valores de X"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"nolinesft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Number of lines"
|
|
msgstr "_Número de líneas"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"rounded-edge\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounded edge"
|
|
msgstr "Borde redondeado"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "Barra"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr "Cilindro"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cone"
|
|
msgstr "Cono"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Pyramid"
|
|
msgstr "Pirámide"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_NUMBER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show value as _number"
|
|
msgstr "Mostrar el valor como _número"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show value as _percentage"
|
|
msgstr "Mostrar valor como _porcentaje"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_CATEGORY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _category"
|
|
msgstr "Mostrar _categoría"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_SYMBOL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _legend key"
|
|
msgstr "Mostrar clave de la _leyenda"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"PB_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number _format..."
|
|
msgstr "_Formato de número"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Percentage f_ormat..."
|
|
msgstr "F_ormato de porcentaje..."
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CT_LABEL_DIAL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ABCD"
|
|
msgstr "ABCD"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Separator"
|
|
msgstr "_Separador"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_PLACEMENT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Place_ment"
|
|
msgstr "Posiciona_miento"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
|
msgstr "Formato de número para el valor en porcentaje"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Attributes"
|
|
msgstr "Atributos de texto"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_DEGREES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degrees"
|
|
msgstr "_Grados"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_TEXTDIR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt direction"
|
|
msgstr "Dirección del te_xto"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rotate Text"
|
|
msgstr "Girar el texto"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Best fit"
|
|
msgstr "Mejor ajuste"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Arriba a la izquierda"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Izquierda"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Abajo a la izquierda"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "Debajo"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Abajo a la derecha"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Derecha"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Arriba a la derecha"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Inside"
|
|
msgstr "Dentro"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "Fuera"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"12\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near origin"
|
|
msgstr "Cerca del origen"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Espacio"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Coma"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "Punto y coma"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "New line"
|
|
msgstr "Línea nueva"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"imageIMB_RANGE_CAT\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Seleccione el intervalo de datos"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"imageIMB_RANGE_MAIN\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Seleccione el intervalo de datos"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Customize data ranges for individual data series"
|
|
msgstr "Personalizar intervalos de datos para series de datos individuales"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_SERIES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data _series:"
|
|
msgstr "_Serie de datos:"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"BTN_ADD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "_Añadir"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"BTN_REMOVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "_Eliminar"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_ROLE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Data ranges:"
|
|
msgstr "Intervalo de _datos:"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_RANGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
|
|
msgstr "Inter_valo para %VALUETYPE"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_CATEGORIES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Categories"
|
|
msgstr "_Categorías"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_DATALABELS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data _labels"
|
|
msgstr "Etiq_uetas de datos"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"BTN_ADD_MAPPING\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add property mapping"
|
|
msgstr "Añadir asignación de propiedad"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_NONE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "_Ninguno"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_CONST\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Constant Value"
|
|
msgstr "_Valor constante"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_PERCENT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Percentage"
|
|
msgstr "_Porcentaje"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_RANGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell _Range"
|
|
msgstr "Inte_rvalo de celdas"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Category"
|
|
msgstr "Categoría de error"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_BOTH\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive _and Negative"
|
|
msgstr "Positivo _y negativo"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_POSITIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pos_itive"
|
|
msgstr "Pos_itivo"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_NEGATIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ne_gative"
|
|
msgstr "Ne_gativo"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Indicator"
|
|
msgstr "Indicador de error"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"FT_POSITIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P_ositive (+)"
|
|
msgstr "P_ositivo (+)"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"IB_RANGE_POSITIVE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Seleccione el intervalo de datos"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"FT_NEGATIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Negative (-)"
|
|
msgstr "_Negativo (-)"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"IB_RANGE_NEGATIVE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Seleccione el intervalo de datos"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"CB_SYN_POS_NEG\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Same value for both"
|
|
msgstr "El mismo valor para ambos"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parámetros"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
|
|
msgstr "Seleccione intervalo para las barras de error positivas"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
|
msgstr "Seleccione intervalo para las barras de error negativas"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From Data Table"
|
|
msgstr "De la tabla de datos"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Error"
|
|
msgstr "Error estándar"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Deviation"
|
|
msgstr "Desviación estándar"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "Varianza"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Error Margin"
|
|
msgstr "Margen de error"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"left\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Left"
|
|
msgstr "_Izquierda"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"right\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr "_Derecha"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"top\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Top"
|
|
msgstr "_Arriba"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"bottom\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Bottom"
|
|
msgstr "A_bajo"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"TXT_POSITION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posición"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"FT_LEGEND_TEXTDIR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt direction"
|
|
msgstr "Dirección del te_xto"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"TXT_ORIENTATION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Orientación del texto"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"CB_CLOCKWISE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Clockwise direction"
|
|
msgstr "_En la dirección de las agujas del reloj"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientación"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"FT_ROTATION_DEGREES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degrees"
|
|
msgstr "_Grados"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Starting angle"
|
|
msgstr "Ángulo inicial"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include _values from hidden cells"
|
|
msgstr "Incluir _valores de las celdas ocultas"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Plot options"
|
|
msgstr "Opciones de trazado"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"imageIB_RANGE\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Seleccione el intervalo de datos"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose a data range"
|
|
msgstr "Elige un intervalo de datos"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"FT_RANGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Data range:"
|
|
msgstr "Intervalo de _datos:"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"IB_RANGE\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Seleccione el intervalo de datos "
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"RB_DATAROWS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data series in _rows"
|
|
msgstr "Series de datos en _filas"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"RB_DATACOLS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data series in _columns"
|
|
msgstr "Series de datos en _columnas"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"CB_FIRST_ROW_ASLABELS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_First row as label"
|
|
msgstr "_Primera fila como etiqueta"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "F_irst column as label"
|
|
msgstr "Pr_imera columna como etiqueta"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"CB_TIME_BASED\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time based charting"
|
|
msgstr "Gráfico basado en el tiempo"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"ED_TIME_BASED_START\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"ED_TIME_BASED_END\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start Table Index"
|
|
msgstr "Comienzo del índice de la tabla"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End Table Index"
|
|
msgstr "Final del índice de la tabla"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"STR_PAGE_DATA_RANGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Range"
|
|
msgstr "Intervalo de datos"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_REVERSE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Reverse direction"
|
|
msgstr "Dirección inve_rsa"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_LOGARITHM\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Logarithmic scale"
|
|
msgstr "Escala _logarítmica"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_AXIS_TYPE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "T_ype"
|
|
msgstr "T_ipo"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"LB_AXIS_TYPE\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automático"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"LB_AXIS_TYPE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"LB_AXIS_TYPE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_MIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Minimum"
|
|
msgstr "_Mínimo"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_MAX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ma_ximum"
|
|
msgstr "Má_ximo"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_MIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Automatic"
|
|
msgstr "_Automático"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_MAX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_utomatic"
|
|
msgstr "A_utomático"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_TIME_RESOLUTION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "R_esolution"
|
|
msgstr "R_esolución"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automat_ic"
|
|
msgstr "Automát_ica"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_STEP_MAIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ma_jor interval"
|
|
msgstr "Intervalo prin_cipal"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_STEP_MAIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Au_tomatic"
|
|
msgstr "Au_tomático"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_STEP_HELP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minor inter_val"
|
|
msgstr "Inter_valo secundario"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_STEP_HELP_COUNT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minor inter_val count"
|
|
msgstr "N.º de inter_valos secundarios"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_STEP_HELP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aut_omatic"
|
|
msgstr "Aut_omático"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_ORIGIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Re_ference value"
|
|
msgstr "Valor de re_ferencia"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_ORIGIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automat_ic"
|
|
msgstr "Automát_ica"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"FL_SCALE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Escala"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"liststoreDATE\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Días"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"liststoreDATE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Meses"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"liststoreDATE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "Años"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"RBT_OPT_AXIS_1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Primary Y axis"
|
|
msgstr "Eje Y principal"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"RBT_OPT_AXIS_2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Y axis"
|
|
msgstr "Eje Y secundario"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align data series to"
|
|
msgstr "Alinear la serie de datos a"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"FT_GAP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Spacing"
|
|
msgstr "E_spaciado"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"FT_OVERLAP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Overlap"
|
|
msgstr "Superp_osición"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"CB_BARS_SIDE_BY_SIDE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _bars side by side"
|
|
msgstr "Mostrar las _barras lado a lado"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"CB_CONNECTOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connection lines"
|
|
msgstr "Líneas conectoras"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"FT_MISSING_VALUES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Plot missing values"
|
|
msgstr "Trazar valores faltantes"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"RB_DONT_PAINT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Leave gap"
|
|
msgstr "_Dejar un espacio"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"RB_ASSUME_ZERO\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Assume zero"
|
|
msgstr "_Asumir cero"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"RB_CONTINUE_LINE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Continue line"
|
|
msgstr "_Continuar línea"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include _values from hidden cells"
|
|
msgstr "Incluir _valores de las celdas ocultas"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Plot options"
|
|
msgstr "Opciones de trazado"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"linear\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Linear"
|
|
msgstr "_Lineal"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"logarithmic\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "L_ogarithmic"
|
|
msgstr "L_ogarítmica"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"exponential\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "E_xponential"
|
|
msgstr "E_xponencial"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"power\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Po_wer"
|
|
msgstr "Po_tencia"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"polynomial\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Polynomial"
|
|
msgstr "_Polinomial"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"movingAverage\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Moving Average"
|
|
msgstr "_Media móvil"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Degree"
|
|
msgstr "Grado"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Período"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Regression Type"
|
|
msgstr "Tipo de regresión"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label7\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extrapolate Forward"
|
|
msgstr "Extrapolar hacia enfrente"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label8\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extrapolate Backward"
|
|
msgstr "Extrapolar hacia atrás"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"setIntercept\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Force _Intercept"
|
|
msgstr "Forzar _intercepción"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"showEquation\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _Equation"
|
|
msgstr "Mostrar la _ecuación"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"showCorrelationCoefficient\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
|
|
msgstr "Mostrar _coeficiente de determinación (R²)"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trendline Name"
|
|
msgstr "Nombre de línea de tendencia"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"interceptValue\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"showlabelsCB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sho_w labels"
|
|
msgstr "Mostrar las e_tiquetas"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"tile\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Tile"
|
|
msgstr "_Mosaico"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"odd\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "St_agger odd"
|
|
msgstr "Escalonado _impar"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"even\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stagger _even"
|
|
msgstr "_Escalonado par"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"auto\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_utomatic"
|
|
msgstr "A_utomático"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"orderL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Orden"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"overlapCB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "O_verlap"
|
|
msgstr "Su_perposición"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"breakCB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Break"
|
|
msgstr "_Salto"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"textflowL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text flow"
|
|
msgstr "Flujo del texto"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"degreeL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degrees"
|
|
msgstr "_Grados"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"stackedCB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ve_rtically stacked"
|
|
msgstr "Apilado ve_rticalmente"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"labelABCD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ABCD"
|
|
msgstr "ABCD"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"textdirL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt direction:"
|
|
msgstr "Dirección del te_xto:"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"labelTextOrient\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Orientación del texto"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelPrimaryXaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X axis"
|
|
msgstr "Eje _X"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelPrimaryYaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y axis"
|
|
msgstr "Eje _Y"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelPrimaryZaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Z axis"
|
|
msgstr "Eje _Z"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelMainTitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Title"
|
|
msgstr "_Título"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelSubTitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Subtitle"
|
|
msgstr "_Subtítulo"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelSecondaryXAxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X _axis"
|
|
msgstr "_Eje X"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelSecondaryYAxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y ax_is"
|
|
msgstr "E_je Y"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"show\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Display legend"
|
|
msgstr "_Mostrar leyenda"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"left\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Left"
|
|
msgstr "_Izquierda"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"right\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr "De_recha"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"top\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Top"
|
|
msgstr "_Arriba"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"bottom\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Bottom"
|
|
msgstr "_Abajo"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"Axe\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose titles, legend, and grid settings"
|
|
msgstr "Elija la configuración de títulos, de la leyenda, y de la cuadrícula"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"x\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X axis"
|
|
msgstr "Eje X"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"y\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y ax_is"
|
|
msgstr "E_je Y"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"z\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z axi_s"
|
|
msgstr "E_je Z"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Display grids"
|
|
msgstr "Mostrar cuadrículas"
|