618 lines
17 KiB
Plaintext
618 lines
17 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 14:18+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 22:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Còdaze Veneto <codazeveneto@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Venetian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/vec/>\n"
|
|
"Language: vec\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1539881128.000000\n"
|
|
|
|
#. EyJrF
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
|
|
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "A no ze mìa posìbiłe vałidar el sertifegà."
|
|
|
|
#. DEjos
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_VERSION"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Varsion"
|
|
|
|
#. JCWT6
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Nùmaro de serie"
|
|
|
|
#. j9R4q
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
|
|
msgctxt "STR_ISSUER"
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "Emetidor"
|
|
|
|
#. KCRoT
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
|
msgid "Valid From"
|
|
msgstr "Vàłido da"
|
|
|
|
#. g4Mhu
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
|
|
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
|
msgid "Valid to"
|
|
msgstr "Vàłido fin a"
|
|
|
|
#. 4XCD5
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Argomento"
|
|
|
|
#. GPSmq
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
|
msgid "Subject Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmo de l'ojeto"
|
|
|
|
#. AU7Fz
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "Ciave pùblega"
|
|
|
|
#. DjeZj
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
|
|
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
|
msgid "Signature Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmo firma"
|
|
|
|
#. R4wwt
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
|
|
msgctxt "STR_USE"
|
|
msgid "Certificate Use"
|
|
msgstr "Dòparo de i sertifegadi"
|
|
|
|
#. cVZfK
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
|
msgid "Thumbprint SHA1"
|
|
msgstr "Inpronta SHA1"
|
|
|
|
#. RVyqN
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:37
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
|
msgid "Thumbprint MD5"
|
|
msgstr "Inpronta MD5"
|
|
|
|
#. YFxBG
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
|
msgstr ""
|
|
"A no ze mìa posìbiłe zontar o cavar vìa firme so 'sto documento. 'Sto documento el contien firme co'l formato ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Par firmar documenti so %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, A serve el formato ODF de varsion 1.2.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Salva el documento co'l formato ODF 1.2 e zonta danovo tute łe firme che te vol."
|
|
|
|
#. cfswe
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
|
msgid ""
|
|
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
|
"Do you really want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zontando o cavando vìa na firma macro, A se cavarà vìa tute łe firme so'l documento.\n"
|
|
"Vuto ndar vanti?"
|
|
|
|
#. CgnGz
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
|
msgid ""
|
|
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
|
"Do you really want to remove selected signature?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Na volta cavà vìa, ła firma de'l documento no ła pol mìa pì èsar repristinà.\n"
|
|
"Vuto davero cavar vìa ła firma sełesionada?"
|
|
|
|
#. 4brTC
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
|
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
|
msgstr "A se ga verifegà un eror durante ła zonta de ła firma."
|
|
|
|
#. 6Qkuk
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
|
msgid "Could not find any certificate manager."
|
|
msgstr "Inposìbiłe catar un jestor de sertifegadi."
|
|
|
|
#. nUWMF
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
|
msgid "Could not find the certificate."
|
|
msgstr "Inposìbiłe catar el sertifegado."
|
|
|
|
#. hXMQx
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
|
|
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
|
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
|
msgstr "Ła funsion de ła firma dijitałe no ła pol mìa èsar doparà parché A no ze stà mìa catà njanca un profiło utente Mozilla. Controła l'instałasion de Mozilla."
|
|
|
|
#. dNPzJ
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
|
msgid "Digital signature"
|
|
msgstr "Firme dijitałi"
|
|
|
|
#. ojssM
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
|
msgid "Non-repudiation"
|
|
msgstr "Mìa-desconosimento"
|
|
|
|
#. kYHCr
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Key encipherment"
|
|
msgstr "Sifradura ciave"
|
|
|
|
#. sEQDG
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Data encipherment"
|
|
msgstr "Sifradura dati"
|
|
|
|
#. dpZvA
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
|
msgid "Key Agreement"
|
|
msgstr "Acordo par łe ciave"
|
|
|
|
#. dREUL
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
|
msgid "Certificate signature verification"
|
|
msgstr "Verìfega firma de'l sertifegado"
|
|
|
|
#. GQcAW
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
|
msgid "CRL signature verification"
|
|
msgstr "Verìfega firma CRL"
|
|
|
|
#. i8FJM
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
|
msgid "Only for encipherment"
|
|
msgstr "Soło par cifradura"
|
|
|
|
#. 4oZqX
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. tMAzV
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Sełesiona"
|
|
|
|
#. Gr5gE
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "Sifra"
|
|
|
|
#. FSe5D
|
|
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66
|
|
msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA"
|
|
msgid ""
|
|
"Macro security problem!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Broken certificate data: %{data}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Problema de seguresa de łe macro!\n"
|
|
"\n"
|
|
"I dati de'l sartifegà i ze danejài: %{data}"
|
|
|
|
#. uTxas
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
|
|
msgctxt "certdetails|field"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Canpo"
|
|
|
|
#. Zug9C
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
|
|
msgctxt "certdetails|value"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Vałor"
|
|
|
|
#. UWBqm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
|
|
msgctxt "certgeneral|label1"
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr "Informasion de'l sertifegado"
|
|
|
|
#. WzmFd
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:70
|
|
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
|
msgid "This certificate is validated."
|
|
msgstr "'Sto sertifegado el ze vałidà."
|
|
|
|
#. QX65E
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:103
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
|
msgid "Issued to: "
|
|
msgstr "Emetesto a: "
|
|
|
|
#. UzJpm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:130
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
|
msgid "Issued by: "
|
|
msgstr "Emetesto da: "
|
|
|
|
#. tXsEv
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:156
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
|
msgid "Valid from:"
|
|
msgstr "Vàłido da:"
|
|
|
|
#. BFs6A
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:188
|
|
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
|
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
|
msgstr "A te ghè na ciave privà che ła ghe coresponde a 'sto sertifegado."
|
|
|
|
#. BvEdb
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:207
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
|
msgid "Valid to:"
|
|
msgstr "Vàłido fin a:"
|
|
|
|
#. zw9k7
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:32
|
|
msgctxt "certpage|label1"
|
|
msgid "Certification path"
|
|
msgstr "Parcorso de ła sertifegasion"
|
|
|
|
#. y2mBB
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:44
|
|
msgctxt "certpage|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Varda el sertifegado..."
|
|
|
|
#. BC28t
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:116
|
|
msgctxt "certpage|label2"
|
|
msgid "Certification status"
|
|
msgstr "Stato de ła sertifegasion"
|
|
|
|
#. Cvs6c
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:159
|
|
msgctxt "certpage|certok"
|
|
msgid "The certificate is OK."
|
|
msgstr "El sertifegado el ze vàłido."
|
|
|
|
#. maZhh
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:171
|
|
msgctxt "certpage|certnotok"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "El sertifegado no'l pol mìa èsar vałidà."
|
|
|
|
#. mWRAG
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
|
msgid "Digital Signatures"
|
|
msgstr "Firme dijitałi"
|
|
|
|
#. Ymmij
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:91
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
|
msgid "The following have signed the document content: "
|
|
msgstr "L'utente spesifegà el gà firmà el contenjudo de'l documento: "
|
|
|
|
#. GwzVw
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:136
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
|
msgid "Signed by "
|
|
msgstr "Firmà da "
|
|
|
|
#. MHrgG
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:149
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
|
msgid "Digital ID issued by "
|
|
msgstr "Firma dijitałe emetesta da "
|
|
|
|
#. DSCb7
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:162
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. bwK7p
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:175
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrision"
|
|
|
|
#. E6Ypi
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:188
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
|
msgid "Signature type"
|
|
msgstr "Tipo de firma"
|
|
|
|
#. GAMdr
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:214
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Varda el sertifegado..."
|
|
|
|
#. uM8mn
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:227
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
|
msgid "Sign Document..."
|
|
msgstr "Firma documento..."
|
|
|
|
#. hFd4m
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Cava vìa"
|
|
|
|
#. yQ9ju
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:254
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
|
msgid "Start Certificate Manager..."
|
|
msgstr "Invìa el jestor de sertifegadi..."
|
|
|
|
#. rRYC3
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:340
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
|
msgid "The following have signed the document macro:"
|
|
msgstr "I utenti che i gà firmà ła macro de'l documento:"
|
|
|
|
#. tYDsR
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:352
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
|
|
msgid "The following have signed this package:"
|
|
msgstr "L'utente spesifegà el ga firmà 'sto pacheto:"
|
|
|
|
#. VwmFn
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
|
msgid "The signatures in this document are valid"
|
|
msgstr "Łe firme inte 'sto documento łe ze vàłide"
|
|
|
|
#. KKLGw
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:394
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
|
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
|
msgstr "Łe firme inte 'sto documento no łe ze mìa vàłide"
|
|
|
|
#. rpXaV
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:407
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
|
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
|
msgstr "A manca da firmar calche parte de'l documento"
|
|
|
|
#. yXwMt
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:420
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
|
msgid "Certificate could not be validated"
|
|
msgstr "El sertifegado no'l pol mìa èsar vałidà"
|
|
|
|
#. DFTZB
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:469
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
|
|
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
|
|
msgstr "Dòpara na firma conpatìbiłe a AdES co ła ze prezente na sielta"
|
|
|
|
#. 2qiqv
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
|
msgid "Macro Security"
|
|
msgstr "Seguresa de łe macro"
|
|
|
|
#. oqjbB
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:137
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
|
msgid "Security Level"
|
|
msgstr "Łiveło de seguresa"
|
|
|
|
#. S9vgm
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:183
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
|
msgid "Trusted Sources"
|
|
msgstr "Fonte segure"
|
|
|
|
#. Za9FH
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:17
|
|
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
|
msgid ""
|
|
"_Low (not recommended).\n"
|
|
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
|
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"_Baso (mìa racomandà).\n"
|
|
"Tute łe macro łe venjarà ezeguìe sensa dimandar conferme.\n"
|
|
"Dòpara 'sta inpostasion soło se te si seguro che tuti i documenti che i venjarà verti i ze seguri."
|
|
|
|
#. F9QCX
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:36
|
|
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
|
msgid ""
|
|
"_Medium.\n"
|
|
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"_Mezan.\n"
|
|
"A vien dimandà na conferma prima de l'ezecusion de macro che łe riva da fonte mìa segure."
|
|
|
|
#. 2DyAP
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:54
|
|
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
|
msgid ""
|
|
"H_igh.\n"
|
|
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
|
"Unsigned macros are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"_Alto.\n"
|
|
"Soło a łe macro firmàe che łe riva da fonte segure A ghe sarà parmeso de funsionar.\n"
|
|
"Łe macro sensa firma łe ze dezabiłitàe."
|
|
|
|
#. SDdW5
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:73
|
|
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
|
msgid ""
|
|
"_Very high.\n"
|
|
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
|
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"T_anto alto.\n"
|
|
"Soło a łe macro che łe riva da file co pozision segura A ghe sarà parmeso de funsionar.\n"
|
|
"Tute cheł'altre macro, che łe sipie firmàe o nò, łe ze dezabiłitàe."
|
|
|
|
#. 5kj8c
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:67
|
|
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
|
msgid "_View..."
|
|
msgstr "_Mostra..."
|
|
|
|
#. Y7LGC
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:124
|
|
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "Emetesto a"
|
|
|
|
#. Exx67
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:137
|
|
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Emetesto da"
|
|
|
|
#. Pw4BC
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:150
|
|
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#. xWF8D
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:191
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
|
msgid "Trusted Certificates"
|
|
msgstr "Sertifegadi seguri"
|
|
|
|
#. zSbBE
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
|
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
|
msgstr "Łe macro de i documenti łe venjarà senpre ezeguìe se łe vien verte da una de 'ste pozision."
|
|
|
|
#. TKC76
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252
|
|
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
|
msgid "A_dd..."
|
|
msgstr "Zon_ta..."
|
|
|
|
#. irXcj
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:352
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
|
msgid "Trusted File Locations"
|
|
msgstr "Pozision file segure"
|
|
|
|
#. 8PVzB
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
|
msgid "Select Certificate"
|
|
msgstr "Sełesiona sertifegado"
|
|
|
|
#. 5iWSE
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:105
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
|
msgstr "Sełesiona el sertifegado da doparar par ła firma:"
|
|
|
|
#. jcCAA
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:117
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
|
msgstr "Sełesiona el sertifegado da doparar par ła sifradura:"
|
|
|
|
#. 69438
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:150
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "Emetesto a"
|
|
|
|
#. qiZ9B
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:163
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Emetesto da"
|
|
|
|
#. 7GEah
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:176
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. BCy3f
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:189
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Scadensa"
|
|
|
|
#. MtTXb
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:202
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
|
msgid "Certificate usage"
|
|
msgstr "Dòparo de'l sertifegado"
|
|
|
|
#. uwjMQ
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:221
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Varda sertifegado..."
|
|
|
|
#. dbgmP
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:241
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descrision:"
|
|
|
|
#. nBkSy
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
|
|
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
|
msgid "View Certificate"
|
|
msgstr "Varda sertifegado"
|
|
|
|
#. egPCd
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:110
|
|
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Jenerałe"
|
|
|
|
#. A9Dfz
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:156
|
|
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaji"
|
|
|
|
#. YwLMi
|
|
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:203
|
|
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
|
msgid "Certification Path"
|
|
msgstr "Parcorso de ła sertifegasion"
|