417 lines
10 KiB
Plaintext
417 lines
10 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/source/abpilot
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 19:55+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
|
||
"STR_SELECT_ABTYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Address book type"
|
||
msgstr "通讯簿类型"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
|
||
"STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connection Settings"
|
||
msgstr "连接设置"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
|
||
"STR_TABLE_SELECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table selection"
|
||
msgstr "表格选取"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
|
||
"STR_MANUAL_FIELD_MAPPING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field Assignment"
|
||
msgstr "指定字段"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
|
||
"STR_FINAL_CONFIRM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data Source Title"
|
||
msgstr "数据源标题"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Address Book Data Source Wizard"
|
||
msgstr "通讯簿数据源向导"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
||
"FT_TYPE_HINTS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This wizard helps you create the data source."
|
||
msgstr ""
|
||
"利用 %PRODUCTNAME 可以访问系统中现有的地址数据。为此,将创建一个 %PRODUCTNAME 数据源,其中包含表格式的可用地址数据。\n"
|
||
"\n"
|
||
"本向导会帮助您建立此数据源。"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
||
"FL_TYPE\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Please select the type of your external address book:"
|
||
msgstr "请选择外来通讯簿的类型:"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
||
"RB_EVOLUTION\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Evolution"
|
||
msgstr "Evolution"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
||
"RB_EVOLUTION_GROUPWISE\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Groupwise"
|
||
msgstr "Groupwise"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
||
"RB_EVOLUTION_LDAP\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Evolution LDAP"
|
||
msgstr "Evolution LDAP"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
||
"RB_MORK\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Mozilla / Netscape"
|
||
msgstr "Mozilla/Netscape"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
||
"RB_THUNDERBIRD\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Thunderbird/Icedove"
|
||
msgstr "Thunderbird/Icedove"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
||
"RB_KAB\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "KDE address book"
|
||
msgstr "KDE 通讯簿"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
||
"RB_MACAB\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Mac OS X address book"
|
||
msgstr "Mac OS X 通讯簿"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
||
"RB_LDAP\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "LDAP address data"
|
||
msgstr "LDAP 地址资料"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
||
"RB_OUTLOOK\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Outlook address book"
|
||
msgstr "Outlook 通讯簿"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
||
"RB_OUTLOOKEXPRESS\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Windows system address book"
|
||
msgstr "Windows 系统通讯簿"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_SELECTABTYPE\n"
|
||
"RB_OTHER\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Other external data source"
|
||
msgstr "其它的外部数据源"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n"
|
||
"FT_ADMINEXPLANATION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
|
||
msgstr ""
|
||
"新建数据源时还必须做其它设置。\n"
|
||
"\n"
|
||
"单击下方的按钮后便会打开一个对话框,在此对话框内您可以继续未完成的设置。"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n"
|
||
"PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n"
|
||
"FT_ERROR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The connection to the data source could not be established.\n"
|
||
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
|
||
msgstr ""
|
||
"无法与数据源建立连接。\n"
|
||
"在继续执行命令之前,请检查一下所有已经完成的设置,或者返回到上一页,选择其它的通讯簿数据源类型。"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_TABLESELECTION_AB\n"
|
||
"FL_TOOMUCHTABLES\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
|
||
"Please select the one you mainly want to work with:"
|
||
msgstr ""
|
||
"所选的外部数据源包含多个通迅簿。\n"
|
||
"请选择一个常用的通讯簿:"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FIELDMAPPING\n"
|
||
"FT_FIELDASSIGMENTEXPL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
|
||
msgstr ""
|
||
"要在文档模板内正确使用通讯簿数据,就必须让 %PRODUCTNAME 知道哪些字段含有何种数据。\n"
|
||
"\n"
|
||
"例如,您可以在一个名称为\"email\",\"E-mail\",\"EM\"或其它名称的字段内保存电子邮件地址。\n"
|
||
"\n"
|
||
"单击下方的按钮后,就会打开一个提供进行数据源设置的对话框。"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FIELDMAPPING\n"
|
||
"PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Field Assignment"
|
||
msgstr "指定字段"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
||
"FT_FINISH_EXPL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr ""
|
||
"您已经完成整合 %PRODUCTNAME 通讯簿数据所需的所有设置。\n"
|
||
"\n"
|
||
"现在请输入一个名称,用于在 %PRODUCTNAME 中登记该数据源。"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
||
"FT_LOCATION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
||
"PB_BROWSE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "浏览..."
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
||
"CB_REGISTER_DS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "使通讯簿对 %PRODUCTNAME 中的所有模块都可用。"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
||
"FT_NAME_EXPL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Address book name"
|
||
msgstr "通讯簿名称"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_PAGE_FINAL\n"
|
||
"FT_DUPLICATENAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
|
||
msgstr "已经存在一个同名的数据源。因为在数据库范围内数据源名称必须是单一明确的。请使用另一个名称。"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_ERR_NEEDTYPESELECTION\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "Please select a type of address book."
|
||
msgstr "请选择一个通讯簿类型"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_QRY_NOTABLES\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The data source does not contain any tables.\n"
|
||
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"这个数据源没有包含任何表格。\n"
|
||
"您还是要将该数据源设置为通讯簿数据源吗?"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_QRY_NO_EVO_GW\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
|
||
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"您似乎没有在 Evolution 中设定任何 GroupWise 帐号。\n"
|
||
"您仍然要将该数据源设置为通讯簿的数据源吗?"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_STR_DEFAULT_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_STR_ADMINDIALOGTITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Address Data Source"
|
||
msgstr "建立地址数据源"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_STR_NOCONNECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The connection could not be established."
|
||
msgstr "无法建立连接。"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please check the settings made for the data source."
|
||
msgstr "请检查一下数据源设置。"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_STR_FIELDDIALOGTITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Address Data - Field Assignment"
|
||
msgstr "地址数据 - 指定字段"
|
||
|
||
#: abspilot.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"abspilot.src\n"
|
||
"RID_STR_NOFIELDSASSIGNED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"There are no fields assigned at this time.\n"
|
||
"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
|
||
"\"File - Template - Address Book Source...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"至今还未指定任何的字段。\n"
|
||
"您可以现在就指定字段,也可以以后再做这个设置:\n"
|
||
"点击菜单\"文件 - 文档模板 - 通讯簿数据源...\""
|