Files
libreoffice-translations-we…/source/bg/dbaccess/uiconfig/ui.po
Christian Lohmaier 781673fea7 update translations for 4.4.0.0alpha1
(based on the 4.3 translations)
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
2014-10-17 20:12:44 +02:00

1653 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from dbaccess/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Mihail <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1404077959.000000\n"
#: admindialog.ui
msgctxt ""
"admindialog.ui\n"
"AdminDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Database properties"
msgstr "Свойства на базата от данни"
#: admindialog.ui
msgctxt ""
"admindialog.ui\n"
"advanced\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Разширени свойства"
#: advancedsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"advancedsettingsdialog.ui\n"
"AdvancedSettingsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Разширени настройки"
#: advancedsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"advancedsettingsdialog.ui\n"
"generated\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Generated Values"
msgstr "Генерирани стойности"
#: advancedsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"advancedsettingsdialog.ui\n"
"special\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Special Settings"
msgstr "Специални настройки"
#: applycolpage.ui
msgctxt ""
"applycolpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Existing columns"
msgstr "Съществуващи колони"
#: choosedatasourcedialog.ui
msgctxt ""
"choosedatasourcedialog.ui\n"
"ChooseDataSourceDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Source"
msgstr "Източник на данни"
#: choosedatasourcedialog.ui
msgctxt ""
"choosedatasourcedialog.ui\n"
"organize\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Or_ganize..."
msgstr "Управление..."
#: choosedatasourcedialog.ui
msgctxt ""
"choosedatasourcedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose a data source:"
msgstr "Изберете източник на данни:"
#: colwidthdialog.ui
msgctxt ""
"colwidthdialog.ui\n"
"ColWidthDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Column Width"
msgstr "Ширина на колони"
#: colwidthdialog.ui
msgctxt ""
"colwidthdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width"
msgstr "Ширина"
#: colwidthdialog.ui
msgctxt ""
"colwidthdialog.ui\n"
"automatic\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: copytablepage.ui
msgctxt ""
"copytablepage.ui\n"
"defdata\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "De_finition and data"
msgstr "Дефиниция и данни"
#: copytablepage.ui
msgctxt ""
"copytablepage.ui\n"
"def\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Def_inition"
msgstr "Дефиниция"
#: copytablepage.ui
msgctxt ""
"copytablepage.ui\n"
"view\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_s table view"
msgstr "Като виртуална таблица"
#: copytablepage.ui
msgctxt ""
"copytablepage.ui\n"
"data\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Append _data"
msgstr "Добавяне на данни"
#: copytablepage.ui
msgctxt ""
"copytablepage.ui\n"
"firstline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use first _line as column names"
msgstr "Използване на първи ред като имена на колони"
#: copytablepage.ui
msgctxt ""
"copytablepage.ui\n"
"primarykey\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Crea_te primary key"
msgstr "Създаване на първичен ключ"
#: copytablepage.ui
msgctxt ""
"copytablepage.ui\n"
"keynamelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: copytablepage.ui
msgctxt ""
"copytablepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: copytablepage.ui
msgctxt ""
"copytablepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ta_ble name"
msgstr "Име на таблица"
#: dbaseindexdialog.ui
msgctxt ""
"dbaseindexdialog.ui\n"
"DBaseIndexDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Индекси"
#: dbaseindexdialog.ui
msgctxt ""
"dbaseindexdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Table"
msgstr "Таблица"
#: dbaseindexdialog.ui
msgctxt ""
"dbaseindexdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "T_able indexes"
msgstr "Индекси на таблицата"
#: dbaseindexdialog.ui
msgctxt ""
"dbaseindexdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Free indexes"
msgstr "Свободни индекси"
#: dbaseindexdialog.ui
msgctxt ""
"dbaseindexdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Assignment"
msgstr "Присвояване"
#: directsqldialog.ui
msgctxt ""
"directsqldialog.ui\n"
"DirectSQLDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Execute SQL Statement"
msgstr "Изпълняване на команда на SQL"
#: directsqldialog.ui
msgctxt ""
"directsqldialog.ui\n"
"sql_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Command to execute"
msgstr "_Команда за изпълняване"
#: directsqldialog.ui
msgctxt ""
"directsqldialog.ui\n"
"showoutput\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show output of \"select\" statements"
msgstr "Показване на _резултата от „select“"
#: directsqldialog.ui
msgctxt ""
"directsqldialog.ui\n"
"execute\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Execute"
msgstr "_Изпълняване"
#: directsqldialog.ui
msgctxt ""
"directsqldialog.ui\n"
"sqlhistory_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Previous commands"
msgstr "_Предишни команди"
#: directsqldialog.ui
msgctxt ""
"directsqldialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "SQL command"
msgstr "Команда на SQL"
#: directsqldialog.ui
msgctxt ""
"directsqldialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#: directsqldialog.ui
msgctxt ""
"directsqldialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Output"
msgstr "Резултат"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
"fielddialog.ui\n"
"FieldDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Field Format"
msgstr "Формат на полето"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
"fielddialog.ui\n"
"format\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
"fielddialog.ui\n"
"alignment\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Подравняване"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
"fielddialog.ui\n"
"alttitle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Table Format"
msgstr "Формат на таблицата"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
"finalpagewizard.ui\n"
"headerText\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Decide how to proceed after saving the database"
msgstr "Изберете как да се продължи след запазване на базата от данни"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
"finalpagewizard.ui\n"
"helpText\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
msgstr "Желаете ли помощникът да регистрира базата от данни в %PRODUCTNAME?"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
"finalpagewizard.ui\n"
"yesregister\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Yes, register the database for me"
msgstr "_Да, нека я регистрира"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
"finalpagewizard.ui\n"
"noregister\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "N_o, do not register the database"
msgstr "_Не, да не я регистрира"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
"finalpagewizard.ui\n"
"additionalText\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
msgstr "Какво желаете да правите след запазване на базата от данни?"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
"finalpagewizard.ui\n"
"openediting\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Open the database for editing"
msgstr "Да отворите базата от данни за редактиране"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
"finalpagewizard.ui\n"
"usewizard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create tables using the table wizard"
msgstr "Да създавате таблици чрез помощник"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
"finalpagewizard.ui\n"
"finishText\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Click 'Finish' to save the database."
msgstr "Натиснете „Готово“, за да запазите базата от данни."
#: generalpagedialog.ui
msgctxt ""
"generalpagedialog.ui\n"
"datasourceTypePre\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
msgstr "Изберете типа на базата от данни, с която искате да се установи връзка."
#: generalpagedialog.ui
msgctxt ""
"generalpagedialog.ui\n"
"datasourceTypeLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Database _type:"
msgstr "_Тип на базата от данни:"
#: generalpagedialog.ui
msgctxt ""
"generalpagedialog.ui\n"
"datasourceTypeHelp\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
"\n"
"The new settings you make will overwrite your existing settings."
msgstr ""
"На следващите страници можете да зададете подробни настройки за връзката.\n"
"\n"
"Новите настройки ще заменят съществуващите."
#: generalpagewizard.ui
msgctxt ""
"generalpagewizard.ui\n"
"headerText\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
msgstr "Добре дошли в помощника за бази от данни на %PRODUCTNAME"
#: generalpagewizard.ui
msgctxt ""
"generalpagewizard.ui\n"
"helpText\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
msgstr "С помощника за бази от данни можете да създадете нова база от данни, да отворите съществуваща или да се свържете към база от данни в сървър."
#: generalpagewizard.ui
msgctxt ""
"generalpagewizard.ui\n"
"sourceTypeHeader\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Какво искате да направите?"
#: generalpagewizard.ui
msgctxt ""
"generalpagewizard.ui\n"
"createDatabase\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create a n_ew database"
msgstr "Създаване на _нова база от данни"
#: generalpagewizard.ui
msgctxt ""
"generalpagewizard.ui\n"
"embeddeddbLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Embedded Database:"
msgstr "_Вградена база от данни:"
#: generalpagewizard.ui
msgctxt ""
"generalpagewizard.ui\n"
"openExistingDatabase\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Open an existing database _file"
msgstr "Отваряне на съществуващ _файл на база от данни"
#: generalpagewizard.ui
msgctxt ""
"generalpagewizard.ui\n"
"docListLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Recently used:"
msgstr "Наскоро _използвани:"
#: generalpagewizard.ui
msgctxt ""
"generalpagewizard.ui\n"
"openDatabase\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
#: generalpagewizard.ui
msgctxt ""
"generalpagewizard.ui\n"
"connectDatabase\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Connect to an e_xisting database"
msgstr "Създаване на _връзка към съществуваща база от данни"
#: generatedvaluespage.ui
msgctxt ""
"generatedvaluespage.ui\n"
"autoretrieve\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_trieve generated values"
msgstr "Извличане на генерираните стойности"
#: generatedvaluespage.ui
msgctxt ""
"generatedvaluespage.ui\n"
"statementft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Auto-increment statement"
msgstr "Оператор за автоувеличаване"
#: generatedvaluespage.ui
msgctxt ""
"generatedvaluespage.ui\n"
"queryft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Query of generated values"
msgstr "Заявка за генерирани стойности"
#: generatedvaluespage.ui
msgctxt ""
"generatedvaluespage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
"joindialog.ui\n"
"JoinDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Join Properties"
msgstr "Свойства на съединение"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
"joindialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tables involved"
msgstr "Участващи таблици"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
"joindialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields involved"
msgstr "Участващи полета"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
"joindialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
msgstr "Вид"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
"joindialog.ui\n"
"natural\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Natural"
msgstr "Естествено"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
"joindialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
"joindialog.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Inner join"
msgstr "Вътрешно съединение"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
"joindialog.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Left join"
msgstr "Ляво съединение"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
"joindialog.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right join"
msgstr "Дясно съединение"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
"joindialog.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Пълно (външно) съединение"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
"joindialog.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Cross join"
msgstr "Кръстосано съединение"
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"PasswordDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Change Password"
msgstr "Смяна на паролата"
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Old p_assword"
msgstr "Стара парола"
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password"
msgstr "Парола"
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Confirm password"
msgstr "Потвърждаване на паролата"
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "User \"$name$: $\""
msgstr "Потребител \"$name$: $\""
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"QueryFilterDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Стандартен филтър"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Operator"
msgstr "Операция"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
msgstr "Име на поле"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"field1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
msgstr "- няма -"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "="
msgstr "="
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "<>"
msgstr "<>"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "="
msgstr "="
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "="
msgstr "="
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "like"
msgstr "като"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "not like"
msgstr "не като"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "null"
msgstr "null"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"cond1\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "not null"
msgstr "не е null"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"field2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
msgstr "- няма -"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"field3\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
msgstr "- няма -"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"op2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
msgstr "И"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"op2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"op3\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
msgstr "И"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"op3\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
"queryfilterdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Criteria"
msgstr "Критерии"
#: querypropertiesdialog.ui
msgctxt ""
"querypropertiesdialog.ui\n"
"QueryPropertiesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Query Properties"
msgstr "Свойства на заявка"
#: querypropertiesdialog.ui
msgctxt ""
"querypropertiesdialog.ui\n"
"distinctvalues\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Distinct Values"
msgstr "Различни стойности"
#: querypropertiesdialog.ui
msgctxt ""
"querypropertiesdialog.ui\n"
"distinct\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: querypropertiesdialog.ui
msgctxt ""
"querypropertiesdialog.ui\n"
"nondistinct\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "No"
msgstr "Не"
#: querypropertiesdialog.ui
msgctxt ""
"querypropertiesdialog.ui\n"
"limit-label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Limit"
msgstr "Ограничение"
#: querypropertiesdialog.ui
msgctxt ""
"querypropertiesdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties:"
msgstr "Свойства:"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"RelationDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Relations"
msgstr "Връзки"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tables involved"
msgstr "Участващи таблици"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields involved"
msgstr "Участващи полета"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"addaction\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_No action"
msgstr "Без действие"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"addcascade\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Update cascade"
msgstr "Каскадно обновяване"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"addnull\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Set null"
msgstr "Попълване с null"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"adddefault\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Set _default"
msgstr "Подразбирана стойност"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Update options"
msgstr "Действие при обновяване"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"delaction\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_No action"
msgstr "Без действие"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"delcascade\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete _cascade"
msgstr "Каскадно изтриване"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"delnull\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Set null"
msgstr "Попълване с null"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"deldefault\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Set _default"
msgstr "Подразбирана стойност"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete options"
msgstr "Действие при изтриване"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Inner join"
msgstr "Вътрешно съединение"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Left join"
msgstr "Ляво съединение"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right join"
msgstr "Дясно съединение"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Пълно (външно) съединение"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
"relationdialog.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Cross join"
msgstr "Кръстосано съединение"
#: rowheightdialog.ui
msgctxt ""
"rowheightdialog.ui\n"
"RowHeightDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Row Height"
msgstr "Височина на редове"
#: rowheightdialog.ui
msgctxt ""
"rowheightdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height"
msgstr "Височина"
#: rowheightdialog.ui
msgctxt ""
"rowheightdialog.ui\n"
"automatic\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: savedialog.ui
msgctxt ""
"savedialog.ui\n"
"SaveDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Save As"
msgstr "Запазване като"
#: savedialog.ui
msgctxt ""
"savedialog.ui\n"
"descriptionft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Please enter a name for the object to be created:"
msgstr "Моля, въведете име за създавания обект:"
#: savedialog.ui
msgctxt ""
"savedialog.ui\n"
"catalogft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Catalog"
msgstr "Каталог"
#: savedialog.ui
msgctxt ""
"savedialog.ui\n"
"schemaft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Schema"
msgstr "Схема"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"SortDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "Ред на сортиране"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Operator"
msgstr "Операция"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "and then"
msgstr "после"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "and then"
msgstr "после"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
msgstr "Име на поле"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Order"
msgstr "Ред"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"value1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "ascending"
msgstr "възходящ"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"value1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "descending"
msgstr "низходящ"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"value2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "ascending"
msgstr "възходящ"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"value2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "descending"
msgstr "низходящ"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"value3\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "ascending"
msgstr "възходящ"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"value3\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "descending"
msgstr "низходящ"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort order"
msgstr "Ред на сортиране"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"usesql92\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Използване на езикови ограничения на SQL92"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"append\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
msgstr "Добавяне псевдонима на таблицата към операторите SELECT"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"useas\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
msgstr "Ключова дума AS преди псевдонима на таблицата"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"useoj\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
msgstr "Използване на синтаксис за Outer Join \"{OJ }\""
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"ignoreprivs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
msgstr "Игнориране на привилегиите от драйвера"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"replaceparams\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace named parameters with '?'"
msgstr "Замяна на наименуваните параметри с \"?\""
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"displayver\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display version columns (when available)"
msgstr "Показване на колоните с версия (когато са налични)"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"usecatalogname\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
msgstr "Използване името на каталога в операторите SELECT"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"useschemaname\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use schema name in SELECT statements"
msgstr "Използване името на схемата в операторите SELECT"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"createindex\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
msgstr "Създаване на индекс с клауза ASC или DESC"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"eol\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End text lines with CR+LF"
msgstr "Завършване на текстовите редове с CR+LF"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"ignorecurrency\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ignore currency field information"
msgstr "Игнориране на информацията за поле с валута"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"inputchecks\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Form data input checks for required fields"
msgstr "Проверка за въведени данни в задължителните полета от формуляра"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"useodbcliterals\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
msgstr "Съвместими с ODBC литерали за дата/час"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"primarykeys\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Supports primary keys"
msgstr "Поддържа първични ключове"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"resulttype\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Respect the result set type from the database driver"
msgstr "Съблюдаване типа на резултатния набор от драйвера на БД"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"comparisonft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comparison of Boolean values"
msgstr "Сравняване на логически стойности"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"comparison\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"comparison\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"comparison\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Mixed"
msgstr "Смесено"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"comparison\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "MS Access"
msgstr "MS Access"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"rowsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows to scan column types"
msgstr "Редове за разпознаване типа на колоните"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
"specialsettingspage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: sqlexception.ui
msgctxt ""
"sqlexception.ui\n"
"SQLExceptionDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#: sqlexception.ui
msgctxt ""
"sqlexception.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Error _list:"
msgstr "Списък на грешките:"
#: sqlexception.ui
msgctxt ""
"sqlexception.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Description:"
msgstr "Описание:"
#: sqlexception.ui
msgctxt ""
"sqlexception.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: tablesfilterdialog.ui
msgctxt ""
"tablesfilterdialog.ui\n"
"TablesFilterDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Tables Filter"
msgstr "Филтър на таблици"
#: tablesfilterpage.ui
msgctxt ""
"tablesfilterpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
msgstr "Маркирайте таблиците, които трябва да са видими за приложенията."
#: tablesfilterpage.ui
msgctxt ""
"tablesfilterpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tables and table filter"
msgstr "Таблици и филтър на таблици"
#: tablesjoindialog.ui
msgctxt ""
"tablesjoindialog.ui\n"
"tables\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tables"
msgstr "Таблици"
#: tablesjoindialog.ui
msgctxt ""
"tablesjoindialog.ui\n"
"queries\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Queries"
msgstr "Заявки"
#: tablesjoindialog.ui
msgctxt ""
"tablesjoindialog.ui\n"
"title\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add Tables"
msgstr "Добавяне на таблици"
#: tablesjoindialog.ui
msgctxt ""
"tablesjoindialog.ui\n"
"alttitle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Добавяне на таблица или заявка"
#: useradmindialog.ui
msgctxt ""
"useradmindialog.ui\n"
"UserAdminDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "User administration"
msgstr "Администриране на потребители"
#: useradmindialog.ui
msgctxt ""
"useradmindialog.ui\n"
"settings\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "User Settings"
msgstr "Настройки за потребителите"