1482 lines
43 KiB
Plaintext
1482 lines
43 KiB
Plaintext
#. extracted from readlicense_oo/docs
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 22:28+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#. q6Gg3
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"Welcome\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe"
|
||
msgstr "Прочитај о ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}"
|
||
|
||
#. xur2r
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"LatestUpdates\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"For latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice."
|
||
"org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"За најновије допуне текста погледајте <a href=\"http://www.libreoffice.org/"
|
||
"welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
|
||
|
||
#. PUvpE
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"A6\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. "
|
||
"You are recommended to read this information very carefully before starting "
|
||
"installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ова датотека садржи важне информације о програму ${PRODUCTNAME}. Препоручено "
|
||
"је да прочитате ове информације врло пажљиво пре него што започнете "
|
||
"инсталацију."
|
||
|
||
#. QhfXQ
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"A7\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this "
|
||
"product, and invites you to consider participating as a community member. If "
|
||
"you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will "
|
||
"find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the "
|
||
"communities that exist around it. Go to <a href=\"http://www.libreoffice.org/"
|
||
"\">http://www.libreoffice.org/</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"${PRODUCTNAME} заједница, која стоји иза развоја овог производа, позива вас "
|
||
"да постанете њен члан. Новом кориснику биће од користи странице на вебу о "
|
||
"програму ${PRODUCTNAME} на адреси <a href=\"http://www.libreoffice.org/"
|
||
"\">http://www.libreoffice.org/</a>. Заједницу на српском језику потражите на "
|
||
"<a href=\"http://sr.libreoffice.org/\">http://sr.libreoffice.org</a>."
|
||
|
||
#. EVaKB
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"A10\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?"
|
||
msgstr "Да ли је ${PRODUCTNAME} заиста бесплатан за све кориснике? "
|
||
|
||
#. ThKSG
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"A11\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of "
|
||
"${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it "
|
||
"for any purpose you like (including commercial, government, public "
|
||
"administration and educational use). For further details see the license "
|
||
"text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zu3iF
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"A12\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
|
||
msgstr "Како је ${PRODUCTNAME} слободан за све кориснике?"
|
||
|
||
#. 97bFC
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"A13\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual "
|
||
"contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, "
|
||
"translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways "
|
||
"to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source "
|
||
"productivity software for home and office."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kXv4R
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"A13b\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you appreciate their efforts, and would like to ensure that "
|
||
"${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please "
|
||
"consider contributing to the project - see <a href=\"http://www."
|
||
"documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/"
|
||
"contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. B8wNY
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rr3fgf42r\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Notes on Installation"
|
||
msgstr "Напомене о инсталацији"
|
||
|
||
#. emGDw
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"javaneeded\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE) "
|
||
"for full functionality. JRE is not part of the ${PRODUCTNAME} installation "
|
||
"package, it should be installed separately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XDQ7y
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdfsdfgf42r\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "System Requirements"
|
||
msgstr "Системски захтеви"
|
||
|
||
#. H75Wd
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"macxiOSX\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher"
|
||
msgstr "MacOSX 10.4 (Тигар) или виши"
|
||
|
||
#. GFmuf
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"macxicpu\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Intel or PowerPC processor"
|
||
msgstr "Интел или PowerPC процесор"
|
||
|
||
#. ri4X8
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"macxiRAM\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "512 MB RAM"
|
||
msgstr "512 МБ РАМ"
|
||
|
||
#. zwKsd
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"macxHardDiksSpace\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Up to 800 MB available hard disk space"
|
||
msgstr "До 800 ГБ слободног простора на диску"
|
||
|
||
#. ehGz8
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"macxivideo\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
"1024 x 768 графички уређај са 256 боја (препоручује се већа резолуција)"
|
||
|
||
#. hb86w
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s2s3sdf21\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7, or Windows 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uRCCf
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"utzu6\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)"
|
||
msgstr "Pentium компатибилни PC (Pentium III или Athlon препоручен)"
|
||
|
||
#. 5pNjD
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"ghuj67\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)"
|
||
msgstr "256 МБ РАМ (512 МБ РАМ препоручено)"
|
||
|
||
#. XzefR
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"jzjtzu6\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Up to 1.5 GB available hard disk space"
|
||
msgstr "До 1.5 ГБ слободног простора на диску"
|
||
|
||
#. qfUUd
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"jtzu56\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors"
|
||
msgstr "резолуција 1024x768 (препоручује се већа резолуција), најмање 256 боја"
|
||
|
||
#. kaNFX
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"edssc3d\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Please be aware that administrator rights are needed for the installation "
|
||
"process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AcDKB
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"MSOReg1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office "
|
||
"formats can be forced or suppressed by using the following command line "
|
||
"switches with the installer:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Постављање пакета ${PRODUCTNAME} као подразумеваног програма за Microsoft "
|
||
"Office формате може бити наметнуто или онемогућено користећи следеће "
|
||
"аргументе линије наредби у позиву инсталатера:"
|
||
|
||
#. Cwdv7
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"MSOReg2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> will force registration of ${PRODUCTNAME} "
|
||
"as default application for Microsoft Office formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BrBwT
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"MSOReg3\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>REGISTER_NO_MSO_TYPES=1</tt> will suppress registration of "
|
||
"${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GGBmC
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s2we10\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the "
|
||
"installation methods recommended by your particular Linux distribution (such "
|
||
"as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because "
|
||
"it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally "
|
||
"integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already "
|
||
"installed by default when you originally install your Linux operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7qBGn
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s2we11\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need "
|
||
"of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ifqvA
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s2we35\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;"
|
||
msgstr "Линукс кернел издање 2.6.18 или новије;"
|
||
|
||
#. BCo9J
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s253we\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "glibc2 version 2.5 or higher;"
|
||
msgstr "glibc2 издање 2.5 или новије;"
|
||
|
||
#. TzTAi
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s256we\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "gtk version 2.10.4 or higher;"
|
||
msgstr "gtk издање 2.10.4 или новије;"
|
||
|
||
#. zqK3t
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s2etfseg\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);"
|
||
msgstr "Pentium компатибилни PC (Pentium III или Athlon препоручен);"
|
||
|
||
#. 2ZsTu
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s2ssdfe\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);"
|
||
msgstr "256 МБ РАМ (512 МБ РАМ препоручено);"
|
||
|
||
#. WdCTB
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"n42dfgf\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
|
||
msgstr "До 1.55 ГБ слободног простора на диску;"
|
||
|
||
#. SCk8E
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"ghjhhr\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at "
|
||
"least 256 colors;"
|
||
msgstr ""
|
||
"X сервер са резолуцијом 1024x768 (препоручује се већа резолуција), са "
|
||
"најмање 256 боја;"
|
||
|
||
#. fuA8Y
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"wd2dff\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages "
|
||
"(required for support for assistive technology [AT] tools), or another "
|
||
"compatible GUI (such as KDE, among others)."
|
||
msgstr ""
|
||
"За алатке помоћних технологија потребан је Гном 2.16 или новији, са gail "
|
||
"1.8.6 и at-spi 1.7 пакетима или друго окружење (КДЕ и друго)."
|
||
|
||
#. q9SJs
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"Linuxi3a\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different "
|
||
"installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux "
|
||
"vendor. Some distributions ship with their own “native” version of "
|
||
"${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-"
|
||
"supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the "
|
||
"community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you "
|
||
"may prefer to remove the “native” version before installing this community-"
|
||
"supplied version. For details on how to do that, please consult the user "
|
||
"help resources provided by your particular Linux vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SKCtD
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"Linuxi4a\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"It is a recommended best practice to back-up your system and data before you "
|
||
"remove or install software."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bSQER
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"Precautions\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on "
|
||
"your system, and please ensure that read, write and run access rights have "
|
||
"been granted. Close all other programs before starting the installation "
|
||
"process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9CnSc
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdfsdfgf42s\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CBd3f
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
|
||
"will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
|
||
"how to install a language pack (after having installed the US English "
|
||
"version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled "
|
||
"Installing a Language Pack."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EvKZu
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
|
||
"been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and "
|
||
"change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the "
|
||
"version number and some platform information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MkcLD
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall3\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to "
|
||
"the \"DEBS\" directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oPTWv
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall4\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
|
||
"window will open. From the command line of the terminal window, enter the "
|
||
"following command (you will be prompted to enter your root user's password "
|
||
"before the command will execute):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 369gg
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall5\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The following commands will install LibreOffice and the desktop integration "
|
||
"packages (you may just copy and paste them into the terminal screen rather "
|
||
"than trying to type them):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AhETV
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall6\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pjoYN
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall7\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "cd desktop-integration"
|
||
msgstr "cd desktop-integration"
|
||
|
||
#. CMvFv
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall8\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wmweu
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall9\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The installation process is now completed, and you should have icons for all "
|
||
"the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AnTC8
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdfsdfgf42t\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, openSUSE, Mandriva and other Linux "
|
||
"systems using RPM packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ovjpM
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
|
||
"will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
|
||
"how to install a language pack (after having installed the US English "
|
||
"version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled "
|
||
"Installing a Language Pack."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gKEeg
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
|
||
"been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and "
|
||
"change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the "
|
||
"version number and some platform information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7wgn6
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall3\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to "
|
||
"the \"RPMS\" directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VGeBx
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall4\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
|
||
"window will open. From the command line of the terminal window, enter the "
|
||
"following command (you will be prompted to enter your root user's password "
|
||
"before the command will execute):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5Uuky
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall5\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BwvxR
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall6\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hRPhJ
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall7\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For other RPM-based systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. R3yBk
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall7a\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel "
|
||
"directory of this archive to perform an installation as a user. The script "
|
||
"will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, "
|
||
"separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MALrN
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall8\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The above command does the first part of the installation process. To "
|
||
"complete the process, you also need to install the desktop integration "
|
||
"packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" "
|
||
"directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UGqvF
|
||
#: readme.xrm
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall9\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "cd desktop-integration"
|
||
msgstr "cd desktop-integration"
|
||
|
||
#. 5Qo4U
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstallA\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Now run the installation command again:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xTysC
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstallB\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *freedesktop*.rpm'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. T5QcA
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstallC\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YEDcr
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstallF\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For SUSE-based systems: rpm -Uvh *suse*.rpm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ofqMo
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstallD\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For other RPM-based systems: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fFRDn
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstallE\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The installation process is now completed, and you should have icons for all "
|
||
"the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wx2tD
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdfsdfgf42t2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in "
|
||
"the Above Installation Instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ptDBr
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"otherinstall1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux "
|
||
"distributions not specifically covered in these installation instructions. "
|
||
"The main aspect for which differences might be encountered is desktop "
|
||
"integration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L43EB
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"otherinstall2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The desktop-integration directory also contains a package named "
|
||
"libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a "
|
||
"package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org "
|
||
"specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is "
|
||
"provided for installation on other Linux distributions not covered in the "
|
||
"aforementioned instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. irqxi
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdfsdfgf42t3\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Installing a Language Pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. A9wLG
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Download the language pack for your desired language and platform. They are "
|
||
"available from the same location as the main installation archive. From the "
|
||
"Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your "
|
||
"desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} "
|
||
"applications (including the QuickStarter, if it is started)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uQM2g
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Change directory to the directory in which you extracted your downloaded "
|
||
"language pack."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Dq9xE
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack3\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Now change directory to the directory that was created during the extraction "
|
||
"process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/"
|
||
"Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version "
|
||
"information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CRXFP
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack4\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Now change directory to the directory that contains the packages to install. "
|
||
"On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, "
|
||
"openSUSE or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nyM9e
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack5\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the "
|
||
"command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, "
|
||
"execute the command to install the language pack (with all of the commands "
|
||
"below, you may be prompted to enter your root user's password):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ak9Pt
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack6\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QMHS2
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack7\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nrFRB
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack8\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. o5YTe
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack9\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For other RPM-using systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JvsBv
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpackA\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go "
|
||
"to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on "
|
||
"\"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User "
|
||
"interface\" list and select the language you just installed. If you want, do "
|
||
"the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the "
|
||
"\"Default languages for documents\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ntGdw
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpackB\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and "
|
||
"you will see an information message telling you that your changes will only "
|
||
"be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to "
|
||
"also exit the QuickStarter if it is started)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DCABt
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpackC\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you "
|
||
"just installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dzpfA
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"naso01\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Problems During Program Startup"
|
||
msgstr "Проблеми при покретању програма"
|
||
|
||
#. rkL4p
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"abcdef\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as "
|
||
"problems with the screen display are often caused by the graphics card "
|
||
"driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or "
|
||
"try using the graphics driver delivered with your operating system. "
|
||
"Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the "
|
||
"option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D "
|
||
"view'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невоље при покретању програма ${PRODUCTNAME} (недостатак одзива и сл.), као "
|
||
"и проблеми са приказом на екрану, често су изазвани грешком у драјверу "
|
||
"графичке картице. Ако се јављају слични проблеми ажурирајте драјвер графичке "
|
||
"картице или пробајте да користите драјвер који долази уз оперативни систем. "
|
||
"Проблеми у приказу 3Д објеката могу бити решени искључивањем подешавања "
|
||
"„Користи ОпенГЛ“ које се налази у прозорчету „Алатке - Подешавања... - "
|
||
"${PRODUCTNAME} - Приказ - 3Д приказ“."
|
||
|
||
#. inrAd
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"naso\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows"
|
||
msgstr "ALPS/Synaptics notebook прстоподлога за Windows"
|
||
|
||
#. TNYx3
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"naso2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} "
|
||
"documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad."
|
||
msgstr ""
|
||
"Због познатог проблема са Windows драјвером, није могуће кретати се кроз "
|
||
"${PRODUCTNAME} документе док се прст налази на ALPS/Synaptics прстоподлози."
|
||
|
||
#. fchQZ
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"naso6\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:"
|
||
"\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, "
|
||
"and restart your computer:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да бисте омогућили прстоподлогу, додајте следеће линије у конфигурациону "
|
||
"датотеку <tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt> и поново "
|
||
"покрените рачунар:"
|
||
|
||
#. BdEXg
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"naso8\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The location of the configuration file might vary on different versions of "
|
||
"Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Примедба: Путања датотеке са подешавањима може да се разликује под "
|
||
"различитим верзијама Windows система."
|
||
|
||
#. X5ZCW
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdfsd32asrc\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Mozilla Address Book Driver"
|
||
msgstr "Драјвер Мозилиног адресара"
|
||
|
||
#. D8Cw5
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdcc32asrc\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This "
|
||
"package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If "
|
||
"you require access to the Mozilla address book, then add this package to "
|
||
"your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the "
|
||
"installation CD."
|
||
msgstr ""
|
||
"Драјвер Мозилиног адресара захтева пакет <tt>SUNWzlib</tt>. Тај пакет није "
|
||
"део минималне инсталације оперативног система Соларис. Ако је потребно "
|
||
"приступити Мозилином адресару, онда додајте овај пакет у оперативни систем "
|
||
"Solaris користећи наредбу <tt>pkgadd</tt> са инсталационог ЦД-а."
|
||
|
||
#. YFEgC
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"awe1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Пречице са тастатуре"
|
||
|
||
#. NB4DA
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"w32e1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can "
|
||
"be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not "
|
||
"work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is "
|
||
"already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can "
|
||
"change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can "
|
||
"change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on "
|
||
"this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documention of your "
|
||
"operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Само пречице са тастатуре (комбинације тастера) које се не користе у "
|
||
"оперативном систему могу да буду употребљене у пакету ${PRODUCTNAME}. Ако "
|
||
"комбинација тастера у ${PRODUCTNAME} не ради као што је описано у помоћи за "
|
||
"${PRODUCTNAME}, проверите да ли се пречица се већ користи у оперативном "
|
||
"систему. Да бисте избегли такве сукобе можете променити тастере који су "
|
||
"додељени у вашем оперативном систему. Такође можете променити скоро сваку "
|
||
"доделу тастера у ${PRODUCTNAME}. За више информација о овоме, погледајте "
|
||
"помоћ за ${PRODUCTNAME} или оперативни систем."
|
||
|
||
#. DBXZ8
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"mackeys1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC "
|
||
"keyboards only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помоћ за програме из пакета ${PRODUCTNAME} може да користи једино "
|
||
"комбинације пречица на ПЦ тастатури."
|
||
|
||
#. VAmvp
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"gfh6w\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "File Locking"
|
||
msgstr "Закључавање датотеке"
|
||
|
||
#. 2WU2G
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"pji76w\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses "
|
||
"the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients "
|
||
"must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script "
|
||
"and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># "
|
||
"export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the "
|
||
"write access of a document is not restricted to the user who first opens the "
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Закључавање датотека је подразумевано омогућено у програму ${PRODUCTNAME}. "
|
||
"Ако се користи NFS мрежни диск серверски програм за закључавање датотека за "
|
||
"NFS клијенте мора да буде покренут. Да онемогућите закључавање датотека "
|
||
"измените главну <tt>soffice</tt> скрипту и промените ред \"<tt>export "
|
||
"SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" у \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>"
|
||
"\" (ознака за коментар на почетку). Ако онемогућите закључавање сви "
|
||
"корисници, а не само корисник који први отвори документ ће имати могућност "
|
||
"уписа (и преписивања туђих измена)."
|
||
|
||
#. UQ6uj
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"pji76wsdf\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris "
|
||
"2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system "
|
||
"environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using "
|
||
"the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try "
|
||
"to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Упозорење: Активирано је закључавање датотека које може направити проблеме "
|
||
"са Solaris 2.5.1 и 2.7 користећи га у комбинацији са Linux NFS 2.0. Ако ваше "
|
||
"системско окружење има ове параметре, топло препоручујемо да избегавате "
|
||
"опцију закључавања датотека, иначе ће ${PRODUCTNAME} заблокирати када "
|
||
"покушате да отворите датотеку из монтираног NFS директоријума са Linux "
|
||
"компјутера."
|
||
|
||
#. cbpAz
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"gfh6w0\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Graphic Performance"
|
||
msgstr "Перформансе графике"
|
||
|
||
#. dDsXM
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"pji76w0\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you "
|
||
"experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - "
|
||
"View - Use Anti-Aliasing' may help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DkrMU
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"gfh6w1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}"
|
||
msgstr "Проблеми при слању докумената е-поштом кроз пакет ${PRODUCTNAME}"
|
||
|
||
#. o8krk
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"pji76w1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document "
|
||
"as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is "
|
||
"due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming "
|
||
"Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the "
|
||
"problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more "
|
||
"information visit <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft."
|
||
"com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Када се документ шаље преко „Датотека - Пошаљи - Документ као е-пошту“ или "
|
||
"„Документ као ПДФ прилог“ могу се јавити проблеми (пад или замрзавање "
|
||
"програма). Томе је узрок Windows системска датотека „Mapi“ (Messaging "
|
||
"Application Programming Interface) која изазива проблеме у неким верзијама "
|
||
"датотеке. Нажалост, проблем се не може сузити на одређену верзију. За више "
|
||
"информација посетите http://www.microsoft.com и претражите Microsoft "
|
||
"Knowledge Base за „mapi dll“."
|
||
|
||
#. a426D
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"aw22\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Important Accessibility Notes"
|
||
msgstr "Важне напомене о приступачности"
|
||
|
||
#. D4qwP
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"access7\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a "
|
||
"href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice."
|
||
"org/accessibility/</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"За више информација о приступачности у пакету ${PRODUCTNAME}, погледајте <a "
|
||
"href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice."
|
||
"org/accessibility/</a>"
|
||
|
||
#. Cumnc
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"support\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "User Support"
|
||
msgstr "Подршка корисницима"
|
||
|
||
#. CnrSB
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"support1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://"
|
||
"www.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with "
|
||
"${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the "
|
||
"Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/"
|
||
"\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of "
|
||
"the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice."
|
||
"org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. "
|
||
"Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:"
|
||
"users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe "
|
||
"to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href="
|
||
"\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</"
|
||
"a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ycgez
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"faq\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/"
|
||
"\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Посетите одговоре на често постављана питања на <a href=\"http://www."
|
||
"libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a> (енгл.)"
|
||
|
||
#. CgBtA
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"reportbugs\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Reporting Bugs & Issues"
|
||
msgstr "Пријава грешака и проблема"
|
||
|
||
#. yZFDa
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"reportbugs1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, "
|
||
"kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs."
|
||
"freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to "
|
||
"report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting "
|
||
"of bugs is one of the most important contributions that the user community "
|
||
"can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WpD2B
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"gettinginvolved1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Getting Involved"
|
||
msgstr "Придруживање "
|
||
|
||
#. kQUBk
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"gettinginvolved2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active "
|
||
"participation in the development of this important open source project."
|
||
msgstr ""
|
||
"${PRODUCTNAME} заједница може много добити од вашег активног учествовања у "
|
||
"развоју овог важног пројекта отвореног кода."
|
||
|
||
#. 5LEwb
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"gettingimvolved3\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"As a user, you are already a valuable part of the suite's development "
|
||
"process and we would like to encourage you to take an even more active role "
|
||
"with a view to being a long-term contributor to the community. Please join "
|
||
"and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/"
|
||
"contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zfwR2
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"howtostart\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "How to Start"
|
||
msgstr "Како почети"
|
||
|
||
#. Gxj4X
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"howtostart1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the "
|
||
"mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to "
|
||
"familiarize yourself with many of the topics covered since the "
|
||
"${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're "
|
||
"comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump "
|
||
"right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-"
|
||
"Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href="
|
||
"\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</"
|
||
"a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LGEzy
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"subscribe\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Претплати се"
|
||
|
||
#. CAtut
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"subscribe1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href="
|
||
"\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/"
|
||
"contribution/</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ево неколико дописних листа на које можете да се претплатите преко странице "
|
||
"<a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice."
|
||
"org/contribution/</a>"
|
||
|
||
#. FxDPA
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"subscribelist1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light "
|
||
"traffic)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вести и саопштења: announce@documentfoundation.org *препорука за све "
|
||
"кориснике* (слаб саобраћај)"
|
||
|
||
#. BcgDM
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"subscribelist2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Main user list: users@global.libreoffice.org *easy way to lurk on "
|
||
"discussions* (heavy traffic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EG5hN
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"subscribelist3\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Marketing project: marketing@global.libreoffice.org *beyond development* "
|
||
"(getting heavy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PbCp3
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"subscribelist4\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MrCBN
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"joining0\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Joining one or more Projects"
|
||
msgstr "Придружите се једном или више пројеката"
|
||
|
||
#. 3TAwi
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"joining\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You can make major contributions to this important open source project even "
|
||
"if you have limited software design or coding experience. Yes, you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Можете доста допринети овом важном пројекту отвореног кода чак и ако немате "
|
||
"искуства у програмирању. Не верујете?"
|
||
|
||
#. ZZKwU
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"credits\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid ""
|
||
"We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and "
|
||
"will join us online."
|
||
msgstr ""
|
||
"Надамо се да ћете уживати у раду са новим ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} и "
|
||
"да ћете нам се придружити на Интернету."
|
||
|
||
#. ugBr5
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"credits2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "The LibreOffice Community"
|
||
msgstr "Либреофис заједница"
|
||
|
||
#. KvsnN
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdffd23r3cefwefew\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Used / Modified Source Code"
|
||
msgstr "Коришћен/ измењен изворни код"
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "readme.xrm\n"
|
||
#~ "s2s3sdf2\n"
|
||
#~ "readmeitem.text"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 or higher), XP, Vista, or Windows 7"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Microsoft Windows 2000 (сервисни пакет 4 или новији), XP, Vista или "
|
||
#~ "Windows 7"
|