Files
libreoffice-translations-we…/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/00.po
Andras Timar 134bbcf189 fdo#65512 fix missing images
Change-Id: I9222b62b52aa9642b0f885d04ea9cd3605284006
2013-06-12 09:11:53 +02:00

13761 lines
521 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369923025.0\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
msgstr "Gyakran használt gombok"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
msgstr "Gyakran használt gombok"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147617\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155913\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">A <emph>Mégse</emph> gombra kattintva a párbeszédablakot a változtatások mentése nélkül csukhatja be.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id2341685\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id6909390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies all changes and closes the wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alkalmazza az összes módosítást, és bezárja a tündért.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Eszköztárak"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3149783\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
msgstr "Egy ikon melletti nyílra kattintva egy eszköztár nyitható meg. Egy eszköztár áthelyezéséhez húzza el annak címsorát. Az egér gombjának elengedése után az eszköztár az új helyen marad. Húzza a címsort egy másik helyre vagy az ablak széléhez, ahová dokkolható az eszköztár. Egy eszköztár az Ablak bezárása ikonra kattintva zárható be. Az eszköztár újbóli megjelenítéséhez válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - (eszköztár neve)</emph> lehetőséget."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
msgstr "Léptetőgomb"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id1094088\n"
"help.text"
msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally."
msgstr "Űrlap-vezérlőelemekben a léptetőgomb egy numerikus mező, pénznemmező, dátummező vagy időmező tulajdonsága. Ha a „Léptetőgomb” tulajdonság engedélyezve van, akkor a mező megjelenít két, vízszintes vagy függőleges ellentétes irányú nyilat."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id7493209\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols."
msgstr "A Basic IDE felületen a léptetőgomb a számmezőhöz használt név a két nyílszimbólummal együtt."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155599\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value."
msgstr "A léptetőgomb melletti mezőbe beírhat egy számértéket, vagy a léptetőgomb fel- vagy lefelé mutató nyilával kiválaszthatja az értéket. A billentyűzeten levő fel- és lefelé mutató nyílbillentyűkkel növelheti vagy csökkentheti a léptetőmező értékét. A Page Up és Page Down billentyűkkel beállíthatja a léptetőmező maximális és minimális értékét."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150264\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"."
msgstr "Ha a léptetőgomb melletti mező numerikus értéket határoz meg, megadhat egy <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"mértékegységet\">mértékegységet</link> is, például 1 cm vagy 5 mm, illetve 12 pt vagy 2\"."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "Convert"
msgstr "Átalakítás"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha továbbhalad a párbeszédablakban, e gomb neve <emph>Következő</emph> lesz. Az utolsó oldalon a gomb neve <emph>Átalakítás</emph>. Az átalakítás a gombra kattintva hajtható végre.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145129\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Context Menu"
msgstr "Helyi menü"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3156553\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"context\">Egy objektum helyi menüjének megnyitásához előbb az objektum kiválasztásához kattintson az egér <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>bal</defaultinline></switchinline> gombjával, majd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">a Ctrl vagy a Command és Option billentyűk nyomva tartásával kattintson újra az egérgombbal</caseinline><defaultinline>kattintson a jobb egérgombbal</defaultinline></switchinline>. Bizonyos helyi menük akkor is előhívhatók, ha az objektumot nem választotta ki. A helyi menük szinte mindenhol megtalálhatók a $[officename] programban. </variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153750\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Jóváhagyást követően törli a kijelölt elemet vagy elemeket.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147557\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt elemet vagy elemeket, jóváhagyás nélkül.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3148620\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
msgstr "Méretek"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
msgstr "Értékeket írhat a bemeneti mezőbe, különböző mértékegységekben kifejezve. Az alapértelmezett mértékegység a hüvelyk. Azonban ha pontosan 1 centiméteres közre van szüksége, írja be a következőt: \"1cm\". További mértékegységek is elérhetők a környezettől függően, például a \"12 pt\" egy 12 pontos térközhöz. Ha az új mértékegység értéke irreális, a program egy előre meghatározott maximális vagy minimális értéket fog használni."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bezárja a párbeszédablakot, és menti a változásokat.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bezárja a párbeszédablakot.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">A párbeszédablak bezárása nélkül alkalmazza a módosított vagy kijelölt értékeket.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3153760\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Shrink / Maximize"
msgstr "Zsugorítás / Maximalizálás"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a <emph>Zsugorítás</emph> ikonra a párbeszédablak beviteli mező méretűre való csökkentéséhez. Így könnyebb a szükséges hivatkozást megjelölni a lapon. Az ikon ezután automatikusan átalakul a <emph>Maximalizálás</emph> ikonná. Erre kattintva a párbeszédablakot visszaállíthatja eredeti méretére.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155062\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
msgstr "A párbeszédablak automatikusan minimalizálódik, ha egy munkalapra kattint az egérrel. Amint felengedi az egérgombot, a párbeszédablak mérete visszaáll, és az egérgombbal meghatározott hivatkozási tartományt egy kék színű keret fogja jelezni a dokumentumban."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3157808\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Ikon</alt></image>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153321\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Shrink"
msgstr "Zsugorítás"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Ikon</alt></image>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Preview Field"
msgstr "Előnézetmező"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154046\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális kijelölés előnézetét jeleníti meg.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Tovább"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3152473\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">A <emph>Tovább</emph> gombra kattintva a Tündér a jelenlegi párbeszédablak-beállításokat fogja használni, és a következő lépésre ugrik. Ha az utolsó lépésnél jár, ezen gomb felirata <emph>Létrehozás</emph> lesz.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Visszaállítja a módosított értékeket a $[officename] alapértelmezett értékeire.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3148755\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Alapállapot"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3149651\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Visszaállítja az aktuális lapon végzett változtatásokat, a párbeszédablak megnyitásakor érvényes állapotára. A párbeszédablak bezárásakor nem jelenik meg megerősítést kérő üzenet.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3143278\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Alapállapot"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150791\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Visszaállítja a módosított értékeket az alapértelmezettekre.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154331\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset."
msgstr "Nem jelenik meg jóváhagyásra vonatkozó kérdés. Ha az OK gombra kattintással jóváhagyja, a párbeszédablak összes beállítása az alapértelmezett értéket veszi fel."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154153\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Visszaállítja a párbeszédablakban a látható értékeket a telepítéskori alapértelmezett értékekre.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154299\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
msgstr "Az alapértelmezések betöltése előtt a program nem kér megerősítést."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147502\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Az előző lépésben látott párbeszédablakban megadott beállítások megjelenítése. Az aktuális beállítások változatlanok maradnak.</ahelp> Ez a gomb csak a második oldaltól kezdve kapcsolható be."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147352\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "Több beállítás"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155314\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the<emph> More</emph> button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">A <emph>Több beállítás</emph> vagy a <emph>Részletek</emph> gombra kattintva a párbeszédablakon további beállításokat jeleníthet meg. Kattintson újra a párbeszédablak visszaállításához.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3161659\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions: </variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">Lásd még az alábbi függvényeket: </variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3147418\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"regulaer\">A keresés támogatja a <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"reguláris kifejezéseket\">reguláris kifejezéseket</link>. Beírhatja például az „all.*” kifejezést, ha az „all” karaktereket követő bármely karakter első előfordulását keresi. Ha olyan szöveget akar megkeresni, amely egyben reguláris kifejezés, minden karakter elé tegyen egy \\ karaktert. A reguláris kifejezések automatikus kiértékelését be- és kikapcsolhatja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Számítás</link> panelen.</variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3163714\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value. </variable>"
msgstr "<variable id=\"wahr\">Hiba esetén a függvény egy logikai vagy numerikus értéket ad vissza. </variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154145\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>). </variable>"
msgstr "<variable id=\"kontext\">(Ez a parancs csak a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menüből\">helyi menüből</link> érhető el.) </variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3152791\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task. </variable>"
msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Ha egy eszközre duplán rákattint, akkor azt több feladatra is használhatja. Ha az eszközre csak egyet kattint, visszavált a legutóbbi kiválasztásra a feladat befejezése után. </variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id9345377\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control. </variable>"
msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Nyomja meg a Shift+F1 billentyűkombinációt, és vigye az egérmutatót a vezérlőelemre a részletes tipp megjelenítéséhez. </variable>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Glossary of Internet Terms"
msgstr "Internetes szakkifejezések gyűjteménye"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>internetes szakkifejezések;szójegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>általános kifejezések;internetes szójegyzék</bookmark_value><bookmark_value>szójegyzékek;internetes szakkifejezések</bookmark_value><bookmark_value>terminológia;internetes szójegyzék</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossary of Internet Terms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internetes szakkifejezések gyűjteménye\">Internetes szakkifejezések gyűjteménye</link>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3155577\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
msgstr "Akiknek újdonság az internet, azok sok ismeretlen kifejezéssel fognak találkozni: böngésző, könyvjelző, e-mail, honlap, keresőszolgáltatás és még sok más. A kezdőlépések megkönnyítéséért ez a szójegyzék bemutatja a legfontosabb, internettel, intranettel, levelezéssel és hírüzenetekkel kapcsolatos szakkifejezéseket."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Frames"
msgstr "Keretek"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
msgstr "A keretek a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-oldalak elrendezésének kialakításakor hasznosak. A $[officename] lebegő kereteket használ, amelyekbe objektumokat helyezhet el, mint például képeket, filmeket és hangokat. Egy keret helyi menüje mutatja a keret tartalmának visszaállítását vagy szerkesztését biztosító lehetőségeket. Ezen parancsok némelyike a <emph>Szerkesztés - Objektum</emph> lehetőségnél is fel van sorolva, ha a keret ki van választva."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3147077\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
msgstr "Az FTP a File Transfer Protocoll (fájlátviteli protokoll) rövidítése, és a fájlok interneten való továbbításának szabványos protokollja. Az FTP-kiszolgáló egy program, amely egy internetre csatlakoztatott számítógépen fut, és amely az FTP segítségével átvinni szándékozott fájlokat tartalmazza. Míg az FTP az internetes fájlok átviteléért és letöltéséért felel, a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (hiperszöveg-átviteli protokoll) biztosítja a kapcsolat létrehozását és az adatátvitelt a webkiszolgálók és a kliensek között."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3161459\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
msgstr "A HTML (Hypertext Markup Language) egy dokumentum-kódnyelv, amelyet a világháló dokumentumainak fájlformátumaként használnak. Az <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link>-ből származik, és szövegeket, grafikus elemeket és hangállományokat tartalmazhat."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154346\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
msgstr "Ha közvetlenül akar HTML-parancsokat beírni, például amikor a rendelkezésre álló HTML-könyvek valamelyik példáját próbálja ki, ne felejtse el, hogy a HTML-oldalak tiszta szövegfájlok 7 bites ASCII-kódban. Mentse a dokumentumot <emph>Szöveg</emph> formátumban, és fájlnév-kiterjesztésként adja meg a .HTML-t. Győződjön meg arról, hogy nem tartalmaz ékezetes vagy más, a kibővített karakterkészletbe tartozó speciális karaktert. Ha újra meg szeretné nyitni ezt a fájlt a $[officename] programban, és szerkeszteni akarja a HTML-kódot, akkor azt <emph>Szöveg</emph> formátumban kell betöltenie, nem pedig <emph>Weboldalak</emph> formátumban."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153960\n"
"244\n"
"help.text"
msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
msgstr "Az interneten számos hivatkozás található, amely információkat kínál a HTML nyelvről."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3147423\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
msgstr "A Hypertext Transfer Protocol rögzíti a WWW-dokumentumok átvitelét a WWW-kiszolgálók (gazdák) és a böngészők (kliensek) között."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3149290\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hiperhivatkozások; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3149290\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperhivatkozás"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3145420\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
msgstr "A hiperhivatkozások kereszthivatkozások, amelyek a szövegben különféle színekkel vannak jelölve, és egérkattintásokkal aktiválhatók. A hiperhivatkozások segítségével az olvasó egy adott információra ugorhat a dokumentumon belül, valamint más dokumentumok kapcsolódó információira."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
msgstr "A $[officename]-ban szöveghez, képhez és szövegkerethez is rendelhet hiperhivatkozást (lásd a Hiperhivatkozás párbeszédablak ikonját a Standard eszköztáron)."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3152805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>interaktív kép; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3152805\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "ImageMap"
msgstr "Interaktív kép"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
msgstr "Az interaktív kép egy hivatkozásérzékeny kép vagy szövegkeret. A kép vagy szövegkeret egy meghatározott részére kattintva a területhez kapcsolt célhelyre (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>)-re jut. A hivatkozási területek, amelyeken a hivatkozott URL-ek és a megfelelő szöveg együtt megjelennek, ha az egérmutatót a terület fölé viszi, az <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Interaktívkép-szerkesztőben\">Interaktívkép-szerkesztőben</link> adhatók meg."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153178\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
msgstr "Két különböző fajta interaktív kép létezik. A kliensoldali interaktív kép a kliensgépen kerül kiértékelésre, amely letölt egy grafikus elemet az internetről. A kiszolgálóoldali interaktív képet a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-oldalt biztosító kiszolgáló-számítógép értékeli ki. A kiszolgálóoldali értékelés esetében az interaktív képre kattintás elküldi a kurzor relatív, képen belüli koordinátáit a kiszolgálónak, majd a kiszolgálón egy kijelölt program felel. A kliensoldali értékelésnél az interaktív kép egy adott pontjára való kattintás aktiválja az URL-t, mintha az rendes szöveges hivatkozás lenne. Az URL megjelenik az egérmutató alatt, amint az áthalad az interaktív kép fölött."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3150740\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
msgstr "Ahogy az interaktív képek különbözőképpen használhatók, különböző formátumokban is tárolhatók."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3146874\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "ImageMap Formats"
msgstr "Interaktív Kép formátumai"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3145153\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
msgstr "Az interaktív képek alapvetően aszerint oszthatók fel, hogy hol történik a kiértékelésük: a kiszolgálón (az internetszolgáltató kiszolgálóján), vagy az olvasó böngészőjében."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3152881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Kiszolgálóoldali interaktív kép</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3152881\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps"
msgstr "Kiszolgálóoldali interaktív képek"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153057\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
msgstr "A kiszolgálóoldali interaktív képek az olvasónak ábra vagy keret formájában jelennek meg az oldalon. Kattintson rá az interaktív képre, és a viszonylagos helyzet koordinátái elküldésre kerülnek a kiszolgálóhoz. Ezután egy további program segítségével a kiszolgáló meghatározza a következő lépést. Különböző nem kompatibilis módszerrel határozható meg ez a folyamat, amelyekből a két legáltalánosabb a következő:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3147502\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
msgstr "W3C (CERN) HTTP Server (Formátumtípus: MAP - CERN)"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
msgstr "NCSA HTTP Server (Formátumtípus: MAP - NCSA)"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149483\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
msgstr "A $[officename] mindkét módszerhez interaktív képeket készít. Válassza ki a formátumot az <emph>Interaktívkép-szerkesztő</emph> <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablakának <emph>Fájltípus</emph> listájából. Külön interaktívkép-fájlok jönnek létre, amelyeket fel kell töltenie a kiszolgálóra. Meg kell kérdeznie a szolgáltatóját vagy hálózat rendszergazdáját, hogy a kiszolgáló milyen típusú interaktív képeket támogat, és hogyan érhető el a kiértékelő program."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3152418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ügyféloldali interaktív kép</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3152418\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "Client Side ImageMap"
msgstr "Ügyféloldali interaktív kép"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3151290\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
msgstr "A kép vagy a keret területét, amelyre az olvasó kattinthat, a hivatkozási <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> megjelenése jelzi, amikor az egér áthalad a terület felett. Az interaktív kép egy, a kép alatti rétegen tárolódik, és információkat tartalmaz a hivatkozott területekről. A kliensoldali interaktív képek egyetlen hátránya, hogy a régebbi böngészők nem tudják azokat olvasni; azonban ez a hátrány idővel meg fog szűnni."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
msgstr "Egy interaktív kép mentésekor válassza a <emph>SIP - StarView interaktív kép</emph> fájltípust. Ez közvetlenül olyan formátumba menti az interaktív képet, amely a dokumentum minden aktív képéhez vagy keretéhez alkalmazható. Ha azonban az aktuális képen vagy szövegkereten szeretné használni az interaktív képet, semmilyen speciális formátumba sem kell mentenie. A területek megadása után egyszerűen kattintson az <emph>Alkalmaz</emph> gombra. Semmi többre nincs szükség. A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> formátumban elmentett kliensoldali interaktív képek közvetlenül az oldalba kerülnek beszúrásra, HTML kódban."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Java; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3159125\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153188\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
msgstr "A Java programozási nyelv egy platformfüggetlen nyelv, amely különösen alkalmas az interneten való használathoz. A Java-osztályfájlok használatával írt weboldalak és alkalmazások az összes modern operációs rendszeren használhatók. A Java nyelven írt programokat általában Java-fejlesztőkörnyezetben fejlesztik, és ezután fordítják „bájtkódba”."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>plug-ins; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bővítőmodulok; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "Plug-In"
msgstr "Bővítőmodul"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154127\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins."
msgstr "A böngészőkben további funkcionalitást biztosító bővítéseket beépülő moduloknak hívjuk."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3147484\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:"
msgstr "A Bővítőmodul kifejezés sokféle összefüggésben használható:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3168608\n"
"172\n"
"help.text"
msgid "Plug-Ins in $[officename]"
msgstr "Bővítőmodulok a $[officename] programban"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149910\n"
"111\n"
"help.text"
msgid "You will notice in $[officename] that the <emph>Formatting</emph> Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document."
msgstr "Észre fogja venni a $[officename] programban, hogy a <emph>Formázás</emph> eszköztár bizonyos műveletek elvégzése után módosul. Például egy képlet szöveges dokumentumba való beszúrásakor a képlet szerkesztésére használható ikonok jelennek meg, tulajdonképpen ugyanazok, amelyeket képletdokumentumokban lát. Ebben az értelemben a képlet egy bővítőmodul a szöveges dokumentumon belül."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3148387\n"
"177\n"
"help.text"
msgid "Using Plug-Ins to extend your programs"
msgstr "Bővítőmodulok használata programok kibővítésére"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156737\n"
"114\n"
"help.text"
msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory."
msgstr "A bővítőmodulok tulajdonképpen bizonyos alkalmazások szoftveres kiegészítései, amelyek kibővített funkcionalitást nyújtanak. Gyakran a különféle fájlformátumokhoz használt importálási és exportálási szűrők beépülő modulként vannak eltárolva egy beépülőmodul-könyvtárban."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149958\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents."
msgstr "A Netscape Communication Corporation által készített Netscape-bővítményeket is bővítőmoduloknak hívják. Ezek olyan, főleg a multimédia területéről vett programok, amelyek szabványosított kezelőfelületen keresztül kommunikálnak a böngészővel. Ezek a bővítőmodulok csatolhatók a $[officename]-dokumentumokhoz."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149420\n"
"179\n"
"help.text"
msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]."
msgstr "A rendszerre telepített bármelyik Netscape-bővítményt (32 bit) automatikusan felismeri a $[officename]."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145647\n"
"127\n"
"help.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"128\n"
"help.text"
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
msgstr "A proxy egy számítógép a hálózaton, amely egyfajta vágólapként szolgál az adatátvitelhez. Bármikor, amikor az internetről egy weboldalt tekint meg a céges hálózatról, és az adott oldalt a kollégája már korábban megtekintette, a proxy sokkal hamarabb megjeleníti a kért oldalt, amíg az a memóriában van. Amit ebben az esetben ellenőrizni kell csak az, hogy a proxyn tárolt oldal a legfrissebb változat-e. Ha igen, akkor az oldalt nem kell letölteni a sokkal lassabb internetről, hanem közvetlenül a proxyról olvasható be."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SGML; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SGML; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
"229\n"
"help.text"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3147330\n"
"230\n"
"help.text"
msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
msgstr "Az SGML a \"Standard Generalized Markup Language\" (Normál, általánosított jelölőnyelv) kifejezés rövidítése. Az SGML arra épül, hogy a dokumentumok olyan szerkezeti és egyéb szemantikai elemekkel rendelkeznek, amelyek leírhatók az elemek megjelenítési módjának megadása nélkül. Az ilyen dokumentumok tulajdonképpeni megjelenése a kimenet típusától és a stílusbeállításoktól függően változhat. Strukturált szövegekben az SGML nem csak meghatározza a struktúrákat (a DTD-ben = dokumentumtípus-definíció), de a konzisztens használatukat is biztosítja."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3148747\n"
"231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
msgstr "A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> az SGML egy speciális alkalmazási módja. Ez azt jelenti, hogy a legtöbb böngésző az SGML-szabványoknak csak egy korlátozott részét támogatja, és hogy szinte minden SGML-kompatibilis rendszer attraktív HTML-oldalak készítésére képes."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3153950\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>search engines; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>keresőszolgáltatások; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153950\n"
"138\n"
"help.text"
msgid "Search Engines"
msgstr "Keresőszolgáltatások"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3157965\n"
"139\n"
"help.text"
msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
msgstr "A keresőszolgáltatás egy szoftveren alapuló internetes szolgáltatás, amelynek segítségével hatalmas mennyiségű információt vizsgálhat meg kulcsszavak használatával."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tags; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kódok; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3150751\n"
"141\n"
"help.text"
msgid "Tags"
msgstr "Kódok"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156360\n"
"142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
msgstr "A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-oldalak bizonyos strukturális és formázási utasításokat tartalmaznak, ezek a HTML-kódok. A kódok hegyes zárójelek (kacsacsőrök) között találhatók, és a HTML dokumentumleíró nyelv kódszavai. Sok kód tartalmaz szövegeket vagy hiperhivatkozásokat a nyitó és a záró hegyes zárójelek között. A címsorok kezdetét például a <h1>, végét a </h1> kód jelöli. Egyes kódok csak önmagukban jelennek meg, ilyen például a sortörést jelentő <br> vagy a grafikus elemekre hivatkozó <img ...>."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>URL; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153766\n"
"145\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3152931\n"
"146\n"
"help.text"
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
msgstr "Az egységes erőforrás-mutató (URL) egy dokumentum vagy egy kiszolgáló internetes címét mutatja. Egy URL-cím általános szerkezete a típusa szerint változik, és általában a következő formátumú: szolgáltatás://gazdanév:port/elérési út/oldal#jelzés (nem mindig van szükség minden elemre). Egy URL-cím lehet egy FTP-cím, egy WWW (HTTP) -cím, egy fájlcím vagy egy e-mail cím."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
msgstr "Mértékegységek átváltása"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"bm_id3147543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>mértékegységek; átváltás</bookmark_value><bookmark_value>egységek; átváltás</bookmark_value><bookmark_value>átváltás;mértékek</bookmark_value><bookmark_value>mértékek;átváltás</bookmark_value>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3147543\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
msgstr "Mértékegységek átváltása"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN1069F\n"
"help.text"
msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used."
msgstr "Bizonyos párbeszédablakokban a beviteli mezőkbe mértékegységet is írhat. Ha csak egy számértéket ad meg, az alapértelmezett mértékegység lesz használva."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106A2\n"
"help.text"
msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
msgstr "A Writer-szövegesdokumentumok alapértelmezett mértékegységét az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Általános</emph> párbeszédablakban állíthatja be. A Calc, Draw és Impress esetén nyisson meg egy ilyen típusú dokumentumot, majd nyissa meg a megfelelő <emph>Általános</emph> lapot, úgy mint a Writernél."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106AD\n"
"help.text"
msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:"
msgstr "A hosszúságegységek bevitelére szolgáló mezőkben szintén megadhatja az egység rövidítését a következő lista alapján:"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "Unit abbreviation"
msgstr "Mértékegység rövidítése"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "Explanation"
msgstr "Magyarázat"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milliméter"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106D4\n"
"help.text"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106DA\n"
"help.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Centiméter"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "in or \""
msgstr "in vagy \""
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "Inch"
msgstr "Hüvelyk"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106EE\n"
"help.text"
msgid "pi"
msgstr "pi"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106F4\n"
"help.text"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106FB\n"
"help.text"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN10701\n"
"help.text"
msgid "Point"
msgstr "Pont"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN10704\n"
"help.text"
msgid "The following formulas convert the units:"
msgstr "A mértékegységek átszámítására a következő képletek vonatkoznak:"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "1 cm = 10 mm"
msgstr "1 cm = 10 mm"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN1070E\n"
"help.text"
msgid "1 inch = 2.54 cm"
msgstr "1 hüvelyk = 2,54 cm"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN10712\n"
"help.text"
msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point"
msgstr "1 hüvelyk = 6 pica = 72 pont"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
msgstr "Például egy szöveges dokumentumban nyissuk meg a <emph>Formátum - Bekezdés - Behúzás és térköz</emph> párbeszédablakot. Az aktuális bekezdés egy hüvelykkel beljebb húzásához írja be az <item type=\"literal\">1 in</item> vagy a <item type=\"literal\">1\"</item> értéket a \"Bal szélen\" mezőbe. A bekezdés 1 cm-rel beljebb húzásához írja be az <item type=\"literal\">1 cm</item> értéket a beviteli mezőbe."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
msgstr "A lehetséges legnagyobb vagy legkisebb érték beviteléhez kattintson az aktuális értékre, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">Page Up</item>, illetve a <item type=\"keycode\">Page Down</item> billentyűt."
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "To access this command..."
msgstr "Ennek a parancsnak az eléréséhez..."
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Ennek a parancsnak az eléréséhez...</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147212\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"related\"><emph>Kapcsolódó témakörök</emph></variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id56935339\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable the Help Agent on <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
msgstr "A Segéd engedélyezéséhez vagy letiltásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Általános</emph> lehetőséget."
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154689\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146067\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Betűszín"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149893\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Betűszín"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150693\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1"
msgstr "Sorköz: 1"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154173\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1.5"
msgstr "Sorköz: 1,5"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150131\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152824\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 2"
msgstr "Sorköz: 2"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
msgstr "Felső index"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147077\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
msgstr "Alsó index"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152772\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Vonalstílus"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149290\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Line Color"
msgstr "Vonalszín"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3163044\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Line Width"
msgstr "Vonalvastagság"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154154\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150650\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Area Style / Filling"
msgstr "Terület stílusa és kitöltése"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148557\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Align Top"
msgstr "Felülre igazítás"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149287\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Align Bottom"
msgstr "Alulra igazítás"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153097\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150873\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Align Center Vertically"
msgstr "Függőlegesen középre igazítás"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147418\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146147\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148617\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145800\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Egy szinttel feljebb"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154064\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Új könyvtár létrehozása"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145646\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Egy szinttel feljebb"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151320\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153005\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Új mappa létrehozása"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3156361\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146915\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ugrás az előző megjegyzésre</ahelp>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151357\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3159184\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ugrás a következő megjegyzésre</ahelp>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3083285\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147339\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149109\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152946\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Ikon</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155336\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Exportálás közvetlenül PDF-be"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General Glossary"
msgstr "Általános kifejezésgyűjtemény"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>általános kifejezések;szójegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>szójegyzékek;általános kifejezések</bookmark_value><bookmark_value>terminológia;általános szójegyzék</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154896\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Általános szójegyzék\">Általános szójegyzék</link>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154788\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
msgstr "Ebben a kifejezésgyűjteményben azokról a legfontosabb kifejezésekről talál magyarázatokat, amelyekkel a $[officename] programban találkozhat."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154873\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
msgstr "Használja a kifejezésgyűjteményt a $[officename]-alkalmazásokban felbukkanó, ismeretlen kifejezések kikeresésére."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3156192\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ASCII; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
msgstr "Az American Standard Code for Information Interchange (Amerikai, információcseréhez használt szabványos kód) rövidítése. Az ASCII egy olyan karakterkészlet, amellyel betűket jeleníthet meg személyi számítógépeken. 128 karaktert tartalmaz beleértve betűket, számokat, írásjeleket és szimbólumokat. A kibővített ASCII karakterkészlet 256 karaktert számlál. Minden karakterhez hozzá van rendelve egy egyedi szám, amelyet ASCII-kódnak hívnak."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150823\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
msgstr "A HTML-oldalak csak a 7 bites ASCII-karakterkészlet elemeit tartalmazhatják. Az egyéb karakterek, mint például az ékezetes betűk, külön kódokkal vannak megkülönböztetve. Nyugodtan írhat ékezetes karaktereket, a $[officename] exportszűrője automatikusan végrehajtja a megfelelő átalakítást."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Bézier Object"
msgstr "Bézier-objektum"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154924\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
msgstr "A francia matematikus, Pierre Bézier által definiált Bézier-görbe egy matematikailag meghatározott görbe, amelyet kétdimenziós grafikus alkalmazásoknál használnak. A görbét négy pont határozza meg: a kezdeti és a végső helyzet, valamint két elkülönülő középső pont. A Bézier-objektumokat ezen pontok egérrel történő mozgatásával lehet változtatni."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3146907\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CTL;meghatározás</bookmark_value><bookmark_value>komplex szövegelrendezés;meghatározás</bookmark_value><bookmark_value>komplex szövegelrendezés, lásd CTL</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3146907\n"
"169\n"
"help.text"
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
msgstr "Komplex szöveg megjelenítése (CTL)"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3156081\n"
"166\n"
"help.text"
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
msgstr "A komplex szövegmegjelenítésű nyelvek az alábbiak közül néhány vagy az összes tulajdonsággal rendelkeznek:"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145116\n"
"167\n"
"help.text"
msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
msgstr "A nyelv karakterek és több részből álló jelek írásával áll össze."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154630\n"
"168\n"
"help.text"
msgid "The text direction is from right to left."
msgstr "A szövegirány balról jobbra halad."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148677\n"
"170\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
msgstr "A $[officename] jelenleg a hindi, a thai, a héber és az arab nyelvet támogatja CTL- (komplex szövegelrendezésű) nyelvként."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"171\n"
"help.text"
msgid "Enable CTL support using <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Engedélyezze a CTL-támogatást az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> lehetőséggel."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_idN108F1\n"
"help.text"
msgid "Context Menu"
msgstr "Helyi menü"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3147084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DDE; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147084\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145154\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
msgstr "A DDE a Dynamic Data Exchange (Dinamikus adatcsere) rövidítése, amely az OLE (Object Linking and Embedding) elődje. A DDE segítségével objektumokat kapcsolhat fájlokhoz hivatkozással, de nem beágyazva."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154820\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
msgstr "DDE-hivatkozást a következőképpen hozhat létre: Válasszon ki cellákat egy Calc-munkafüzetből, másolja azokat a vágólapra, majd váltson egy másik munkafüzetre, és válassza a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> lehetőséget. A tartalom DDE-kapcsolatként való beszúrásához válassza a <emph>Hivatkozás</emph> lehetőséget. Egy hivatkozás aktiválásakor a beszúrt cella területe az eredeti fájlból kerül beolvasásra."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
"156\n"
"help.text"
msgid "Direct and Style Formatting"
msgstr "Közvetlen vagy stílussal történő formázás"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159254\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
msgstr "Ha stílusok használata nélkül formáz egy dokumentumot, akkor azt \"közvetlen\" formázásnak nevezik. Ez szövegek és egyéb objektumok (például keretek vagy táblázatok) módosítását jelenti a különféle attribútumok közvetlen alkalmazásával. A formátum csak a kiválasztott területen lesz érvényes, és minden változtatást külön kell végrehajtani. A stílusok viszont nem kerülnek közvetlenül alkalmazásra a szövegre, a Stílusok és formázás ablakban kerülnek meghatározásra és felhasználásra. Az egyik előny, hogy egy stílus megváltoztatásakor a dokumentum minden olyan része egyszerre módosítható, amelyhez ez a stílus hozzá volt rendelve."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147287\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "A közvetlen formázás dokumentumból való eltávolításához válassza ki a teljes szöveget a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A billentyűkombinációval, majd válassza a <emph>Formátum - Közvetlen formázás törlése</emph> lehetőséget."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ablakok; dokkolás meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>dokkolás; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Docking"
msgstr "Dokkolás"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154638\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
msgstr "<variable id=\"andock1\">A $[officename] néhány ablaka dokkolható, például a Stílusok és formázás és a Navigátor ablak. Ezek az ablakok áthelyezhetők, átméretezhetők és élhez dokkolhatók. Minden szélen több ablak is dokkolható egymás tetején, vagy egymás mellett; majd a keretvonalak mozgatásával módosíthatók az ablakok relatív arányai. </variable>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147233\n"
"127\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
msgstr "<variable id=\"andock2\">A dokkolás feloldásához vagy visszaállításához tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson az ablak egy üres területére. A Stílusok és formázás ablakban az ikonok melletti szürke részre is rákattinthat duplán a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomva tartása közben.</variable>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Docking (AutoHide)"
msgstr "Dokkolás (Automatikus elrejtés)"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
msgstr "Bármely olyan ablakélen, ahol már egy másik ablak dokkolva van, látni fog egy gombot, amellyel megjelenítheti és elrejtheti az ablakot."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3143274\n"
"161\n"
"help.text"
msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
msgstr "Ha az ablak szélén lévő gombra kattintva jeleníti meg az ablakot, az látható marad, amíg el nem rejti (ugyanannak a gombnak a segítségével)."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153093\n"
"162\n"
"help.text"
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
msgstr "Ha az ablak szegélyére, de nem a gombra kattintva megjeleníti az ablakot, aktiválja az <emph>Automatikus elrejtés</emph> funkciót. Az automatikus elrejtés funkció lehetővé teszi egy rejtett ablak ideiglenes megjelenítését annak szegélyére kattintva. Ha a dokumentumba kattint, a dokkolt ablak ismét eltűnik."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3163710\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formázás; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3163710\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Formázás"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3163821\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
msgstr "A formázás a szöveg vizuális elrendezésére utal szövegszerkesztő vagy DTP-programmal. Ide tartozik a papír formátumának, keretének, a betűtípusoknak és betűeffektusoknak a meghatározása, mint ahogy a behúzások és térközök beállítása. A szövegek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">közvetlenül vagy stílusokkal</link> formázhatók, amely utóbbiak a $[officename] programban érhetők el."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3156006\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IME; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IME; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156006\n"
"164\n"
"help.text"
msgid "IME"
msgstr "IME"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157874\n"
"165\n"
"help.text"
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
msgstr "Az IME az Input Method Editor (bevitelieljárás-szerkesztő) angol rövidítése. A program lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy nem nyugati karakterkészletekből vett összetett karaktereket szabvány billentyűzettel adhassanak meg."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3151172\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>JDBC; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>JDBC; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151172\n"
"111\n"
"help.text"
msgid "JDBC"
msgstr "JDBC"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148386\n"
"112\n"
"help.text"
msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
msgstr "A Java Database Connectivity (JDBC) API segítségével csatlakozhat egy %PRODUCTNAME-adatbázishoz. A JDBC-illesztőprogramokat Java nyelven írják és platformfüggetlenek."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3151282\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>alávágás; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151282\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
msgstr "Alávágás"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146321\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
msgstr "Alávágáson az egyes betűk közti távolság növelése vagy csökkentése értendő, mellyel javíthatja az egész szöveg áttekinthetőségét."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146078\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
msgstr "Az alávágás-táblázat információkat tartalmaz arról, amelyik betűpárhoz kell nagyobb térközt rendelni. Ezek a táblázatok általában egy betűtípushoz tartoznak."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3150592\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hivatkozások; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Csatolás"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150092\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
msgstr "A <emph>Hivatkozások</emph> parancs a <emph>Szerkesztés</emph> menüben található. A parancs csak akkor aktiválható, ha az aktuális dokumentum legalább egy hivatkozást tartalmaz. Egy kép beszúrásakor azt közvetlenül bemásolhatja vagy hivatkozásként is beszúrhatja a dokumentumba."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145730\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
msgstr "Amikor egy objektumot közvetlenül egy dokumentumba szúr be, akkor a dokumentum mérete (legalább) az objektum méretével megnő. A dokumentumot mentheti, és meg is nyithatja egy másik számítógépen, és a beszúrt objektum továbbra is a helyén lesz a dokumentumban."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3144765\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
msgstr "Ha hivatkozásként szúrja be az objektumot, csak egy fájlnévre történő hivatkozás lesz beillesztve. A dokumentum mérete csak az útvonal- és a hivatkozásadat méretével növekszik. Azonban ha egy másik számítógépen nyitja meg a dokumentumot, a hivatkozott fájlnak pontosan azon a helyen kell lennie, ahová a hivatkozás mutat, különben az objektum nem tekinthető meg."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153334\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
msgstr "Annak megtekintéséhez, hogy a dokumentumhoz milyen fájlok vannak hivatkozásként beszúrva, használja a <emph>Szerkesztés - Hivatkozások</emph> lehetőséget. A hivatkozások szükség esetén eltávolíthatók. Ez megszünteti a hivatkozást, és közvetlenül beilleszti az objektumot."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154512\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "Number System"
msgstr "Számrendszer"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157846\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
msgstr "A számrendszert a számok megjelenítésére rendelkezésre álló karakterek száma határozza meg. A decimális rendszer például a (0..9) számokra épül, a kettes számrendszer a 0 és az 1 számokra, a hexadecimális rendszer 16 karakterre (0...9 és A...F) épül."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3156358\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objektumok; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156358\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3144748\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
msgstr "Az objektum egy adatokat tartalmazó képernyőelem. Alkalmazásadatokra hivatkozhat, például szövegre vagy képre."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153839\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
msgstr "Az objektumok egymástól függetlenek, egymást nem befolyásolják. Bármely adatokat tartalmazó objektumhoz hozzárendelhet bizonyos parancsokat. Például egy képobjektumnak képszerkesztő parancsai, egy munkafüzetnek pedig számítási parancsai vannak."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3152827\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ODBC; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ODBC; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3152827\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153530\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
msgstr "Az ODBC (Open Database Connectivity) egy olyan protokollszabvány, amely segítségével különböző alkalmazások adatbázis-rendszerekhez férhetnek hozzá. A lekérdezés nyelve az SQL. A $[officename] programban meghatározhatja minden egyes adatbázishoz, hogy használjon-e SQL-parancsokat a lekérdezések futtatásához. Alternatív megoldásként az interaktív súgó segítségével, az egérgombbal történő kattintással is meghatározhatja lekérdezését, amely automatikusan lefordítódik SQL nyelvre a $[officename] programban."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153956\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Az ehhez szükséges 32 bites ODBC-funkciók bármikor telepíthetők a rendszerre az adatbázishoz mellékelt telepítőprogram segítségével. Ezt követően a Vezérlőpulton keresztül módosíthatja a tulajdonságokat. </caseinline></switchinline>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3154479\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OLE; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OLE; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154479\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157840\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
msgstr "Az OLE (Object Linking and Embedding) -objektumok céldokumentumokhoz kapcsolhatók hozzá, vagy beágyazhatók azokba. A beágyazás azt jelenti, hogy az objektum egy másolata és a forrásprogram részletei bekerülnek a céldokumentumba. Ha szerkeszteni akarja az objektumot, egyszerűen az objektumra történő dupla kattintással aktiválja a forrásprogramot."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3154507\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OpenGL; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OpenGL; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154507\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146879\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
msgstr "Az OpenGL egy 3D-grafikusnyelv, amelyet eredetileg az SGI (Silicon Graphics Inc) fejlesztett. E nyelvnek két elterjedt változata van: a Microsoft OpenGL, amelyet Windows NT-re fejlesztettek, és a Cosmo OpenGL, amely az SGI fejlesztése. Az utóbbi egy független grafikus nyelvet jelöl, amely minden számítógépen és platformon használható, még olyan gépeken is, amelyek nem rendelkeznek speciális 3D-hardverrel."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148993\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
msgstr "A Portable Network Graphics (PNG) egy grafikus fájlformátum. A fájlok választható tömörítési faktorral tömörítettek, és a JPG formátummal ellentétben a PNG-fájlok tömörítése mindig veszteségmentes."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3083286\n"
"103\n"
"help.text"
msgid "Primary key"
msgstr "Elsődleges kulcs"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150323\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
msgstr "Az elsődleges kulcs az adatbázismezők egy egyedi azonosítója. Az adatbázismezők egyedi azonosítása a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relációs adatbázisokban</link> használhatók, más tábla adatainak eléréséhez. Ha egy elsődleges kulcsra egy másik táblából hivatkoznak, akkor idegen kulcsról van szó."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148916\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
msgstr "A $[officename] alkalmazásban az elsődleges kulcsot a táblázat tervezőnézetében adhatja meg, ha kiválasztja a megfelelő parancsot a kijelölt mező sorfejlécének helyi menüjéből."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147359\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "Relational Database"
msgstr "Relációs adatbázis"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147585\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
msgstr "A relációs adatbázis adatok előírás szerinti táblázatba rendezett gyűjteménye, amelyből sokféle módon elérhetők vagy újraszervezhetők az adatok anélkül, hogy az adatbázistáblákat átszervezné."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"163\n"
"help.text"
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
msgstr "A relációsadatbáziskezelő-rendszer (RDBMS) egy olyan program, amely lehetővé teszi relációs adatbázisok létrehozását, frissítését és adminisztrálását. Az RDBMS rendszerek felhasználó által beírt vagy egy alkalmazásban szereplő SQL-utasításokat fogad, és az adatbázist létrehozza, frissíti, valamint biztosítja vele kapcsolatot."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147535\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
msgstr "Egy relációs adatbázis jó példája egy Ügyfél, Vásárlás és Számlák táblákat tartalmazó adatbázis. A Számla táblázatban nincs tényleges ügyfél vagy beszerzési adat, a táblázat mégis tartalmaz utalást egy relációs hivatkozáson vagy egy reláción keresztül az Ügyfél és Vásárlás táblák megfelelő mezőire vonatkozóan (például az ügyféltábla ügyfélazonosító-mezőjére)."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3147315\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>soregyen; meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147315\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Register-true"
msgstr "Soregyen"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154223\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
msgstr "A soregyen egy nyomdaiparban használt tipográfiai kifejezés. A kifejezés a könyvek, újságok és magazinok oldalainak mindkét felén lévő szövegsorok egybeesésére utal. A soregyen megkönnyíti ezen oldalak olvasását azáltal, hogy a sorok között nem látszik át a másik oldal, ezzel okozva szürkés árnyalatot. A soregyen az egyes szöveghasábok sorainak azonos magasságát is jelenti."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145230\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
msgstr "Amikor egy bekezdést, egy bekezdésstílust vagy egy oldalstílust ad meg soregyenként, az érintett karakterek alapvonalai egy függőleges oldalrácshoz kerülnek igazításra, függetlenül a betűmérettől vagy a képek esetleges jelenlététől. Ha akarja, oldalstílus-tulajdonságként megadhatja e rács beállításait."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156710\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3151186\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
msgstr "Az RTF egy olyan fájlformátum, amely szöveges fájlok cseréjére szolgál. Különlegessége abban rejlik, hogy a formázást átalakítja közvetlenül olvasható szöveges formátumba. Sajnos, más fájl formátumokkal összehasonlítva, meglehetősen sok helyet foglal."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156372\n"
"117\n"
"help.text"
msgid "Saving Relatively and Absolutely"
msgstr "Mentés relatív és abszolút útvonallal"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146919\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "In various dialogs (for example, <emph>Edit - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
msgstr "Különböző párbeszédablakokban (például a <emph>Szerkesztés - Szövegblokk</emph> menüben) kijelölhető, hogy relatív vagy abszolút útvonallal akarj-e menteni a fájlt."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3152946\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
msgstr "Ha a relatívat választja, a beágyazott képek vagy más objektumok dokumentumon belüli hivatkozásai a fájlrendszeren belüli helyhez képest lesznek mentve. Ilyenkor nem érdekes, hol található a hivatkozott könyvtárszerkezet. A fájlok a helyzetüktől függetlenül megkerülnek addig, amíg a hivatkozás ugyanazon a meghajtón vagy köteten belül marad. Ez akkor fontos, ha azt szeretné, hogy a dokumentum elérhető legyen más számítógépek számára is, amelyek teljesen más könyvtárszerkezetet, illetve meghajtó- vagy kötetneveket használhatnak. Ajánlatos akkor is a relatív mentés, ha egy internetkiszolgálón szeretne könyvtárszerkezetet létrehozni."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148927\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
msgstr "Amennyiben az abszolút mentést választja, a más fájlokhoz tartozó hivatkozások is abszolútként, a megfelelő meghajtó, kötet illetve gyökérkönyvtár alapján jelennek meg. Ennek előnye, hogy meg ha a hivatkozásokat tartalmazó dokumentumot más könyvtárakba vagy mappákba mozgathatja, a hivatkozások érvényesek maradnak."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3149922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SQL;meghatározás</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3149922\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3152863\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
msgstr "Az SQL (Structured Query Language) adatbázis-lekérdezéshez használatos nyelv. A $[officename] programban lekérdezéseket SQL-ben vagy az egér segítségével, interaktívan készíthet."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147552\n"
"120\n"
"help.text"
msgid "SQL Database / SQL Server"
msgstr "SQL-adatbázis / SQL-kiszolgáló"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159239\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
msgstr "Egy SQL adatbázis egy olyan adatbázisrendszer, amely <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>-felületet biztosít. Az SQL-adatbázisokat gyakran használják kliens/kiszolgáló-hálózatokban, ahol különböző kliensek kapcsolódnak egy központi kiszolgálóhoz (például egy SQL-kiszolgálóhoz), ezért SQL-kiszolgálóadatbázisnak vagy röviden SQL-kiszolgálóknak nevezik őket."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159118\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
msgstr "A $[officename] programba integrálhat külső SQL-adatbázisokat. Ezek a helyi merevlemezen vagy hálózaton is lehetnek. A hozzáférést egy <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>-, JDBC- vagy egy, a $[officename] programba integrált natív illesztőprogramon keresztül lehet biztosítani."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3166423\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Widows and Orphans"
msgstr "Fattyú- és árvasorok"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3149448\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
msgstr "Az özvegysor és a fattyúsor sok-sok éve használt történelmi tipográfiai elnevezések. Az özvegysor a bekezdés végén egy olyan rövid sor, amely nyomtatásban egymagában átkerül a következő oldal (hasáb) tetejére. A fattyúsor ennek ellentéte, egy bekezdés első sora, amely egymagában áll egy oldal (hasáb) alján. A $[officename]-szövegesdokumentumokban a kívánt bekezdésstílusban automatikusan letiltható ezek előfordulása. Ha így tesz, megadhatja, minimálisan hány sort kell együtt tartani egy oldalon."
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Eszköztárak"
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Eszköztárak"
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3152823\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Ikon az Eszközök eszköztáron: </variable>"
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3152352\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Ikon a Formázás eszköztáron: </variable>"
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3151370\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Ikon a Formázás eszköztáron: </variable>"
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3149748\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Ikon a Dia nézet eszköztáron: </variable>"
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3156553\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Ebből az áttekintésből megismerheti a $[officename] eszköztárainak alapértelmezett beállításait.</variable>"
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3153551\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Asian Language Support"
msgstr "Ázsiai nyelvek támogatása"
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3156326\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Ezek a parancsok csak akkor érhetők el, ha engedélyezte az ázsiai nyelvi támogatást az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> lehetőség használatával."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Context Menus"
msgstr "Helyi menük"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Context Menus"
msgstr "Helyi menük"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3148765\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3153383\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
msgstr "Kivágja a kijelölt objektumot és eltárolja a vágólapon. Az objektum újra behelyezhető a vágólapról a <emph>Beillesztés</emph> parancs használatával."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3156069\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154896\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">A vágólapra helyezett elemet illeszti be a dokumentumba.</ahelp> Ezt a parancsot csak akkor hívhatja meg, ha a vágólap tartalma az aktuális kurzorhelyzetnél beilleszthető."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3149948\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3147588\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
msgstr "Megnyit egy almenüt a Képtárban, ahol választhat a <emph>Másolás</emph> és a <emph>Hivatkozás</emph> között. A választott Képtár-objektum vagy bemásolásra kerül a dokumentumba, vagy egy hivatkozás jön létre."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3146130\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object."
msgstr "Ha kijelöl a dokumentumban egy objektumot, az új beszúrás a kijelölt objektum helyébe fog lépni."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149180\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Háttérképként beszúrja a kijelölt képet.</ahelp> Használja az <emph>Oldal</emph> vagy a <emph>Bekezdés</emph> almenü parancsait annak megadására, hogy a képelem a teljes oldalt vagy csak az aktuális bekezdést fedje-e le."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3153049\n"
"87\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">A kiválasztott elemet átmásolja a vágólapra.</ahelp>"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3148620\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154317\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Törli az aktuális kijelölést. Ha több objektum van kiválasztva, mindegyiket törli. A legtöbb esetben egy <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"biztonsági kérdés\">biztonsági kérdés</link> jelenik meg az objektumok törlése előtt.</ahelp>"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"190\n"
"help.text"
msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
msgstr "A környezettől függően az objektumok vagy fizikailag törlődnek az adathordozóról, vagy az objektum megjelenítése kerül eltávolításra."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3150506\n"
"192\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
msgstr "Ha a <emph>Törlés</emph> lehetőséget akkor választja, amikor a Képtárban van, a bejegyzés törlésre kerül a Képtárból, de a fájl maga érintetlen marad."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
"136\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149149\n"
"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">A kiválasztott objektum új feladatban való megnyitásához használja a <emph>Megnyitás</emph> parancsot.</ahelp>"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3149732\n"
"165\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149797\n"
"166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Átnevezi a kijelölt objektumot.</ahelp> Az <emph>Átnevezés</emph> lehetőség kiválasztása után a név kijelölésre kerül, és az új név közvetlenül megadható. A név megadásához vagy törléséhet, illetve a kurzor áthelyezéséhez a nyílbillentyűkkel állítsa a kurzort a név elejére vagy végére."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3155434\n"
"317\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154898\n"
"318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Nézet frissítése az ablakban vagy a kiválasztott objektumban.</ahelp>"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
"172\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3155583\n"
"173\n"
"help.text"
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
msgstr "A kijelölt elem a legnagyobb méretében jelenik meg a Képtárban. Ha kétszer kattint az előnézetre, visszatér az eredeti Képtár nézethez."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3157809\n"
"319\n"
"help.text"
msgid "Create Link"
msgstr "Hivatkozás létrehozása"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3153716\n"
"320\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
msgstr "A parancs csak akkor aktiválható, ha van kiválasztott objektum. Egy \"Hivatkozás célja: xxx\" (ahol <emph>xxx</emph> az objektum neve) nevű hivatkozás kerül létrehozásra a kijelölt objektummal megegyező könyvtárban."
#: 00000011.xhp
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Menu Commands"
msgstr "Menüparancsok"
#: 00000011.xhp
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Menu Commands"
msgstr "Menüparancsok"
#: 00000011.xhp
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"par_id3150838\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object."
msgstr "A menüparancsok használatához jelölje ki az ablakot, amelyben a megfelelő dokumentum található. Hasonlóképpen ha egy objektumhoz kapcsolódó menüparancsot akar aktiválni, jelölje ki a megfelelő objektumot a dokumentumon belül."
#: 00000011.xhp
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
msgstr "A menük helyzetfüggők. Ez azt jelenti, hogy azok a menüelemek jelennek meg, amelyek alkalmazhatóak az aktuális feladat kivitelezésében. Ha a kurzor egy szövegen áll, minden olyan menüelem használható, amely a szöveg szerkesztésével kapcsolatos. Ha képeket jelöl ki egy dokumentumban, minden olyan menüparancs elérhető lesz, amely képek szerkesztéséhez kellhet."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
msgstr "Az import- és exportszűrőkről"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"bm_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>importszűrők</bookmark_value><bookmark_value>exportszűrők</bookmark_value><bookmark_value>szűrők; importálás és exportálás</bookmark_value><bookmark_value>fájlok; szűrők és formátumok</bookmark_value><bookmark_value>formátumok; megnyitás és mentés</bookmark_value><bookmark_value>importálás; HTML és szöveges dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>exportálás;HTML és szöveges dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; importálás/exportálás</bookmark_value><bookmark_value>HTML dokumentumok; importálás/exportálás</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 támogatása</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exportálási karakterkészlet</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; fájlok létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>exportálás;PostScript formátumba</bookmark_value>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
msgstr "Az import- és exportszűrőkről"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3143272\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
msgstr "A $[officename] programban a saját <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formátumoktól\">XML formátumoktól</link> eltekintve idegen XML formátumú fájlokat is megnyithat, illetve menthet."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152414\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">UNIX környezetben egyes fájlformátumok nem ismerhetők fel automatikusan. </caseinline><defaultinline>A $[officename] automatikusan felismeri a megfelelő fájlformátumot a fájl megnyitásakor.</defaultinline></switchinline> Lehetnek olyan esetek, amikor a felhasználónak kell kiválasztania a fájltípust a <emph>Megnyitás</emph> párbeszédablakban. Ha például egy szövegformátumú adatbázistáblát adatbázistáblaként szeretne megnyitni, a fájl kijelölése után meg kell adnia a „Strukturált szöveg (CSV)” formátumot."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"238\n"
"help.text"
msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
msgstr "Basic-makrók MS Office-dokumentumokban"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156211\n"
"239\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
msgstr "Az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Betöltés/Mentés - VBA-beállítások\">Betöltés/Mentés - VBA-beállítások</link> menüben megadhatók az MS Office-dokumentumok VBA-makrókódjainak beállításai. A VBA-makrók futtatása nem lehetséges a $[officename] programban; ezeket előbb át kell alakítani, és adaptálni kell. Gyakran csak egy Word-, Excel- vagy PowerPoint-fájl látható tartalmának módosítására szeretné használni a $[officename] terméket, majd ismét menteni a fájlt Microsoft Office-formátumba anélkül, hogy módosítaná a benne található makrókat. A $[officename] viselkedését tetszés szerint beállíthatja: A VBA-makrók mentésre kerülhetnek megjegyzés formában mint a $[officename] alrutinja, és amikor a dokumentum mentésre kerül MS Office formátumba, azok megfelelő módon visszaíródnak. A másik választási lehetőség a Microsoft Office-makrók törlése betöltéskor. Az utóbbi beállítás hatékony védelmet nyújt a Microsoft Office-dokumentumokban található vírusok ellen."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Notes regarding external formats and file types"
msgstr "Megjegyzés külső formátumokról és fájltípusokról"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"226\n"
"help.text"
msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
msgstr "Bizonyos szűrők még akkor is kiválaszthatók a <emph>Megnyitás</emph> és <emph>Mentés</emph> párbeszédablakban, ha nincsenek telepítve. Ha egy ilyen szűrőt választ, egy üzenet jelenik meg, amely szerint ha szükséges, még telepítheti a szűrőt."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149999\n"
"200\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Ha további szűrőket szeretne telepíteni, vagy egyes szűrőket el kíván távolítani a telepítésből, zárja be a %PRODUCTNAME programot, indítsa el a Telepítőprogramot, és válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget. Ezután egy párbeszédablak fog megjelenni, amelyben hozzáadhatja vagy eltávolíthatja a %PRODUCTNAME egyedi összetevőit. A grafikus szűrők a „Választható összetevők” lehetőségnél találhatók. </caseinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Szöveges dokumentumok exportálása és importálása</defaultinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>A $[officename] Writer számos Microsoft Word-szövegformátum képes beolvasni. Saját szövegét is mentheti Word-formátumba. Nem minden vihető át azonban MS Word formátumba a $[officename] Writer programból, és nem minden importálható.</defaultinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150144\n"
"233\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Az importálás normális esetben nem jelent problémát. Még a korrektúrázási információk is importálásra (és exportálásra) kerülnek, így a %PRODUCTNAME felismeri a Word-dokumentumok beszúrt és törölt szövegeit, illetve módosított betűjellemzőit. Az egyes szerzőkhöz tartozó eltérő színezés és az ilyen változtatások ideje is beemelésre kerül. Amikor a grafikus szövegmezők és címkék importálásra kerülnek a sablonokból, az attribútumok legnagyobb része szintén importálódik közvetlen bekezdésként és képattribútumként. Bizonyos attribútumok azonban elveszhetnek az importálási eljárás során.</defaultinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Lehetőség van <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link>-fájlok importálására és exportálására is. Ez a fájlformátum a formázott szövegek cseréjéhez használható a különféle alkalmazások és platformok között. Ezen a módon a legtöbb program által olvasott formátumok többsége gond nélkül átadható. A vágólap RTF formátumot használ, amikor egy $[officename] Calc-munkafüzetet egy részét <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link>-n keresztül szúrja be a $[officename] Writer programban.</defaultinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3151378\n"
"237\n"
"help.text"
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
msgstr "A <emph>Kódolt szöveg</emph> szűrő segít a más kódolású szöveges dokumentumok megnyitásában és mentésében. A szűrő megnyit egy párbeszédablakot, amelyben kiválasztható a karakterkészlet, az alapértelmezett betűkészlet, a nyelv és a bekezdéstörés."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting in HTML Format"
msgstr "HTML formátum importálása és exportálása"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150244\n"
"198\n"
"help.text"
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
msgstr "A $[officename] Writer segítségével láb- és végjegyzetek illeszthetők a HTML-dokumentumba. Ezek metakódokként kerülnek exportálásra. A lábjegyzet- és végjegyzet-karakterek hiperhivatkozásként kerülnek exportálásra."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149800\n"
"199\n"
"help.text"
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
msgstr "A megjegyzések az ismeretlen karakterek HTML-dokumentumba való behelyezésére használhatók. Minden megjegyzés, amely a „HTML:...” karakterekkel kezdődik, és a „>” karakterrel végződik, HTML-kódként kerül feldolgozásra, de ezen jelölések nélkül exportálódik. Számos szöveg körüli kód a „HTML:...” karakterek után kerülhet beillesztésre. Az ékezetes karakterek az ANSI karakterkészletbe kerülnek átalakításra. Az importálás során megjegyzések keletkeznek (például azokhoz a metakódokhoz, amelyeknek nincs helye a fájltulajdonságokban, vagy az ismeretlen kódokhoz)."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149734\n"
"201\n"
"help.text"
msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
msgstr "A $[officename] Writer HTML-importálója képes UTF-8 vagy UCS2 karakterkódolású fájlokat beolvasni. Minden karakter megjeleníthető, amely szerepel az ANSI karakterkészletben vagy a rendszer karakterkészletében."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"240\n"
"help.text"
msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
msgstr "HTML-fájl exportálásakor az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás</emph> menüpontban beállított karakterkészlet kerül felhasználásra. A készletben nem megtalálható karakterek helyettesítő alakban kerülnek beírásra, ami a legtöbb modern böngészőben helyesen jelenik meg. Az ilyen karakterek exportálásakor egy megfelelő figyelmeztetést kap majd."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153146\n"
"197\n"
"help.text"
msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
msgstr "Ha az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás</emph> menüpontban a Netscape Navigator, az MS Internet Explorer vagy a $[officename] Writer van kiválasztva exportálási beállításként, exportáláskor minden betűkészlet-jellemző közvetlen attribútumként kerül exportálásra (például: szöveg színe, betűméret, félkövér, dőlt stb.) a CSS1-stílusokban. (A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> a Cascading Style Sheets (lépcsőzetes stíluslap) rövidítése.) Az importálás szintén e szabvány szerint történik."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154143\n"
"130\n"
"help.text"
msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
msgstr "A \"betűkészlet\" tulajdonság megfelel a Netscape Navigatornak; vagyis a betűtípus előtt választható értékek adhatók meg: \"betűstílus\" (dőlt, nincs), \"betűváltozat\" (normál, kis-nagybetűs) és \"betűvastagság\" (normál, félkövér)."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153760\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
msgstr "Például a \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" például félkövér, dőlt, kiskapitális, dupla sorközös betűtípust állít be az Arial családból, vagy ha nincs Arial, a Helvetica családból."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150129\n"
"132\n"
"help.text"
msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
msgstr "A \"Font: 10pt\" 10 pontosra állítja át a betűkészletet, félkövér, dőlt és kis-nagybetűs jellemzők nélkül."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3155135\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
msgstr "Ha MS Internet Explorer vagy $[officename] Writer van beállítva az exportálási beállításoknál, a vezérlőmező méretei és belső margói stílusokként kerülnek exportálásra (nyomtatási formátumok). A CSS1-mérettulajdonságok a \"szélesség\" és \"magasság\" értékekre épülnek. A \"Margó\" tulajdonság a lap minden oldalán egyenlő margóbeállítására szolgál. Az eltérő margók beállítására a \"Margó-Bal\", \"Margó-Jobb\", \"Margó-Felső\" és \"Margó-Alsó\" tulajdonságok használhatók."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
msgstr "A képek és a bővítmények tartalomtól való távolsága külön beállítható a $[officename] Writer és az MS Internet Explorer számára. Ha a felső/alsó vagy a bal/jobb margók különbözőképpen vannak beállítva, a távolságok egy \"STYLE\" beállításként kerülnek exportálásra a megfelelő címkébe, mint a \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" és \"Margin-Right\" CSS1-mérettulajdonságok."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144510\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
msgstr "A szövegkeretek használata a CSS1 abszolút pozicionálású objektumokhoz készült kiterjesztéseivel lehetséges. Ez csak a Netscape Navigator, az MS Internet Explorer és a $[officename] Writer exportálási beállításra érvényes. A szövegkereteket képként<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">, bővítményként</caseinline></switchinline> és lebegő keretként lehet igazítani, azonban a karakterekhez kötött keretek használatára nincs lehetőség."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
msgstr "A szövegkeretek \"<SPAN>\" vagy \"<DIV>\" kódokként kerülnek exportálásra, ha nem tartalmaznak oszlopokat. Ha tartalmaznak oszlopokat, akkor <MULTICOL> címkeként exportálódnak."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"202\n"
"help.text"
msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
msgstr "A $[officename] termékben beállított mértékegységek a CSS1-tulajdonságok HTML-exportálásához használhatók. A mértékegység külön állítható be a szöveges és a HTML-dokumentumra az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Általános</emph> vagy az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Nézet</emph> menüpontban. Az exportált tizedesjegyek száma a mértékegységtől függ."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154935\n"
"203\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Mértékegység"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154226\n"
"204\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
msgstr "Mértékegységnevek CSS1-ben"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3151106\n"
"205\n"
"help.text"
msgid "Maximum Number of Decimal Places"
msgstr "Tizedesjegyek maximális száma"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154071\n"
"206\n"
"help.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milliméter"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149290\n"
"207\n"
"help.text"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"208\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156293\n"
"209\n"
"help.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Centiméter"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154819\n"
"210\n"
"help.text"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147228\n"
"211\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154329\n"
"212\n"
"help.text"
msgid "Inch"
msgstr "Hüvelyk"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150740\n"
"213\n"
"help.text"
msgid "in"
msgstr "in"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3157320\n"
"214\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"215\n"
"help.text"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"216\n"
"help.text"
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145322\n"
"217\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"218\n"
"help.text"
msgid "Point"
msgstr "Pont"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147288\n"
"219\n"
"help.text"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145364\n"
"220\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149262\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
msgstr "A $[officename] Web oldalszűrője támogatja a CSS2 bizonyos funkcióit. Ezek használatához azonban aktiválni kell a nyomtatási elrendezés exportálását az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás</emph> pontban. Ezután a HTML-dokumentumokban a HTML-oldalstílusok mellett az „Első oldal”, „Bal oldal” és „Jobb oldal” stílusokat is használhatja. Ezek a stílusok lehetővé teszik, hogy a nyomtatás során eltérő oldalméreteket és margókat használjon az első oldalon, illetve a bal és a jobb oldalakon."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
"223\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Numbering"
msgstr "Számozás importálása és exportálása"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145591\n"
"224\n"
"help.text"
msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
msgstr "Ha az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás</emph> menüpontban a „$[officename] Writer” vagy az „Internet Explorer” exportálási beállítások vannak kiválasztva, a számozások behúzása az <OL> és <UL> kódok STYLE attribútumában mint „margin-left” CSS1-tulajdonság kerül exportálásra. A tulajdonság relatív módon jelzi a különbséget a következő, magasabb szinthez képest."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153573\n"
"225\n"
"help.text"
msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
msgstr "A számozásban a bal bekezdés-behúzást a \"margó-bal\" CSS1-tulajdonság jelöli. A számozásban az első sorok behúzásai figyelmen kívül lesznek hagyva, és nem exportálódnak."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3148556\n"
"235\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
msgstr "Munkafüzetfájlok exportálása és importálása"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153365\n"
"236\n"
"help.text"
msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
msgstr "A $[officename] importálja és exportálja a törölt szakaszokra (például egy hivatkozott oszlopra) vonatkozó hivatkozásokat is. A teljes képlet megtekinthető az exportálási folyamat során; a törölt hivatkozás egy (#HIV!) jelzést tartalmaz. Az importálás során ugyanígy létrehozásra kerül egy #HIV! jelzés a hivatkozáshoz."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3150228\n"
"103\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
msgstr "Képfájlok importálása és exportálása"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress."
msgstr "Ugyanúgy, mint HTML-dokumentumok esetén, megadhatja egy szűrő használatát az elemmel ($[officename] Impress) a névben egy $[officename]-képfájl megnyitásához. Ha nélküle adja meg, akkor a fájl $[officename] Draw-dokumentumként kerül megnyitásra. Egyébként egy régi programverzióban mentett fájl most a $[officename] Impressben nyílik meg."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144441\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
msgstr "Egy EPS-fájl importálása során a kép előnézete megjelenítésre kerül a dokumentumban. Ha nem lehetséges az előnézet megjelenítése, a kép méretének megfelelő helykitöltő lesz látható a dokumentumban. Unix és Microsoft Windows alatt a beimportált fájl kinyomtatható egy PostScript-nyomtató használatával. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Ha más nyomtatót használ, az előnézet kerül kinyomtatásra.</defaultinline></switchinline> Egy EPS formátumú kép exportálásánál egy előnézet kerül létrehozásra, amelynek formátuma TIFF vagy EPSI. Ha egy EPS-kép más grafikus elemekkel kerül exportálásra EPS formátumban, akkor a képfájl változatlanul beágyazásra kerül az új fájlba."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"222\n"
"help.text"
msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
msgstr "A többoldalas TIFF-ek akkor használhatóak, ha TIFF kiterjesztésű képeket importál vagy exportál. A képek ekkor különálló képekként töltődnek le egyetlen fájlba, például egy fax egyes oldalai."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information."
msgstr "Egyes $[officename] Draw- és $[officename] Impress-beállítások a <emph>Fájl - Exportálás</emph> lehetőségen keresztül érhetők el. További információért lásd a <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Képek exportálásának beállításai\">Képek exportálásának beállításai</link> szakaszt."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3153213\n"
"228\n"
"help.text"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156444\n"
"229\n"
"help.text"
msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
msgstr "Egy dokumentum vagy kép PostScript formátumban való exportálásához:"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3163714\n"
"230\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
msgstr "Amennyiben még nem csinált ilyet, telepítsen egy PostScript-nyomtatóillesztőprogramot a számítógépre, például az Apple LaserWriter illesztőprogramját."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153142\n"
"231\n"
"help.text"
msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
msgstr "Nyomtassa ki a dokumentumot a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> lehetőség használatával."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154149\n"
"242\n"
"help.text"
msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
msgstr "Válassza ki a PostScript-nyomtatót a párbeszédablakból, és jelölje be a <emph>Nyomtatás fájlba</emph> jelölőnégyzetet. Létrejön egy PostScript-fájl."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML File Formats"
msgstr "XML-fájlformátumok"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"bm_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>exportálás; XML-fájlok</bookmark_value> <bookmark_value>XML-fájlformátumok</bookmark_value> <bookmark_value>kiterjesztések; fájlformátumok</bookmark_value> <bookmark_value>utótagok a fájlformátumokban</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentumtípusok a $[officename] szoftverben</bookmark_value> <bookmark_value>fájlformátumok; $[officename] alapértelmezések módosítása</bookmark_value> <bookmark_value>alapértelmezések;fájlformátumok a $[officename] szoftverben</bookmark_value> <bookmark_value>fájlformátumok;OpenDocument</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument-fájlformátumok</bookmark_value> <bookmark_value>ODF-fájlformátumok</bookmark_value>"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3154408\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML-fájlformátumok\">XML-fájlformátumok</link></variable>"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3148919\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">Alapértelmezésként a $[officename] OpenDocument formátumban nyitja meg és menti a fájlokat.</ahelp>"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10725\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
msgstr "Az OpenDocument-fájlformátum (ODF) egy szabványos fájlformátum, amelyet számos szoftveralkalmazás használ. Erről bővebb információt a Wikipedia weboldalán talál: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument file format names"
msgstr "OpenDocument-fájlformátum nevei"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3154926\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:"
msgstr "A %PRODUCTNAME a következő fájlformátumokat használja:"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Document format"
msgstr "Dokumentumformátum"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "File extension"
msgstr "Fájlkiterjesztés"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
msgstr "ODF-szöveg"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "*.odt"
msgstr "*.odt"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN1076D\n"
"help.text"
msgid "ODF Text Template"
msgstr "ODF-szövegsablon"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10772\n"
"help.text"
msgid "*.ott"
msgstr "*.ott"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "ODF Master Document"
msgstr "ODF-mintadokumentum"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "*.odm"
msgstr "*.odm"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10783\n"
"help.text"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML-dokumentum"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10788\n"
"help.text"
msgid "*.html"
msgstr "*.html"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "HTML Document Template"
msgstr "HTML-dokumentumsablon"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10793\n"
"help.text"
msgid "*.oth"
msgstr "*.oth"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10799\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheet"
msgstr "ODF-munkafüzet"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN1079E\n"
"help.text"
msgid "*.ods"
msgstr "*.ods"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheet Template"
msgstr "ODF-munkafüzetsablon"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "*.ots"
msgstr "*.ots"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107AF\n"
"help.text"
msgid "ODF Drawing"
msgstr "ODF-rajz"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107B4\n"
"help.text"
msgid "*.odg"
msgstr "*.odg"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107BA\n"
"help.text"
msgid "ODF Drawing Template"
msgstr "ODF-rajzsablon"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107BF\n"
"help.text"
msgid "*.otg"
msgstr "*.otg"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107C5\n"
"help.text"
msgid "ODF Presentation"
msgstr "ODF-bemutató"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107CA\n"
"help.text"
msgid "*.odp"
msgstr "*.odp"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107D0\n"
"help.text"
msgid "ODF Presentation Template"
msgstr "ODF-bemutatósablon"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "*.otp"
msgstr "*.otp"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107DB\n"
"help.text"
msgid "ODF Formula"
msgstr "ODF-képlet"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107E0\n"
"help.text"
msgid "*.odf"
msgstr "*.odf"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN1085B\n"
"help.text"
msgid "ODF Database"
msgstr "ODF-adatbázis"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10860\n"
"help.text"
msgid "*.odb"
msgstr "*.odb"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id9756157\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
msgstr "%PRODUCTNAME-kiterjesztés"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id2089907\n"
"help.text"
msgid "*.oxt"
msgstr "*.oxt"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN1088F\n"
"help.text"
msgid "The HTML format is not an OpenDocument format."
msgstr "A HTML nem egy OpenDocument-formátum."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id4818872\n"
"help.text"
msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use."
msgstr "Az önálló diagramok formátumának neve ODF-diagram. Ez a formátum *.odc kiterjesztéssel rendelkezik, és jelenleg nincs használatban."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107E3\n"
"help.text"
msgid "Evolution of the OpenDocument format"
msgstr "Az OpenDocument formátum evolúciója"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0514200811525257\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument format evolves over time."
msgstr "Az OpenDocument formátum idővel fejlődik."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0514200811565671\n"
"help.text"
msgid "ODF version"
msgstr "ODF-verzió"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530375\n"
"help.text"
msgid "Date of standard approval by OASIS"
msgstr "A szabvány az OASIS által történt jóváhagyásának dátuma"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530491\n"
"help.text"
msgid "First supporting version of the software"
msgstr "A szoftver ettől a verziótól kezdve támogatja"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0514200811565662\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.0"
msgstr "ODF 1.0"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530487\n"
"help.text"
msgid "2005-05-01"
msgstr "2005-05-01"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530455\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7"
msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 vagy StarOffice 7"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0514200811565787\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.1"
msgstr "ODF 1.1"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530479\n"
"help.text"
msgid "2007-02-02"
msgstr "2007-02-02"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530467\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4"
msgstr "OpenOffice.org 2.2 vagy StarOffice 8 Update 4"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0514200811565762\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.2"
msgstr "ODF 1.2"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530440\n"
"help.text"
msgid "2011-09-30"
msgstr "2011-09-30"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530471\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id1001200912381153\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.2 (Extended)"
msgstr "ODF 1.2 (Extended)"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id100120091238112\n"
"help.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id1001200912381174\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2"
msgstr "OpenOffice.org 3.2 vagy StarOffice 9.2"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0514200811525591\n"
"help.text"
msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
msgstr "A jelenlegi verzióban a dokumentumokat mentheti ODF 1.2 (alapértelmezett) vagy ODF 1.0/1.1 (visszafelé kompatibilis) formátumban. Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - Megnyitás és mentés - Általános</item> lehetőséget, majd válassza ki az ODF formátum verzióját."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107E9\n"
"help.text"
msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the <emph>File type</emph> listbox."
msgstr "Ha olyan felhasználókkal akar fájlokat cserélni, akik még az OpenOffice.org 1 vagy a StarOffice 7 alkalmazást használják, a dokumentumot mentse a <emph>Fájltípus</emph> listamezőben található, megfelelő nevű szűrő használatával."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3146907\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "If you want to define another file format as the default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
msgstr "Ha alapértelmezettnek egy másik fájlformátumot kíván megadni, válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Betöltés/Mentés - Általános\">Betöltés/Mentés - Általános</link></emph> lehetőséget, ahol alternatív fájlformátumokat találhat minden egyes $[officename]-dokumentumtípus számára."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "XML file structure"
msgstr "XML-fájl szerkezete"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3149649\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
msgstr "Az OpenDocument formátumban tárolt dokumentumok XML-fájlokat tartalmazó, tömörített ZIP-fájlok. Ezen XML-fájlok megtekintéséhez az OpenDocument-fájlt megnyithatja egy kicsomagoló programmal. Az alábbi fájlok és könyvtárak az OpenDocuments-fájlokban találhatók meg:"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153178\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
msgstr "A dokumentum szövegtartalma a <emph>content.xml</emph> fájlban található."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3154068\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by clearing the check box <emph>Size optimization for ODF format</emph>."
msgstr "Alapértelmezésként a <emph>content.xml</emph> formázó részek, például behúzás vagy sortörés nélkül tárolódik, hogy a dokumentum mentésének és megnyitásának ideje minimális legyen. Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - Általános</emph> lapon aktiválhatja a behúzások és sortörések használatát, ha leveszi a jelölést <emph>Az ODF méretének optimalizálása</emph> jelölőnégyzetről."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3145152\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "A <emph>meta.xml</emph> fájl a dokumentum metainformációit tartalmazza, amelyeket a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> pontban adhat meg."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150740\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
msgstr "Ha jelszóval ment egy dokumentumot, a <emph>meta.xml</emph> fájl nem lesz levédve."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
msgstr "A <emph>settings.xml</emph> fájlban további információk találhatóak a dokumentum beállításaira vonatkozólag."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
msgstr "A <emph>styles.xml</emph> fájlban megtalálhatóak a dokumentumban felhasznált azon stílusok, amelyeket a Stílusok és formázás ablakban láthatók."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153353\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
msgstr "A <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> fájl az XML-fájl struktúráját írja le."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153368\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
msgstr "További fájlok és mappák is lehetnek a tömörített fájlformátumban."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3154299\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Definition of the XML formats"
msgstr "XML-formátumok meghatározása"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10AAD\n"
"help.text"
msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> web site."
msgstr "Az OpenDocument-formátumok leírása megtalálható a <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> webhelyen."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10AC5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Dokumentumátalakító tündér</link>"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "See also..."
msgstr "Lásd még..."
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"hd_id3147527\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">Lásd még... </variable>"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3143206\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Eszközök menü - Esetek\">Eszközök menü - Esetek</link></variable>"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3156069\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
msgstr "Az <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename]-keretprogram\">$[officename]-keretprogram</link> súgóoldalán minden modulra érvényes útmutatásokat találhat, például az ablakok és a menük kezelésével, a $[officename] testreszabásával, az adatforrásokkal, a Képtárral és a „fogd és vidd” módszerrel kapcsolatban."
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3149662\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
msgstr "Ha segítségre van szüksége egy másik modullal kapcsolatban, keresse meg annak a modulnak a súgóját a navigációs területen található kombinált listában."
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3154408\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>"
msgstr "<variable id=\"winmanager\">Ennek a funkciónak az elérhetősége függ az X Window Managertől. </variable>"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Allows you to activate the automatic Help Agent. You can also activate the Help Agent through <emph>$[officename] - General - Help Agent</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Bekapcsolja az automatikus Segédet. A Segédet a <emph>$[officename] - Általános - Segéd</emph> lehetőségen keresztül is aktiválhatja a Beállítások párbeszédablakban.</ahelp>"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Engedélyezi az egérmutató alatti vezérlőelemek nevének és más súgótartalmaknak megjelenítését.</ahelp>"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_idN1067C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Engedélyezi az egérmutató alatti vezérlőelemek rövid leírásának megjelenítését.</ahelp>"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id6200750\n"
"help.text"
msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system."
msgstr "Egyes billentyűparancsok már foglaltak lehetnek az asztali környezetben. Az asztali környezet által lefoglalt billentyűparancsok nem működnek a %PRODUCTNAME-ban. Próbáljon más billentyűket hozzárendelni a %PRODUCTNAME-hoz az <emph>Eszközök Testreszabás - Billentyűzet</emph> panelen, illetve az asztali környezetben."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Graphics Export Options"
msgstr "Képek exportálásának beállításai"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"hd_id3150127\n"
"help.text"
msgid "Graphics Export Options"
msgstr "Képek exportálásának beállításai"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines graphics export options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Képek exportálásának beállításai.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id1\n"
"help.text"
msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options."
msgstr "Amikor fájlba ment egy grafikai elemet, kiválaszthatja a fájltípust. A legtámogatottabb fájltípusokra megnyílik egy párbeszédablak, amelyen az exportálás beállításai adhatók meg."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id2\n"
"help.text"
msgid "The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM."
msgstr "A következő fájltípusokhoz nem jelenik meg beállítóablak: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3\n"
"help.text"
msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image."
msgstr "A többi fájltípushoz megjelenik a beállítóablak, amelyen az exportált kép szélessége és magassága állítható be."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id4\n"
"help.text"
msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text."
msgstr "A fájltípustól függően további beállításokra is van lehetőség. Nyomja meg a Shift+F1 billentyűkombinációt, és húzza az egeret a vezérlőelem fölé, hogy megjelenjen a részletes tipp."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the measurement units.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja a mértékegységet.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"hd_id3151330\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3154561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Megadja a szélességet.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Megadja a magasságot.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"hd_id3150944\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a kép felbontását. Válasszon mértékegységet a listából.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"hd_id3143534\n"
"help.text"
msgid "More options"
msgstr "További beállítások"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id10\n"
"help.text"
msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality."
msgstr "JPEG-fájloknál beállíthatja a színmélységet és a minőséget."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id435923952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A színmélység 8 bites szürkeárnyalatos vagy 24 bites valós színű lehet.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id355152952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beállítja az exportálás tömörítését. A jobb tömörítés kisebb, de lassabban betöltődő képet eredményez.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id355152953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beállítja az exportálás minőségét. Az alacsony minőség kis fájlméretet, a magas minőség nagy fájlméretet eredményez.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id11\n"
"help.text"
msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding."
msgstr "BMP-fájloknál beállíthatja a tömörítést és az RLE-kódolást."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id312346798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az RLE (Run Length Encoding) -kódolást alkalmazza BMP-képekre.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id12\n"
"help.text"
msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding."
msgstr "PBM-, PGM- és PPM-fájloknál beállíthatja a kódolást."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id344441\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A fájlt bináris formátumban exportálja. A létrejött fájl kisebb mint egy szövegfájl.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3555783\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A fájlt ASCII-szöveg formátumban exportálja. A létrejött fájl nagyobb mint egy bináris fájl.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id13\n"
"help.text"
msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode."
msgstr "PNG-fájloknál beállíthatja a tömörítést és a váltottsoros módot."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id35674840\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy a grafikus elem váltottsoros módban kerüljön-e mentésre.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id14\n"
"help.text"
msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode."
msgstr "GIF-fájloknál beállíthatja az átlátszóságot és a váltottsoros módot."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id31456456938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Meghatározza, hogy átlátszóként mentse-e a kép hátterét. A GIF-képen csak az objektumok lesznek láthatók. A képen átlátszó részeket jelölő szín megadásához használja a Színcserélő eszközt.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id15\n"
"help.text"
msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version."
msgstr "EPS-fájloknál beállítható az előnézet, a színformátum, a tömörítés és a verzió."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3147779948\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Egy EPS-fájlt PostScript-nyomtatóval kell kinyomtatni. Más nyomtatók csak a beágyazott előnézetet fogják kinyomtatni.</caseinline></switchinline>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993155271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy egy TIFF formátumú előnézeti képet is belegeneráljon-e a PostScript-fájlba.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993144740\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy egy EPSI formátumú monokróm előnézeti képet is belegeneráljon-e a PostScript fájlba. Ez a formátum csak nyomtatható karaktereket tartalmaz a 7-bites ASCII kódból.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993150935\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A tömörítés nem lehetséges ezen a szinten. Válassza a Level 1 lehetőséget, ha a PostScript-nyomtató nem rendelkezik Level 2-es funkciókkal.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993159201\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza a Level 2 lehetőséget, ha a kimeneti eszköz támogatja a színes bitképeket, a palettaképeket és a tömörített képeket.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id319947250\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Színesben exportálja a fájlt.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993147088\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Szürkeárnyalatosként exportálja a fájlt.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id399153683\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az LZW-tömörítés egy kisebb fájllá tömöríti az állományt egy táblaalapú algoritmus használatával.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id319952780\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Itt adhatja meg, ha nem kíván tömörítést használni.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">Import and Export Filter Information</link> for more information about filters."
msgstr "A szűrőkkel kapcsolatos további információkért lásd az <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Információk az import- és exportszűrőkről\">Információk az import- és exportszűrőkről</link> című részt."
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3150620\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected."
msgstr "Meghatározza az importálási/exportálási beállításokat. Ezek a párbeszédablakok automatikusan megjelennek, amikor kijelöli a megfelelő fájlt."
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"hd_id3149000\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Karakterkészlet"
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3152790\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Válassza ki a karakterkészletet az importálás/exportálás beállításai közül.</ahelp>"
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3152942\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
msgstr "A szűrőkről további információkat a következő helyen talál: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk\">Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk</link>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Export text files"
msgstr "Szövegfájlok exportálása"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3153116\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Export text files"
msgstr "Szövegfájlok exportálása"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150379\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
msgstr "A <emph>Szövegfájlok exportálása</emph> párbeszédablakban adhatók meg a szövegfájlok exportálási beállításai. A párbeszédablak akkor jelenik meg, ha munkafüzet-adatokat ment „Strukturált szöveg (CSV)” fájltípussal, és ha a <emph>Szűrő beállításai</emph> jelölőnégyzet ki van választva a <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablakban."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3155577\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Field options"
msgstr "Mezőbeállítások"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3152427\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export."
msgstr "Meghatározza a szövegexportáláshoz használatos mezőelválasztót, szöveghatárolót és karakterkészletet."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Karakterkészlet"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154689\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Megadja a szöveg exportálásánál használt karakterkészletet.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Field delimiter"
msgstr "Mezőelválasztó"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150838\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Válassza ki vagy adja meg az adatmezőket elválasztó mezőelválasztót.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
msgstr "Szöveghatároló"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154863\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Válassza ki vagy adja meg az adatmezőket magába foglaló szövegelválasztót.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id783149793\n"
"help.text"
msgid "Quote all text cells"
msgstr "Minden szöveges cella idézőjelben"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3152778363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Minden szövegcellát a Szöveghatároló mezőben beállított kezdő és záró idézőjel-karakterrel exportál. Ha nincs bejelölve, akkor csak azok a szövegcellák lesznek idézőjelben, amelyek mezőhatároló karaktert tartalmaznak.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id7145298\n"
"help.text"
msgid "Save cell content as shown"
msgstr "Cellatartalom megjelenés szerinti mentése"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id5719779\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alapértelmezés szerint engedélyezett, az adatok úgy lesznek mentve, ahogy megjelennek, beleértve az alkalmazott számformátumokat. Ha a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a nyers tartalom lesz mentve, mint a szoftver régebbi verzióiban.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3541062\n"
"help.text"
msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore."
msgstr "A számformátumtól függően a cellatartalom megjelenés szerinti mentése olyan értékeket írhat ki, amelyek az importálás során nem értelmezhetők többé számértékekként."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3149793\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Fixed column width"
msgstr "Rögzített oszlopszélesség"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Rögzített szélességgel exportál minden adatmezőt.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3149283\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column."
msgstr "Az adatmező szélessége az exportált szövegfájlban a megfelelő oszlop aktuális szélességéhez van igazítva."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154116\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
msgstr "Az értékek olyan formátumban lesznek exportálva, ahogy a cellájukban aktuálisan láthatóak."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
msgstr "Ha egy érték hosszabb, mint a rögzített oszlopszélesség, egy ### karakterláncként kerül exportálásra."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150178\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
msgstr "Ha egy szöveges karakterlánc hosszabb mint a rögzített oszlopszélesség, akkor a vége le lesz vágva."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3148548\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
msgstr "A Balra, Középre és Jobbra igazítás beillesztett üres karakterekkel lesz szimulálva."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Import"
msgstr "Szöveg importálása"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3150960\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Text Import"
msgstr "Szöveg importálása"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149987\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Beállítja a valamely határolóval tagolt adatok importálási lehetőségeit.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Character Set"
msgstr "Karakterkészlet"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149495\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Megadja, hogy a program milyen karakterkészletet használjon az importált fájlhoz.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id315478899\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314949588\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the number strings are imported.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza, hogy a számokat tartalmazó karakterláncok hogyan legyenek importálva.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314949587\n"
"help.text"
msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
msgstr "Ha a Nyelv beállítása Alapértelmezett (a CSV-importáláshoz) vagy Automatikus (a HTML-importáláshoz), akkor a Calc a globálisan beállított nyelvet használja. Ha a Nyelv egy adott nyelvre van állítva, akkor az lesz használva a számok importálásakor."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314949586\n"
"help.text"
msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
msgstr "HTML dokumentum importálásakor a kiválasztott nyelv ütközhet a <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"USA\">„Angol (USA)” területi beállítás használata a számokhoz</link> nevű globális HTML-beállítással. A globális HTML-beállítás csak akkor hatásos, ha a Nyelv beállítása Automatikus. Ha a HTML-importálás beállításai párbeszédablakban kiválasztott egy adott nyelvet, akkor a globális HTML-beállítás nem lesz figyelembe véve."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "From Row"
msgstr "Sorból"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Megadja azt a sor, amelytől az importálást kezdeni szeretné.</ahelp> A sorok láthatóak az előnézetablakban a párbeszédablak alján."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Separator Options"
msgstr "Elválasztók beállításai"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149640\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
msgstr "Meghatározza, hogy az adataink elválasztó karaktereket vagy rögzített szélességeket használnak határolóként."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3156553\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Fixed width"
msgstr "Rögzített szélesség"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150710\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Oszlopokra bontja a rögzített szélességű (egyenlő számú karaktert tartalmazó) adatmezőket.</ahelp> A szélesség beállításához kattintson a vonalzóra az előnézetablakban."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3156560\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Separated by"
msgstr "Elválasztójel"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Válassza ki az adatokban használatos elválasztót.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Oszlopokra bontja a tabulátorral elválasztott adatokat.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Semicolon"
msgstr "Pontosvessző"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3157863\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Oszlopokra bontja a pontosvesszővel elválasztott adatokat.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Comma"
msgstr "Vessző"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150693\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Oszlopokra bontja a vesszővel elválasztott adatokat.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153663\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Oszlopokra bontja a szóközzel elválasztott adatokat.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Oszlopokba különíti el az adatokat a megadott egyéni elválasztójel használatával. Megjegyzés: az adatoknak tartalmazniuk kell az egyéni elválasztójelet.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3150978\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Merge delimiters"
msgstr "Határolók egyesítése"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153827\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Összefűzi az egymást követő határolókat, és eltávolítja az üres adatmezőket.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
msgstr "Szöveghatároló"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156326\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Válassza ki a szöveges adatokat határoló karaktert. A szövegdobozba karaktert is beírhat.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id315538811\n"
"help.text"
msgid "Other options"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id315366511\n"
"help.text"
msgid "Sets some other import options."
msgstr "További importálási beállítások."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id314847411\n"
"help.text"
msgid "Quoted fields as text"
msgstr "Idézőjelben levő mezők szövegként"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor azok a mezők vagy cellák, amelyeknek a teljes tartalma idézőjelben van (azaz az első és az utolsó karakter megegyezik a szöveghatároló karakterrel), szövegként importálódnak.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id314847422\n"
"help.text"
msgid "Detect special numbers"
msgstr "Különleges számok észlelése"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a Calc automatikusan észleli az összes számformátumot, beleértve az olyan különleges számformátumokat is, mint a dátum, az idő vagy a tudományos jelölés.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995723\n"
"help.text"
msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers."
msgstr "A kiválasztott nyelv befolyásolja a különleges számformátumok észlelését, mivel ezek nyelvenként, illetve régiónként eltérőek lehetnek."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995724\n"
"help.text"
msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
msgstr "Ha ez a beállítás nem engedélyezett, akkor a Calc csak a normál, tízes számrendszerbeli számok észleli és alakítja át. A többi számformátum, beleértve a tudományos jelölést is, szövegként lesz importálva. A tízes számrendszerbeli számkarakterlánc a 09 számjegyeket, az ezreselválasztót és a tizedeselválasztót tartalmazhatja. Az ezreselválasztó és a tizedeselválasztó a nyelvtől, illetve régiótól függ."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
msgstr "Megmutatja, hogy fognak az adatok kinézni miután oszlopokba lettek rendezve."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "Column type"
msgstr "Oszloptípus"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995725\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Válasszon ki egy oszlopot az előnézet ablakból, és adja meg az oszlopban szereplő adatok típusát.</ahelp> A következő beállítások közül választhat:"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3152945\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Funkció"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3155923\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "$[officename] determines the type."
msgstr "A $[officename] megállapítja a típust."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Imported data are treated as text."
msgstr "Az importált adatot szövegként kezeli."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147265\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Date (DMY)"
msgstr "Dátum (NHÉ)"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156434\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
msgstr "Egy dátumformátumot (Nap, Hónap, Év) alkalmaz az importált adatokra egy oszlopban."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148740\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Date (MDY)"
msgstr "Dátum (HNÉ)"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149688\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
msgstr "Egy dátumformátumot (Hónap, Nap, Év) alkalmaz az importált adatokra egy oszlopban."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150230\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Date (YMD)"
msgstr "Dátum (ÉHN)"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153207\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
msgstr "Egy dátumformátumot (Év, Hónap, Nap) alkalmaz az importált adatokra egy oszlopban."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148981\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "US English"
msgstr "Magyar"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153178\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
msgstr "A magyar formázású számokat a rendszer a nyelvi rendszertől függetlenül megkeresi és beveszi a műveletbe. Számformátum nem kerül alkalmazásra. Ha nincsenek magyar bejegyzések, az <emph>Általános</emph> formátum kerül alkalmazásra."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3154329\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3154946\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "The data in the column are not imported."
msgstr "Az oszlopban levő adatok nem lesznek importálva."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149767\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
msgstr "Amikor a (NHÉ), (HNÉ) vagy (ÉHN) dátumformátumok közül kiválasztja az egyiket, és számokat ír be dátumhatárolók nélkül, a számok a következőképpen lesznek értelmezve:"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150650\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "Number of characters"
msgstr "Karakterek száma"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150495\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156212\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153056\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
msgstr "Két-két karakter lesz a nap, hónap illetve év a kiválasztott sorrend szerint."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147352\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
msgstr "Négy karakter lesz az év, kettő-kettő a hónap és a nap a kiválasztott sorrend szerint."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147295\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "5 or 7"
msgstr "5 vagy 7"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3151168\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day."
msgstr "A helyzet ugyanaz, mint 6 és 8 karakter esetében, de a sorozat első részében egy karakterrel kevesebb van. Ez a nap és a hónap első nulláját kihagyja."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153143\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
msgstr "Ha szeretné, hogy az importált adatokban (például telefonszámokban) szerepeljenek a kezdő nullák, használja az oszlophoz a \"Szöveg\" formátumot."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3149287\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147377\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format."
msgstr "Megmutatja, hogyan fog kinézni az importált szöveg külön oszlopokba rendezés után. Egy formátum importálás során való alkalmazásához kattintson egy oszlopra, és válassza az <emph>Oszloptípus</emph> lehetőséget. Amikor kijelöl egy <emph>Oszloptípust</emph>, az oszlopfejléc megjeleníti az alkalmazott formátumot."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150105\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
msgstr "Ha rögzített szélességet akar használni az importált adat oszlopokba való elválasztásához, kattintson a vonalzóra a határok kijelöléséhez."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3155746\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigálás egér nélkül\">Navigálás egér nélkül</link>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
msgstr "További információkért lásd: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk\">Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk</link>"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
"00000210.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Warning Print Options"
msgstr "Nyomtatási figyelmeztetés"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
"00000210.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Warning Print Options"
msgstr "Nyomtatási figyelmeztetés"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
"00000210.xhp\n"
"par_id3152352\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">Az oldalbeállítások és a megadott oldaltartomány közti eltérés esetén megjelenik egy <emph>Nyomtatási figyelmeztetés</emph> párbeszédablak.</ahelp> Ez a helyzet áll elő például akkor, ha egy olyan téglalapot rajzol, amely nagyobb az aktuális oldalformátumnál."
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
"00000210.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Print options"
msgstr "Nyomtatás beállításai"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
"00000210.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Fit page to print range"
msgstr "Oldal méretezése a nyomtatási tartományhoz"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
"00000210.xhp\n"
"par_id3158405\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
msgstr "Ha kiválasztja az <emph>Oldal méretezése a nyomtatási tartományhoz</emph> beállítást, a dokumentum ezt követő nyomtatásai során nem fog megjelenni a <emph>Nyomtatási figyelmeztetés </emph> párbeszédablak."
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
"00000210.xhp\n"
"hd_id3156553\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Print on multiple pages"
msgstr "Nyomtatás több lapra"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
"00000210.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifies whether to distribute the printout on multiple pages.</ahelp> The print range will be printed on multiple pages."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Megadja, hogy a nyomtatás több lapon helyezkedjen-e el.</ahelp> A nyomtatási tartomány több oldalra lesz kinyomtatva."
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
"00000210.xhp\n"
"hd_id3147010\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Trim"
msgstr "Nyesés"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
"00000210.xhp\n"
"par_id3151111\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Megadja, hogy bármi, ami túllóg a maximális nyomtatási tartományon, le lesz vágva és nem nyomtatódik ki.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "ASCII-szűrő beállításai"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3146856\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "ASCII-szűrő beállításai"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3153070\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
msgstr "Megadható, melyik beállítások (alapbetűkészlet, nyelv, karakterkészlet, törés) kerüljenek importálásra vagy exportálásra a szöveges dokumentumokkal. A párbeszédablak akkor jelenik meg, amikor a \"Kódolt szöveg\" szűrővel tölt be egy ASCII-fájlt, vagy amikor első alkalommal ment egy dokumentumot, illetve amikor a „Mentés másként” paranccsal más néven menti a fájlt."
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3159217\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3155577\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
msgstr "Meghatározza a beállításokat a fájl importálásához és exportálásához. Exportálásnál csak a karakterkészletet és a bekezdéstörést lehet beállítani."
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Karakterkészlet"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3143206\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Megadja egy fájl exportálásánál vagy importálásánál használt karakterkészletet.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Default fonts"
msgstr "Alapértelmezett betűkészletek"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3151262\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">Az alapértelmezett betűkészlet beállításával meghatározhatja, hogy a szöveg milyen betűkészlettel jelenjen meg. Az alapértelmezett betűkészletet csak importálás esetén lehet kiválasztani.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3153323\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Megadja a szöveg nyelvét, ha még nem lenne meghatározva. Ez a beállítás csak importálásnál használható.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Paragraph break"
msgstr "Bekezdéstörés"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3143281\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
msgstr "Meghatározza a bekezdéstörés típusát egy szöveges sorhoz."
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3150935\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "CR & LF"
msgstr "CR & LF"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3145829\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Egy \"kocsivissza\" és egy \"soremelés\" jelet tesz a bekezdések végére. Ez az alapértelmezett beállítás.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "CR"
msgstr "CR"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3156042\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Egy \"kocsivissza\" jelet tesz a bekezdések végére.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "LF"
msgstr "LF"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Egy \"soremelés\" jelet tesz a bekezdések végére.</ahelp>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "Fájl menü"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"hd_id3149976\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "Fájl menü"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id389416\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"webhtml\">Válassza a <emph>Fájl - Előnézet a böngészőben</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154812\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új</emph> lehetőséget."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153070\n"
"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> Bar (the icon shows the type of the new document)"
msgstr "<emph>Új</emph> ikon a <emph>Standard</emph> eszköztáron (az ikon az új dokumentum típusát mutatja)"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150127\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikon</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154232\n"
"199\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Új"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"179\n"
"help.text"
msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N billentyűkombináció"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - New</emph><emph>- Templates</emph>."
msgstr "<emph>Fájl - Új</emph><emph> - Sablonok</emph> menü"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149140\n"
"187\n"
"help.text"
msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N billentyűkombináció"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149798\n"
"160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etiketten\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Címkék</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"161\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Címkék - Címkék</emph> fület </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154522\n"
"162\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Címkék - Formátum</emph> fület"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154983\n"
"163\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Névjegyek - Formátum</emph> fület"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"164\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Címkék - Beállítások</emph> fület"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"165\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Névjegyek - Beállítások</emph> fület"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"166\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"visikart\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Névjegyek</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"visikartform\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Névjegyek - Közepes</emph> fület </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152824\n"
"168\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Névjegyek - Névjegyek</emph> fület </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149819\n"
"169\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Névjegyek - Személyes</emph> fület </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"170\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Névjegyek - Üzleti</emph> fület </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146137\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> lehetőséget."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152944\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + O"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Ikon</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156003\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"174\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
msgstr "A <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menü és a <emph>Kódolt szöveg</emph> fájltípus ki van választva"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154174\n"
"175\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
msgstr "A <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menü és a <emph>Kódolt szöveg</emph> fájltípus ki van választva"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autobrief\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149245\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Levél</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"111\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Levél - Oldalterv</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152360\n"
"112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Levél - Levélfejléc elrendezése</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed items</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Levél - Nyomtatott elemek</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152771\n"
"114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and sender</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Levél - Címzett és feladó</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Levél - Élőláb</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154224\n"
"116\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - </emph><emph>Name and Location</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Levél - </emph><emph>Név és hely</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Fax</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147085\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Fax - Oldalterv</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151042\n"
"209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Fax - Megjelenő elemek</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154330\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Fax - Címzett és feladó</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150651\n"
"123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Fax - Élőláb</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and location</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Fax - Név és hely</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Napirend</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155860\n"
"132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Napirend - Oldalterv</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146906\n"
"133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General Attributes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Napirend - Általános jellemzők</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"134\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Napirend - Címsorok</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155368\n"
"135\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Napirend - Nevek</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"205\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Topics</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Napirend - Témák</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149066\n"
"136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Napirend - Cím és hely</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149288\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapt\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Bemutató</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146986\n"
"103\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapse\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 1</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapse\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Bemutató - 1. oldal</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154919\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsz\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 2</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsz\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Bemutató - 2. oldal</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151351\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsd\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 3</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsd\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Bemutató - 3. oldal</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsv\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 4</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsv\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Bemutató - 4. oldal</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145592\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsf\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 5</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsf\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Bemutató - 5. oldal</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN10C46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">Kattintson a <emph>Tündér használata űrlap létrehozásához</emph> lehetőségre egy adatbázisfájl-ablakban. </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN10C5F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Kattintson a <emph>Tündér használata jelentés létrehozásához</emph> lehetőségre egy adatbázisfájl-ablakban. </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN10C24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"webwizard\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Weblap</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154064\n"
"143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen\">Az űrlaptervezőn kattintson a <emph>Csoportpanel</emph> ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet. </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152807\n"
"144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen1\">Az űrlaptervezőn kattintson a <emph>Csoportpanel</emph> ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet - Tündérek 1. oldala </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150571\n"
"148\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen2\">Az űrlaptervezőn kattintson a <emph>Csoportpanel</emph> ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet - Tündérek 2. oldala </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"145\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen3\">Az űrlaptervezőn kattintson a <emph>Csoportpanel</emph> ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet - Tündérek 3. oldala </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156109\n"
"146\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen4\">Az űrlaptervezőn kattintson a <emph>Csoportpanel</emph> ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet - Tündérek 4. oldal, adatbázis kapcsolatnak kell lennie. </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159347\n"
"147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen5\">Az űrlaptervezőn kattintson a <emph>Csoportpanel</emph> ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet - Tündérek utolsó oldala </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153417\n"
"150\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Dokumentumátalakító</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"151\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Dokumentumátalakító</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154274\n"
"149\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Dokumentumátalakító</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146912\n"
"171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"euro\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Euróátváltó</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152962\n"
"198\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Címadatforrás</emph> lehetőséget."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145206\n"
"191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Címadatforrás tündér</emph> - <emph>További beállítások</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154756\n"
"192\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Select table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Címadatforrás tündér</emph> - <emph>Tábla kiválasztása</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153924\n"
"193\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph><emph>- Data source title</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Címadatforrás tündér</emph> - <emph>Adatforrás címe </emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148995\n"
"194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Field assignment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Címadatforrás tündér</emph> - <emph>Mező-hozzárendelés</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"schliessen\">Válassza a <emph>Fájl - Bezárás</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156717\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés</emph> lehetőséget."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147533\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + S"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148930\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "On Standard or Table Data Bar, click"
msgstr "A Standard vagy a Táblaadat eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156712\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikon</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149109\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN10F11\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Ikon</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN10F2E\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150300\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">A $[officename] Draw vagy a $[officename] Impress programban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüt, válassza ki a „HTML-dokumentum” fájltípust, és automatikusan megnyílik ez a párbeszédablak </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153387\n"
"137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 1. oldala) </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154021\n"
"138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 2. oldala) </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147246\n"
"159\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 3. oldala) </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145131\n"
"140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 4. oldala) </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150235\n"
"141\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 5. oldala) </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145762\n"
"142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 6. oldala) </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type, dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> lehetőséget, válassza ki a fájltípust, a párbeszédablak automatikusan megnyílik</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154901\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"saveall\">Válassza a <emph>Fájl - Összes mentése</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152479\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"saveas\">Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148392\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Újratöltés</emph> lehetőséget."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166425\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"info1\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150381\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info2\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Általános</emph> fület </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11163\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Digitális aláírások</emph> lehetőséget."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11168\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>"
msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Digitális aláírások</emph> lehetőséget."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11156\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Általános</emph> fület, és kattintson a <emph>Digitális aláírások</emph> gombra"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN1117E\n"
"help.text"
msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar."
msgstr "Kattintson duplán az Aláírás mezőre az Állapotsoron."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Általános</emph> fület, és kattintson a <emph>Digitális aláírások</emph> gombra, majd kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150662\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info3\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Leírás</emph> fület </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153792\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info4\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Egyéni tulajdonságok</emph> fület </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153701\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info5\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Statisztika</emph> fület </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id315370199\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"infosec\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Biztonság</emph> fület</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149570\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info6\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Internet</emph> fület </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154930\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Menu<emph> File - Page Preview</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatási kép</emph> lehetőséget."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11366\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Ikon</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11384\n"
"help.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Nyomtatási kép"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3163722\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatóbeállítások</emph> lehetőséget."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155529\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Send</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"senden\"><emph>Fájl - Küldés</emph> menü</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145386\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Dokumentum e-mailként</emph> lehetőséget."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN113AB\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Ikon</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN113C8\n"
"help.text"
msgid "Document as E-mail"
msgstr "Dokumentum e-mailként"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145269\n"
"222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"export\">Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166421\n"
"219\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Exportálás PDF-be</emph> lehetőséget."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Ikon</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155763\n"
"220\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Exportálás közvetlenül PDF-be"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145410\n"
"210\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Dokumentum PDF-ként</emph> lehetőséget."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159160\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"glo\">Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Fődokumentum létrehozása</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149951\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> lehetőséget."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155259\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153830\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "On Standard Bar, click"
msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155187\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Ikon</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151268\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Print File Directly"
msgstr "Fájl közvetlen nyomtatása"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153581\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Page View</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
msgstr "A szöveges dokumentum <emph>Oldalnézet</emph> <emph>eszköztárában</emph> kattintson a következőre:"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153068\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Ikon</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151239\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Print Page Preview"
msgstr "Nyomtatási kép nyomtatása"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155869\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Kilépés</emph> lehetőséget."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152382\n"
"86\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149328\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Fődokumentum</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145827\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\""
msgstr "A <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüben a „Fájltípusok:” alatt válassza a következőt: „Strukturált szöveg (CSV)”."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id6071352\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)"
msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Szöveget oszlopokba</emph> (Calc) menüparancsot."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148608\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"epsexport\">Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> lehetőséget, és ha fájltípusként EPS van megadva, ez a párbeszédablak automatikusan megnyílik </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150107\n"
"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> lehetőséget, és ha fájltípusként a PBM, PPM vagy PGM van megadva, ez a párbeszédablak automatikusan megnyílik </variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145305\n"
"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Válassza a <emph>Fájl - Verziók</emph> lehetőséget.</variable></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Szerkesztés menü"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"hd_id3147273\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Szerkesztés menü"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3085157\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Visszavonás</emph> lehetőséget."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145160\n"
"564\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click"
msgstr "A <emph>Standard</emph> vagy a Táblaadat eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Ikon</alt></image>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Újra</emph> lehetőséget."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153897\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Ikon</alt></image>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151211\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Redo"
msgstr "Ismét"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"letzter\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Ismétlés</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149765\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Kivágás</emph> lehetőséget."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3144762\n"
"565\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148744\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Ikon</alt></image>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154153\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150742\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Másolás</emph> lehetőséget."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148923\n"
"566\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159254\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154985\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Ikon</alt></image>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150685\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Beillesztés</emph> lehetőséget."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155860\n"
"567\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159083\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156106\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ikon</alt></image>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154471\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3152791\n"
"532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"inhalte\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148555\n"
"533\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Mindet kijelöli</emph> lehetőséget."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3152417\n"
"568\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Ikon</alt></image>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153139\n"
"575\n"
"help.text"
msgid "Select All"
msgstr "Mindent kijelöl"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153336\n"
"556\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Changes - Record</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változások követése</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150594\n"
"557\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>"
msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Megjelenítés</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Megjelenítés</emph></caseinline></switchinline> lehetőséget.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153845\n"
"558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változások elfogadása vagy elvetése</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148587\n"
"559\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változások elfogadása vagy elvetése - Lista</emph> fület."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150396\n"
"574\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmazás és változások szerkesztése</emph> lehetőséget. Megjelenik az Automatikus javítás párbeszédablak, majd kattintson a <emph>Változások szerkesztése</emph> gombra, és tekintse meg a <emph>Lista</emph> lapot."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - Filter</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változások elfogadása vagy elvetése - Szűrő</emph> fület. </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151281\n"
"561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Dokumentumok egyesítése</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153224\n"
"562\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dvergl\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Dokumentumok összehasonlítása</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148773\n"
"563\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Comment</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Megjegyzés</emph> lehetőséget."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149488\n"
"571\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változások elfogadása vagy elvetése - Lista</emph> fület. Kattintson a lista egyik bejegyzésére, és nyissa meg a helyi menüt. Válassza a <emph>Megjegyzés szerkesztése</emph> lehetőséget."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156297\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere</emph> lehetőséget."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154503\n"
"569\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155083\n"
"456\n"
"help.text"
msgid "On Standard bar, click"
msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150020\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Ikon</alt></image>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3144748\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Keresés és csere"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156357\n"
"552\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere - Jellemzők </emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153840\n"
"553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>"
msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere - Formázás</emph> gombot </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3146971\n"
"554\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and <emph>...</emph> button."
msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere - Hasonló hangzásúak is</emph> jelölőnégyzetet és a <emph>...</emph> gombot."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153709\n"
"572\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (database table view)"
msgstr "A <emph>Táblaadat</emph> eszköztárban kattintson a <emph>Keresés</emph> ikonra, a <emph>Hasonló hangzásúak is</emph> jelölőnégyzetre és a <emph>...</emph> gombra (adatbázistábla-nézetben)"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"573\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (form view)"
msgstr "Az <emph>Űrlaptervezés</emph> eszköztárban kattintson a <emph>Rekordkeresés</emph> - <emph>Hasonló hangzásúak is</emph> jelölőnégyzet - <emph>...</emph> gomb elemekre (űrlapnézetben)"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3152960\n"
"534\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Navigátor</emph> lehetőséget."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3163824\n"
"535\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159183\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3147359\n"
"536\n"
"help.text"
msgid "Navigator On/Off"
msgstr "Navigátor be/ki"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"576\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"litdat\">Válassza az <emph>Eszközök - Irodalomjegyzék-adatbázis</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"538\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"link\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Hivatkozások</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159339\n"
"551\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only) </variable>"
msgstr "<variable id=\"linkae\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Hivatkozások - Csatolás módosítása</emph> lehetőséget (csak DDE-hivatkozások). </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148927\n"
"543\n"
"help.text"
msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>"
msgstr "Válasszon egy keretet, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Objektum - Tulajdonságok</emph> lehetőséget"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156315\n"
"577\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
msgstr "Nyissa meg a kijelölt keret helyi menüjét, és válassza a <emph>Tulajdonságok</emph> lehetőséget"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151251\n"
"545\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"plugin\">Choose <emph>Edit - Plug-in</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"plugin\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Bővítőmodul</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156091\n"
"546\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>"
msgstr "<variable id=\"imagemap\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Interaktív kép</emph> lehetőséget (a kijelölt objektum helyi menüjéből is). </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155936\n"
"550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Interaktív kép</emph> lehetőséget, majd válassza az interaktív kép egyik szakaszát, és kattintson a <emph>Tulajdonságok - Leírás</emph> lehetőségre</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149259\n"
"547\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit1\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Objektum</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154966\n"
"548\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object </variable>"
msgstr "<variable id=\"edit2\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Objektum - Szerkesztés</emph> lehetőséget (a kijelölt objektum helyi menüjéből is). </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149565\n"
"549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit3\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Objektum - Megnyitás</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Menu"
msgstr "Nézet menü"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"hd_id3156304\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "View Menu"
msgstr "Nézet menü"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146936\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Nagyítás</emph> lehetőséget."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149962\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">A numerikus billentyűzet (+) (-) (×) és (÷) billentyűivel is nagyíthat</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">A numerikus billentyűzet (+) (-) (×) és (÷) billentyűivel is nagyíthat</caseinline></switchinline>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152895\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
msgstr "Kattintson duplán vagy kattintson a jobb egérgombbal a mezőre az <emph>Állapotsoron</emph>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak</emph> lehetőséget."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3166445\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"funktion\">Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Standard</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Eszközök</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154317\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"task\">Válassza a <emph>Nézet - Állapotsor</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Szín eszköztár</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ime\">Válassza a <emph>Nézet - Beviteli eljárás állapota</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph> ikonra, majd az <emph>Internet</emph> lehetőségre."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146806\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Hiperhivatkozás</emph> lehetőséget."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153717\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph> ikonra, majd a <emph>Levelezés és hírcsoportok</emph> lehetőségre</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph> ikonra, majd a <emph>Dokumentum</emph> lehetőségre</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150129\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph> ikonra, majd az <emph>Új dokumentum</emph> lehetőségre</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3159269\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Teljes képernyő</emph> lehetőséget."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153257\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Ikon</alt></image>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153627\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)"
msgstr "Teljes képernyő ki/be (Nyomtatási képben)"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3147559\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
msgstr "Ha egy szöveges dokumentum vagy táblázat nyitva van:"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>"
msgstr "<emph>Nézet - Adatforrások</emph> menü"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149046\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "F4 key"
msgstr "F4 billentyű"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153778\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Ikon</alt></image>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146908\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "Adatforrások"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154140\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Nézet - HTML-forrás</emph> lehetőséget."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154947\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Open context menu in an HTML document"
msgstr "Helyi menü megnyitása egy HTML-dokumentumban"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152935\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Ikon</alt></image>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3144448\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML-forrás"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_idN1091B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid</emph> (Impress or Draw) </variable>"
msgstr "<variable id=\"grid\">Válassza a <emph>Nézet - Rács</emph> lehetőséget (Impress vagy Draw). </variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_idN1092E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Lines</emph> (Impress or Draw) </variable>"
msgstr "<variable id=\"guides\">Válassza a <emph>Nézet - Illesztővonalak</emph> lehetőséget (Impress vagy Draw). </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Beszúrás menü"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Beszúrás menü"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153808\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"notiz\">Válassza a <emph>Beszúrás - Megjegyzés</emph> menüparancsot</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155619\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Lapolvasás</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150502\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Select Source</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Lapolvasás - Forrás kijelölése</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Request</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Lapolvasás - Lapolvasás</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143281\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Speciális karakter</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149525\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás - Testreszabás - Karakter</emph> gombot </caseinline></switchinline>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152372\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás - Testreszabás - Karakter</emph> gombot </caseinline></switchinline>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156560\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Ikon</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149751\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Special Character"
msgstr "Különleges karakter"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN107CD\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"moviesound\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mozgókép és hang</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN1085D\n"
"help.text"
msgid "Movie and Sound"
msgstr "Mozgókép és hang"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - OLE-objektum</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146806\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Ikon</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145417\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE-objektum"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Choose <emph>Insert - Object - Plug-in</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Bővítőmodul</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149785\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Ikon</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148474\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Plug-in"
msgstr "Bővítőmodul"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Sound</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Hang</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143278\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Video</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Mozgókép</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150393\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Képlet</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153056\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148559\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Ikon</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155858\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Képlet"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramtípus</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147578\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Diagram</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramtípus</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153573\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Diagram</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159179\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramtípus</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159196\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Diagram</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Diagram</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154921\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156005\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Ikon</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145749\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155513\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Fájlból</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155308\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145594\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikon</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149960\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "From File"
msgstr "Fájlból"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150037\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Úszó keret</emph> lehetőséget."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3083281\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3168607\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikon</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148588\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Floating Frame"
msgstr "Úszó keret"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150396\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file</variable>"
msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">A %PRODUCTNAME számára ismeretlen, nem szöveges fájltípus megnyitása</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10DDC\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10DD1\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Betűbűvész-képtár"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10EA9\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10ED8\n"
"help.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Egyszerű alakzatok"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10EEE\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10F1D\n"
"help.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Szimbolikus alakzatok"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10F33\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10F62\n"
"help.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Nyilak"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10F78\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10FA7\n"
"help.text"
msgid "Flowcharts"
msgstr "Folyamatábrák"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10FBD\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10FEC\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Ábrafelirat"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN11002\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN11031\n"
"help.text"
msgid "Stars"
msgstr "Csillagok"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Eszközök menü"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Eszközök menü"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146765\n"
"123\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Képtár</emph> lehetőséget, vagy a <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ikon</alt></image>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153551\n"
"127\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "Képtár"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Válassza az <emph>Eszközök - Képtár</emph> lehetőséget, vagy kattintson a <emph>Standard</emph> eszköztár <emph>Képtár</emph> gombjára, majd az <emph>Új téma</emph> gombra és a <emph>Fájlok</emph> lapra</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166411\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>"
msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Helyesírás és nyelvhelyesség</emph> menüparancsot."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "F7 key"
msgstr "F7 billentyű"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Ikon</alt></image>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157809\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156326\n"
"164\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"hangul\">Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Hangul/handzsa átalakítás</emph> lehetőséget (az ázsiai nyelvek támogatását engedélyezni kell) </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10705\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"chinese\">Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Kínai átalakítás</emph> lehetőséget (az ázsiai nyelvek támogatását engedélyezni kell) </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled) - <emph>Edit terms</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Kínai átalakítás</emph> lehetőséget (az ázsiai nyelvek támogatását engedélyezni kell), majd a <emph>Kifejezések szerkesztése</emph> gombot</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Válassza az <emph>Eszközök - Helyesírás és nyelvhelyesség</emph> menüparancsot.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Válassza az <emph>Eszközök - Helyesírás és nyelvhelyesség</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Beállítások</emph> gombra</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151338\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>"
msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Szókincstár</emph> lehetőséget."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149884\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153320\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)"
msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Színcserélő</emph> lehetőséget (csak a $[officename] Draw és $[officename] Impress programokban)"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN107E9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media Player</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">Válassza az <emph>Eszközök - Médialejátszó</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\">Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</emph> lehetőséget, vagy nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 billentyűkombinációt (ha nincs más funkcióhoz rendelve a rendszerben).</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"155\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>"
msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makró rögzítése</emph> lehetőséget."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"passwort\">Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</emph> lehetőséget, kattintson a <emph>Szervező</emph> gombra, kattintson a <emph>Könyvtárak</emph> fülre, majd kattintson a <emph>Jelszó</emph> gombra</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10843\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"packagemanager\">Válassza az <emph>Eszközök - Kiterjesztéskezelő</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id9988402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>, click <emph>Updates</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Válassza az <emph>Eszközök - Kiterjesztéskezelő</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Frissítések</emph> gombra.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151106\n"
"161\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">Válassza az <emph>Eszközök - XML-szűrő beállításai</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153778\n"
"162\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">Válassza az <emph>Eszközök - XML-szűrő beállításai</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>Új</emph> vagy a <emph>Szerkesztés</emph> lehetőségre. </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148979\n"
"163\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Válassza az <emph>Eszközök - XML-szűrő beállításai</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>XSLT-k tesztelése</emph> lehetőségre.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anpassen\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147230\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"menue\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Menü</emph> fület </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN108E9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"menuenew\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Menü</emph> fület, és kattintson az <emph>Új</emph> lehetőségre</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10919\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"menuemove\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Menü</emph> fület, és kattintson a <emph>Menü - Áthelyezés</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"129\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab (a document must be opened)</variable>"
msgstr "<variable id=\"tastatur\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Billentyűzet</emph> fület (egy dokumentumnak nyitva kell lennie)</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"symbole\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Eszköztárak</emph> fület </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144432\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"events\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Események</emph> fület </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157895\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autokorr\">Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai</emph> menüparancsot.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Beállítások</emph> fület.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id1978514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Intelligens címkék</emph> fület.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155368\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Csere</emph> fület.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155860\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Kivételek</emph> fület.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153094\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Nyelvfüggő beállítások</emph> fület.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153945\n"
"114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás - Szókiegészítés</emph> lapot </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151352\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopas\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Nézet</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154127\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Nézet</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etotm\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Általános</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145112\n"
"125\n"
"help.text"
msgid "Path selection button in various wizards"
msgstr "Útvonalkiválasztó gomb különböző Tündérekben"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153953\n"
"126\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
msgstr "Kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra néhány bejegyzés esetében az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Útvonalak</emph> részben"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147295\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"optionen\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline></emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156006\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155308\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Felhasználó adatai</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155312\n"
"136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allg\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"allg\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Általános</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150032\n"
"147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arbeit\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"arbeit\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memória</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ansicht\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Nézet</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166413\n"
"137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - nyomtatás</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147330\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Útvonalak</emph> lehetőséget."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150036\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - Path</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Szövegblokk - Útvonal</emph> lehetőséget."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154696\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph>"
msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Színek</emph> lehetőséget."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149581\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület - Színek</emph> fület."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149270\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors - Edit</emph>"
msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Színek - Szerkesztés</emph> lehetőséget."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145729\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button"
msgstr "Nyomja meg a <emph>Formátum - Terület - Színek</emph> lapon a <emph>Szerkesztés</emph> gombot."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149488\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - 3D Effects</emph> icon on the <emph>Illumination</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Térhatás</emph> ikont a <emph>Megvilágítás</emph> lapon."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikon</alt></image>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151037\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "Select color on the <emph>Color</emph> tab page"
msgstr "Válasszon színt a <emph>Szín</emph> lapon."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149403\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Fonts</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriers\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Betűkészletek</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150717\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Security</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"scripting\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Biztonság</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Advanced</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"advanced\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Speciális</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id5485702\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Online Update </emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"online_update\">Válassza a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Online frissítés </emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146989\n"
"152\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"accessibility\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Kisegítő lehetőségek</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144746\n"
"153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"appearance\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Megjelenés</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156355\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"landen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"landen\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147223\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"rsave\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - Általános</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153958\n"
"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsofi\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés</emph> - <emph>VBA-beállítások</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés</emph> - <emph>Microsoft Office</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145667\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"html\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés</emph> - <emph>HTML-kompatibilitás</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146792\n"
"132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157965\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachen\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155446\n"
"160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek - Komplex szöveg megjelenítése</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150745\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>"
msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> lehetőséget."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148407\n"
"134\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Írástámogatás</emph> lehetőséget, a <emph>Rendelkezésre álló nyelvi modulok</emph> listában jelölje ki a nyelvi modulok egyikét, majd kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> lehetőségre."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150324\n"
"157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Írástámogatás</emph> lehetőséget."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145620\n"
"135\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Searching in Japanese</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"suchja\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Keresés japán szövegben</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147341\n"
"133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Asian Layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"asialayout\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Ázsiai tördelés</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147359\n"
"138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"internet\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Internet</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156374\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"internet1\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149280\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10E4F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"compatibility\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Kompatibilitás</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148929\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Általános</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10F2F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Körlevél e-mailben</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149825\n"
"144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Automatikus felirat</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155333\n"
"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"layout\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Nézet</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146316\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formázási segédletek</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153534\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"raster\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"raster\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Rács</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155961\n"
"97\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Alap betűkészletek (nyugati)</emph> lehetőséget"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159313\n"
"151\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Alap betűkészletek (ázsiai)</emph> lehetőséget (csak akkor érheti el, ha az ázsiai nyelvek támogatása engedélyezve van)"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155607\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken1\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Nyomtatás</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3988769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken2\">Válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Nyomtatás lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145769\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"registertabelle\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Táblázat</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147005\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Módosítások</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159333\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Nyisson meg egy HTML-dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149448\n"
"139\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hinter\">Nyisson meg egy HTML-dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Háttér</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149336\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152966\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Általános</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149814\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Nézet</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154656\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopbe\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Számítás</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154657\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopco\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Kompatibilitás</emph></variable> lehetőséget."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152494\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopso\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152495\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopfo\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Képlet</emph></variable> lehetőséget."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152496\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopde\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Alapértelmezések</emph></variable> lehetőséget."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149527\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák - Másolás</emph> lehetőséget </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154903\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exopaen\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Módosítások</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152582\n"
"140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etotall\">Nyisson meg egy bemutatódokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148418\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Nyisson meg egy bemutatódokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Általános</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150380\n"
"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopas\">Nyisson meg egy bemutatódokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Nézet</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166423\n"
"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopfe\">Nyisson meg egy bemutatódokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Rács</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148873\n"
"90\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etopdk\">Nyisson meg egy bemutatódokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Nyomtatás</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145220\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etotallz\">Nyisson meg egy rajzdokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149573\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsodr\">Nyisson meg egy Math-dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145613\n"
"112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"formeinst\">Nyisson meg egy Math-dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - Beállítások</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155137\n"
"111\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Diagramok</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149211\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Diagram - Alapértelmezett színek</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150862\n"
"141\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datenqu\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147368\n"
"142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"verbindungen\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Kapcsolatok</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN1120D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registered\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"registered\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Adatbázisok</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Window Menu"
msgstr "Ablak menü"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Window Menu"
msgstr "Ablak menü"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3083278\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"window\">Válassza az <emph>Ablak - Új ablak</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3154545\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open documents</variable>"
msgstr "<variable id=\"liste\">Válasszon az <emph>Ablak</emph> menü alján a nyitott dokumentumok közül</variable>"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Help Menu"
msgstr "Súgó menü"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Help Menu"
msgstr "Súgó menü"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3150960\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - Contents</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"content\">Válassza a <emph>Súgó - Tartalom</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3147240\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">Válassza a <emph>Súgó - A </emph><emph>%PRODUCTNAME névjegye</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3151387\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started."
msgstr "Automatikusan a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> első elindítása után."
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3153808\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an external website)"
msgstr "Válassza a <emph>Súgó - Regisztráció</emph> lehetőséget (ez egy közvetlen hivatkozás webhelyre)"
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Eszköztárak"
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"hd_id3149517\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Eszköztárak"
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3156053\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>"
msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Szűrő - Általános szűrő</emph> lehetőséget."
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3154350\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> Toolbar"
msgstr "Adatbázistábla-nézet: <emph>Általános szűrő</emph> ikon az <emph>Adatbázis</emph> eszköztárban"
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3154183\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> Bar"
msgstr "Űrlapnézet: <emph>Általános szűrő</emph> ikon az <emph>Űrlap</emph> eszköztárban"
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Ikon</alt></image>"
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3148731\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Általános szűrő"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3152876\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"DBTab\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza az <emph>Eszközök - Táblaszűrő</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153244\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Nézet - Adatbázis-objektumok - Lekérdezések</emph></variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147294\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"Typ\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok - Speciális beállítások</emph> lapot </variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159411\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">Egy ODBC vagy Címjegyzék típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Kapcsolat típusa lehetőséget</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149119\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Elérésiút-választó gomb különböző Tündérekben/ <emph>Szerkesztés</emph> gombok bizonyos bejegyzéseknél az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Útvonalak</emph> lehetőséghez</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154497\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
msgstr "<variable id=\"ODBC\">Egy ODBC típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Kapcsolattípus lehetőséget</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149355\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties</variable>"
msgstr "<variable id=\"ldap\">Egy Címjegyzék - LDAP típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok lehetőséget</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157896\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type JDBC, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"JDBC\">Egy JDBC típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3148548\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type MySQL, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"mysql\">Egy MySQL típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dBase\">Egy dBASE típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dBasein\">Egy dBASE típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget, és kattintson az <emph>Indexek</emph> lehetőségre</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154317\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type Text, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"Text\">Egy Text típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type MS ADO, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ADO\">Egy MS ADO típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3151110\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza az <emph>Eszközök - SQL</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon</variable>"
msgstr "<variable id=\"Abfragen\">Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a <emph>Lekérdezések</emph> ikonra</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon</variable>"
msgstr "<variable id=\"Tabellen\">Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a <emph>Táblák</emph> ikonra</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153760\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a Táblák ikonra. Válassza a Beszúrás - <emph>Táblatervezés</emph> vagy <emph>Szerkesztés - Szerkesztés</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a Táblák ikonra. Válassza a <emph>Beszúrás - Táblatervezés</emph> vagy <emph>Szerkesztés - Szerkesztés</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154047\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Beszúrás - Lekérdezés (tervezőnézet)</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149579\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"entwab\">Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a <emph>Lekérdezések</emph> ikonra, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Szerkesztés</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149902\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>. When referenced fields no longer exist, you see this dialog</variable>"
msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a <emph>Lekérdezések</emph> ikonra, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Szerkesztés</emph> lehetőséget. Ha a hivatkozott mezők már nem léteznek, ez a párbeszédablak látható</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159166\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Joins\">Nyissa meg a lekérdezéstervezőt, és válassza a <emph>Beszúrás - Új reláció</emph> lehetőséget, vagy kattintson duplán egy két tábla közti összekötővonalra. </variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Ikon</alt></image>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Insert Tables"
msgstr "Táblák beszúrása"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Ikon</alt></image>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159085\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "New Relation"
msgstr "Új reláció"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150414\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
msgstr "<emph>Rekord keresése</emph> ikon a Táblaadatok és az Űrlaptervezés eszköztárban"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Ikon</alt></image>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157322\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Find Record"
msgstr "Rekord keresése"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150870\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
msgstr "<emph>Rendezési sorrend</emph> ikon a Táblaadatok és az Űrlaptervezés eszköztárban"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">Ikon</alt></image>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3145745\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "Rendezés iránya"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">Egy táblát vagy egy lekérdezést áthúzhat egy másik adatbázisfájl-ablak tábla részébe.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3148560\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose<emph> Insert - Form</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"formularneu\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Beszúrás - Űrlap</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147441\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"relationen\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza az <emph>Eszközök - Relációk</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Formátum menü"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Formátum menü"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145356\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"standard\">Válassza a <emph>Formátum - Közvetlen formázás törlése</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153244\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter</emph> lehetőséget."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152352\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> Bar (with cursor in object), click"
msgstr "A <emph>Szövegformázás</emph> eszköztáron (a kurzor legyen az objektumon) kattintson a következőre:"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148998\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ikon</alt></image>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149999\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153935\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter - Betűkészlet</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Betűkészlet</emph> fület."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format - Font</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg egy sorfejléc helyi menüjét egy adatbázistáblában, és válassza a <emph>Tábla formátuma - Betűkészlet</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Karakter</emph> fület (Chart-dokumentumoknál)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149812\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Jelmagyarázat - Karakter</emph> fület (Chart-dokumentumoknál)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153717\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Tengely - Karakter</emph> fület (Chart-dokumentumoknál)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cella - Betűkészlet</emph> fület (munkafüzetek)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156306\n"
"199\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
msgstr "<emph>Formátum - Oldal - Élőfej/Élőláb</emph> menü, <emph>Szerkesztés</emph> gomb (munkafüzetek)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155829\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter - Betűhatások</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149819\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Betűhatások</emph> fület."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159176\n"
"200\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
msgstr "<emph>Formátum - Oldal - Élőfej/Élőláb</emph> menü, <emph>Szerkesztés</emph> gomb (munkafüzetek)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"181\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakterkészlet - Pozíció</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159256\n"
"183\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Igazítás</emph> fület."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"201\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
msgstr "<emph>Formátum - Oldal - Élőfej/Élőláb</emph> menü, <emph>Szerkesztés</emph> gomb (munkafüzetek)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"186\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter - Ázsiai tördelés</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"188\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Ázsiai tördelés</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"190\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Ázsiai tipográfia</emph> fület (nem HTML-ben)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"191\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Válassza a <emph>Formátum - Cella - Ázsiai tipográfia</emph> fület </caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148742\n"
"193\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Ázsiai tipográfia</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter - Hiperhivatkozás</emph> fület."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149169\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés</emph> lehetőséget."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151381\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
msgstr "A <emph>Szövegformázás</emph> eszköztáron (a kurzor legyen az objektumon) kattintson a következőre:"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155995\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\">Ikon</alt></image>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147299\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Bekezdés"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147289\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Igazítás</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147352\n"
"179\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Igazítás</emph> fület."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154640\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Behúzás és térköz</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152463\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Behúzás és térköz</emph> fület."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Tabulátorok</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154833\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Tabulátorok</emph> fület."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159155\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Double-click the ruler"
msgstr "Kattintás kétszer a vonalzóra"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_idN109E2\n"
"help.text"
msgid "(all options only in Writer or Calc)"
msgstr "(minden beállítás csak Writer és Calc esetén)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156105\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Szegélyek</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154149\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Picture - Borders</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Szegélyek</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3163822\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Szegélyek</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150048\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum- Oldal - Szegélyek</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149911\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Szegélyek</emph> fület."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150094\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Élőfej - Egyebek</emph> gombot"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154501\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Élőláb - Egyebek</emph> gombot"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Válassza a <emph>Formátum - Cellák - Szegélyek</emph> fület</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155915\n"
"177\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formátum - Bekezdés</emph> menü, <emph>Szegélyek</emph> lap, <emph>Belső margók</emph> lehetőség</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159130\n"
"178\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>Formátum - Oldal - Szegély - Belső margók</emph> menü</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155853\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Háttér</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147330\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter - Háttér</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149486\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Picture - Background</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Háttér</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Background</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Háttér</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151321\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Háttér</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Élőfej - Egyebek</emph> gombot"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159110\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Élőláb - Egyebek</emph> gombot"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153532\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Háttér</emph> fület."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3144747\n"
"174\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás/Szerkesztés - Szakasz - Háttér</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146900\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Válassza a <emph>Formátum - Cellák - Háttér</emph> fület</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146791\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Szervező</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154482\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Szervező</emph> fület."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153357\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Oldal</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154362\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Oldal</emph> fület."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155515\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Élőfej</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148405\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Élőfej</emph> fület."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145618\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Élőláb</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155175\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Élőláb</emph> fület."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147404\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3166447\n"
"95\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147321\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formatting</emph> Bar, click"
msgstr "A <emph>Formázás</emph> eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148533\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\">Ikon</alt></image>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153534\n"
"86\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "Stílusok és formázás"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159313\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>A <emph>Rajz</emph> eszköztáron kattintson a következőre:</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3109845\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\">Ikon</alt></image>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152498\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<emph>3D Effects</emph>"
msgstr "<emph>Térhatás</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145256\n"
"90\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Nyissa meg a térbeli objektum helyi menüjét, és válassza a <emph>Térhatás - Geometria</emph> lapot. </variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154203\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Nyissa meg a térbeli objektum helyi menüjét, és válassza a <emph>Térhatás - Árnyalás</emph> lapot. </variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151284\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Nyissa meg a térbeli objektum helyi menüjét, és válassza a <emph>Térhatás - Megvilágítás</emph> lapot. </variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152475\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Nyissa meg a térbeli objektum helyi menüjét, és válassza a <emph>Térhatás - Mintázatok</emph> lapot. </variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154572\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Nyissa meg a térbeli objektum helyi menüjét, és válassza a <emph>Térhatás - Anyag</emph> lapot. </variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145220\n"
"155\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás</emph> lehetőséget."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148771\n"
"156\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formatting</emph> toolbar, click"
msgstr "A <emph>Formázás</emph> eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149445\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\">Ikon</alt></image>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3157970\n"
"163\n"
"help.text"
msgid "Bullets On/Off"
msgstr "Felsorolás be/ki"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149735\n"
"157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph> tab page"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás</emph> lehetőséget. Nyissa meg a <emph>Beállítások</emph> lapot."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150785\n"
"164\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás</emph> - Bemutatóstílusok lehetőségnél egy Vázlatstílus helyi menüjét, és válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148420\n"
"165\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás - Számozási stílusok</emph> lehetőséget, a helyi menüt, majd válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148888\n"
"158\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás - Felsorolásjel</emph> fület."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149917\n"
"166\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Nyissa meg a Stílusok és formázás - Bemutatóstílusok lehetőségnél egy Vázlatstílus helyi menüjét, és válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154930\n"
"167\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás - Számozási stílusok</emph> lehetőséget, az egyik bejegyzés helyi menüjét, majd válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150862\n"
"159\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás - Számozás</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155378\n"
"168\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás</emph> - Bemutatóstílusok lehetőségnél egy Vázlatstílus helyi menüjét, és válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156011\n"
"169\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás - Számozási stílusok</emph> lehetőséget, a helyi menüt, majd válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id0611200904324832\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Graphics</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"graphics\">Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás - Képek</emph> fület</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155848\n"
"160\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás - Vázlat</emph> fület"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148733\n"
"170\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás - Számozási stílusok</emph> lehetőséget, a helyi menüt, majd válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156658\n"
"162\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Position</emph> tab page"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás</emph> lehetőséget. Nyissa meg a <emph>Pozíció</emph> lapot."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156170\n"
"152\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása - Pozíció</emph> fület</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153812\n"
"173\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting - Numbering Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás - Számozási stílusok</emph> lehetőséget, a helyi menüt, majd válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151332\n"
"194\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Picture </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formátum - Kép</emph> menü, <emph>Levágás</emph> lap</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153317\n"
"198\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Picture</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Ikon a <emph>Kép</emph> eszköztárban:</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149953\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\">Ikon</alt></image>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153695\n"
"209\n"
"help.text"
msgid "Crop"
msgstr "Levágás"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151254\n"
"195\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Change Case</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kisbetű - nagybetű</emph> lehetőséget."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159624\n"
"196\n"
"help.text"
msgid "Open context menu (text) - choose <emph>Change Case</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt (szöveg), válassza a <emph>Kisbetű nagybetű</emph> lehetőséget"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153579\n"
"197\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Asian phonetic guide</emph>"
msgstr "<emph>Formátum - Ázsiai fonetikus segédlet</emph> menü"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Formátum menü"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Formátum menü"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150156\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab\">Nyissa meg az <emph>Űrlap-vezérlőelemek</emph> eszköztárat, kattintson a <emph>További vezérlőelemek</emph> ikonra, kattintson a <emph>Táblázat-vezérlőelem</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154408\n"
"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Nyissa meg az <emph>Űrlap-vezérlőelemek</emph> eszköztárat, kattintson a <emph>További vezérlőelemek</emph> ikonra, kattintson a <emph>Táblázat-vezérlőelem</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az aktuális űrlapban az adatbázis-kapcsolatok nem engedélyezettek. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149748\n"
"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Nyissa meg az <emph>Űrlap-vezérlőelemek</emph> eszköztárat, kattintson a <emph>További vezérlőelemek</emph> ikonra, kattintson a <emph>Táblázat-vezérlőelem</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Léteznie kell adatbázis-kapcsolatnak. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156553\n"
"95\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a <emph>Kombinált lista</emph> vagy a <emph>Listapanel</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az űrlapban léteznie kell adatbázis kapcsolatnak. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148825\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a <emph>Kombinált lista</emph> vagy a <emph>Listapanel</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az űrlapban léteznie kell adatbázis kapcsolatnak: Tündér - 1. oldal. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155434\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a <emph>Kombinált lista</emph> vagy a <emph>Listapanel</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az űrlapban léteznie kell adatbázis kapcsolatnak: Tündér - 2. oldal. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151378\n"
"123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a <emph>Listapanel</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az űrlapban léteznie kell adatbázis kapcsolatnak: Tündér - 3. oldal. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151246\n"
"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a <emph>Kombinált lista</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az űrlapban léteznie kell adatbázis kapcsolatnak: Tündér - 3. oldal. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154923\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
msgstr "Nyissa meg az <emph>Eszközök</emph> eszköztárat a Basic párbeszédablak-szerkesztőjében, és kattintson a következőre:"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154836\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149292\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>"
msgstr "Nyissa meg egy kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza az <emph>Űrlap</emph> lehetőséget"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"97\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza az <emph>Űrlap - Általános</emph> fület"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144448\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az <emph>Űrlap</emph> ikonra, majd az <emph>Általános</emph> fülre"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza az <emph>Űrlap - Adat</emph> fület"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3158156\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az <emph>Űrlap</emph> ikonra, majd az <emph>Adat</emph> fülre"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id1979125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose <emph>Control - Data</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg egy XML-űrlapdokumentum a kiválasztott vezérlőelemének helyi menüjét, és válassza a <emph>Vezérlőelem - Adat</emph> fület"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id1769463\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg egy XML-űrlapdokumentum Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, és kattintson az <emph>Vezérlőelem</emph> ikonra, majd az <emph>Adat</emph> fülre"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145364\n"
"103\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza az <emph>Űrlap - Események</emph> fület"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153575\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az <emph>Űrlap</emph> ikonra, majd az <emph>Események</emph> fülre"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147234\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
msgstr "Nyissa meg egy kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza a <emph>Vezérlőelem</emph> lehetőséget"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156442\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "Control"
msgstr "Vezérlőelem"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153943\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza a <emph>Vezérlőelem - Általános</emph> fület"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159198\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az <emph>Vezérlőelem</emph> ikonra, majd az <emph>Általános</emph> fülre"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153203\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza a <emph>Vezérlőelem - Adat</emph> fület"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150048\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az <emph>Vezérlőelem</emph> ikonra, majd az <emph>Adat</emph> fülre"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153334\n"
"112\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza a <emph>Vezérlőelem - Események</emph> fület"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153744\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az <emph>Vezérlőelem</emph> ikonra, majd az <emph>Események</emph> fülre"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id6058839\n"
"help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
msgstr "Nyissa meg az Űrlaptervezés eszköztárat, majd kattintson a következőre:"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146926\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "Activation Order"
msgstr "Aktiválási sorrend"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id2709433\n"
"help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
msgstr "Nyissa meg az Űrlaptervezés eszköztárat, majd kattintson a következőre:"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156439\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144747\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "Add Field"
msgstr "Mező hozzáadása"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id9929502\n"
"help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
msgstr "Nyissa meg az Űrlaptervezés eszköztárat, majd kattintson a következőre:"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147237\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Űrlapnavigátor"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id4886928\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click"
msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, majd kattintson a következőre:"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156056\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153767\n"
"86\n"
"help.text"
msgid "Design Mode on/off"
msgstr "Tervező mód be/ki"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148828\n"
"114\n"
"help.text"
msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>"
msgstr "Nyissa meg az Űrlapnavigátort, jelölje ki az űrlapot, nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Megnyitás tervező módban</emph> lehetőséget"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id8177434\n"
"help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
msgstr "Nyissa meg az Űrlaptervezés eszköztárat, majd kattintson a következőre:"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149822\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147321\n"
"116\n"
"help.text"
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Megnyitás tervező módban"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147533\n"
"117\n"
"help.text"
msgid "Open Form Control toolbar, click"
msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, majd kattintson a következőre:"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152948\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155939\n"
"118\n"
"help.text"
msgid "Wizards On/Off"
msgstr "Tündérek be/ki"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147244\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Elrendezés</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159334\n"
"125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza az <emph>Elrendezés</emph> lehetőséget ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154023\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155578\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152496\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Arrange"
msgstr "Elrendezés"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148459\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Elrendezés - Előrehozás</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148425\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés - Előrehozás</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153268\n"
"89\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pluszjel ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154206\n"
"126\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassz az <emph>Elrendezés - Előrehozás</emph> lehetőséget ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149571\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Bring to Front"
msgstr "Előrehozás"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147092\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Elrendezés - Előrébb hozás</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148396\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés - Előrébb hozás</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149528\n"
"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pluszjel ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154658\n"
"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassz az <emph>Elrendezés - Előrébb hozás</emph> lehetőséget ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159121\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155848\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
msgstr "Előrébb hozás"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154815\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Hátrébb küldés</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150428\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés - Hátrébb küldés</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156064\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+mínuszjel ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159107\n"
"128\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassz az <emph>Elrendezés - Hátraküldés</emph> lehetőséget ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152795\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "Send Backward"
msgstr "Hátrébb küldés"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149493\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Elrendezés - Hátraküldés</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148595\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés - Hátraküldés</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150690\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+mínuszjel ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154486\n"
"129\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassz az <emph>Elrendezés - Hátraküldés</emph> lehetőséget ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155260\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Send to Back"
msgstr "Hátraküldés"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145410\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Elrendezés - Előtérbe</emph> lehetőséget."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153607\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "To Foreground"
msgstr "Előtérbe"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159626\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Elrendezés - Háttérbe</emph> lehetőséget."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152900\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "To Background"
msgstr "Háttérbe"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146854\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153914\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Igazítás</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153185\n"
"130\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza az <emph>Igazítás</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3168611\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Balra</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3083450\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Igazítás - Balra</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150257\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza az <emph>Igazítás - Balra</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146786\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Válassza az <emph>Igazítás</emph> eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153373\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151231\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150268\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Középre</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3157978\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Igazítás - Középen</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150139\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Válassza az <emph>Igazítás</emph> eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149519\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150704\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "Középen"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156546\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Elrendezés - Jobbra</emph> lehetőséget."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145073\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Igazítás - Jobbra</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146953\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Válassza az <emph>Igazítás</emph> eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155436\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150834\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153109\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Felülre</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150213\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Igazítás - Felülre</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155093\n"
"134\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza az <emph>Igazítás - Felülre</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151303\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Válassza az <emph>Igazítás</emph> eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155386\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3157550\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Felső"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153976\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Középre</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153246\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Igazítás - Középen</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154614\n"
"135\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza az <emph>Igazítás - Középen</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149196\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Válassza az <emph>Igazítás</emph> eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145755\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146943\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "Középen"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149896\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Alulra</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156049\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Igazítás - Alulra</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152545\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Válassza az <emph>Igazítás</emph> eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154057\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145601\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Alsó"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145197\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Horgony</emph> lehetőséget."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id2851649\n"
"help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
msgstr "Nyissa meg az Űrlaptervezés eszköztárat, majd kattintson a következőre:"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151122\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Ikon</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154763\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Change Anchor"
msgstr "Horgony változtatása"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148899\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anseite\">Válassza a <emph>Formátum - Horgony - Oldalra</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149342\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"amabsatz\">Válassza a <emph>Formátum - Horgony - Bekezdésre</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155147\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"amzeichen\">Válassza a <emph>Formátum - Horgony - Karakterhez</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153042\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"alszeichen\">Válassza a <emph>Formátum - Horgony - Karakterként</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146964\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Válassza a <emph>Formátum - Horgony - Kerethez</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150781\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anderzelle\">Válassza a <emph>Formátum - Horgony - Cellához</emph> lehetőséget.</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Formátum menü"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"hd_id3149741\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Formátum menü"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146857\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Vonal</emph> menüparancsot (csak Impress és Draw)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id366527\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Line </emph>(Writer)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Objektum - Vonal</emph> lehetőséget (Writer)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3835261\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Graphic - Line </emph>(Calc)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Vonal</emph> lehetőséget (Calc)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148668\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
msgstr "A <emph>Vonal és kitöltés</emph> eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148889\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3159147\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "Vonal"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Vonal - Vonal</emph> fület."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Vonal</emph> fület (bemutató-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156023\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Szegélyek</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Jelmagyarázat - Szegélyek</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Tengely - Vonal</emph> fület (diagramoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147559\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Rács - Vonal</emph> fület (diagramoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramháttér - Szegélyek</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153960\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagram alapsíkja - Szegélyek</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154939\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramterület - Szegélyek</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151293\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"linienstile\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Vonal - Vonalstílusok</emph> fület. </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149317\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"linienenden\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Vonal - Nyílstílusok</emph> fület. </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156082\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Terület</emph> lehetőséget."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
msgstr "A <emph>Vonal és kitöltés</emph> eszköztáron kattintson a következőre:"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150393\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Area"
msgstr "Terület"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154948\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Terület - Terület</emph> fület."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145607\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Terület</emph> fület (bemutató-dokumentumoknál)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152922\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Terület</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157894\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Jelmagyarázat - Terület</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144444\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramháttér - Terület</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156543\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagram alapsíkja - Terület</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150685\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramterület - Terület</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"120\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Háttér</emph> fület ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3163820\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Colors</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Terület - Színek</emph> fület."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152462\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph> tab"
msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Színek</emph> fület"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154985\n"
"141\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület - Átlátszóság</emph> fület (rajzdokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"142\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület - Átlátszóság</emph> fület (bemutató-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151117\n"
"143\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramháttér - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147326\n"
"144\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramterület - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154920\n"
"145\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagram alapsíkja - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145591\n"
"146\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Minden cím - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"147\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Főcím - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148556\n"
"148\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Alcím - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"149\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Cím (X tengely) - Átlátszóság</emph> címkét (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150487\n"
"150\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Cím (Y tengely) - Átlátszóság</emph> címkét (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154320\n"
"151\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Cím (Z tengely) - Átlátszóság</emph> címkét (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151113\n"
"152\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Objektum tulajdonságai - Adatpont - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149266\n"
"153\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Objektum tulajdonságai - Adatsor - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150011\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"schatte\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Terület - Árnyékok</emph> fület. </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147441\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"verlauf\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Terület - Színátmenetek</emph> fület. </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155308\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"schraffur\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Terület - Vonalkázás</emph> fület. </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145800\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"bitmap\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Terület - Bitképek</emph> fület. </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
msgstr "<variable id=\"formattext\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - Szövegjellemzők</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - Szöveg jellemzőinek beállítása</emph></caseinline><defaultinline><emph>Szöveg</emph></defaultinline></switchinline> lehetőséget.</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152810\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"text\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - Szövegjellemzők</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - Szöveg jellemzőinek beállítása</emph></caseinline><defaultinline><emph>Szöveg</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Szöveg</emph> fület. </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151060\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text Animation</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"laufext\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - Szövegjellemzők</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - Szöveg jellemzőinek beállítása</emph></caseinline><defaultinline><emph>Szöveg</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Szöveg animálása</emph> fület. </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149911\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Pozíció és méret</emph> lehetőséget."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"89\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 key </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 billentyű</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 billentyű</caseinline></switchinline>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153052\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149938\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozíció és méret"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148833\n"
"170\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>"
msgstr "Nyissa meg az objektum helyi menüjét, és válassza az <emph>Név</emph> lehetőséget."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id411999\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Description</emph>"
msgstr "Nyissa meg az objektum helyi menüjét, és válassza a <emph>Leírás</emph> lehetőséget."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153099\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"position2\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Pozíció és méret - Pozíció és méret</emph> fület. </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152973\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Pozíció és méret - Elforgatás</emph> fület."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148495\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146790\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "Forgatás"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145666\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"ecke\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Pozíció és méret - Dőlés és sarok sugara</emph> fület. </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146081\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) </variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Pozíció és méret - Ábrafelirat</emph> fület (csak a szövegdobozos ábrafeliratoknál, az egyéni alakzatok feliratainál nem).</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3083283\n"
"172\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Pontok</emph> lehetőséget."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145642\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Nyissa meg a helyi menüt, válassza a <emph>Pontok szerkesztése</emph> lehetőséget</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Nyissa meg a helyi menüt, válassza a <emph>Pontok szerkesztése</emph> lehetőséget</caseinline></switchinline>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149019\n"
"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 key </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 billentyű</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 billentyű</caseinline></switchinline>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150044\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Pontok szerkesztése"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151248\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph> (drawing functions)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter</emph> lehetőséget (rajzolási funkciók)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145229\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Karakter</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151342\n"
"122\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Méret</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149255\n"
"123\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155177\n"
"124\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Bold</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Félkövér</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145766\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147001\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151276\n"
"125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Dőlt</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3159091\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150234\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154589\n"
"126\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Aláhúzott</emph> lehetőséget."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145223\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154715\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzás"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145131\n"
"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Áthúzott</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3158214\n"
"128\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Árnyékolt</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150207\n"
"129\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Körvonal</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154383\n"
"130\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Felső index</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152767\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Alsó index</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155377\n"
"132\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Sorköz</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154475\n"
"133\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Sorköz - Egyszeres</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150478\n"
"134\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Sorköz - Másfeles</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147167\n"
"135\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Sorköz - Dupla</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146978\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Balra</emph> lehetőséget (rajzolási funkciók)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153009\n"
"136\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza az <emph>Igazítás - Balra</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147310\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151336\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Align Left"
msgstr "Balra igazítás"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155823\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Jobbra</emph> lehetőséget (rajzolási funkciók)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155762\n"
"137\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza az <emph>Igazítás - Jobbra</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153607\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "Align Right"
msgstr "Jobbra igazítás"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149189\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Középre</emph> lehetőséget (rajzolási funkciók)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154624\n"
"138\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza az <emph>Igazítás - Középre</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153076\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally </caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vízszintesen középre igazítás</caseinline><defaultinline>Középre</defaultinline></switchinline>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146151\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Sorkizárt</emph> lehetőséget (rajzolási funkciók)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3168612\n"
"139\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza az <emph>Igazítás - Sorkizárt</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156189\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153131\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "Justified"
msgstr "Sorkizárt"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150527\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar </variable>"
msgstr "<variable id=\"font\">Kattintson a <emph>Betűbűvész</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144503\n"
"103\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Csoport</emph> lehetőséget."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154854\n"
"140\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Csoportosítás</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157985\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Csoport - Csoport</emph> lehetőséget (szöveges dokumentumoknál, munkafüzeteknél)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157980\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Csoport</emph> lehetőséget (rajzdokumentumoknál)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149508\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Csoport - Csoport</emph> lehetőséget (űrlapobjektumoknál)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146858\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149593\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "Group"
msgstr "Csoportosítás"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153023\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Csoport - Csoport szétbontása</emph> lehetőséget (szöveges dokumentumoknál, munkafüzeteknél)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3163378\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Csoport szétbontása</emph> lehetőséget (rajzdokumentumoknál)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156038\n"
"86\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Csoport szétbontása</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146894\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "Ungroup"
msgstr "Csoport szétbontása"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153109\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Csoport - Kilépés a csoportból</emph> lehetőséget (szöveges dokumentumoknál, munkafüzeteknél)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145678\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Kilépés a csoportból</emph> lehetőséget (rajzdokumentumoknál)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152367\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Kilépés a csoportból</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3158402\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155347\n"
"117\n"
"help.text"
msgid "Exit Group"
msgstr "Kilépés a csoportból"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149129\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Csoport - Belépés a csoportba</emph> lehetőséget (szöveges dokumentumoknál, munkafüzeteknél)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145354\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Belépés a csoportba</emph> lehetőséget (rajzdokumentumoknál)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149946\n"
"111\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Belépés a csoportba</emph> lehetőséget"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152388\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Ikon</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152547\n"
"119\n"
"help.text"
msgid "Enter Group"
msgstr "Belépés a csoportba"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Formátum menü"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"hd_id3155757\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Formátum menü"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147294\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Sor - Magasság</emph> lehetőséget."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149551\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>"
msgstr "Nyissa meg egy sorfejléc helyi menüjét egy nyitott adatbázis-táblában, és válassza a <emph>Sormagasság</emph> lehetőséget"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153136\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oszlop - Szélesség</emph> lehetőséget."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150756\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>"
msgstr "Nyissa meg egy oszlopfejléc helyi menüjét egy adatbázis-táblában, és válassza az <emph>Oszlopszélesség</emph> lehetőséget"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3148668\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Válassza a <emph>Formátum - Cellák - Számok</emph> fület</caseinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Számok</emph> fület</caseinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3161459\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab"
msgstr "Nyissa meg egy oszlopfejléc helyi menüjét egy nyitott adatbázis-táblában, és válassza az <emph>Oszlopformátum - Formátum</emph> fület"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147531\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Tengely - Y tengely - Számok</emph> fület (diagram dokumentumoknál)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150823\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
msgstr "Úgy, mint a <emph>Számformátum</emph> párbeszédablak táblázatokhoz és mezőkhöz szöveges dokumentumokban: Válassza a <emph>Formátum - Számformátum</emph> lehetőséget, vagy válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyebek - Változók</emph> fület, és válassza a <emph>Formátum</emph> lista \"További formátumok\" lehetőségét."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3154923\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab </caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Válassza a <emph>Formátum - Cím - Főcím - Igazítás</emph> fület</caseinline><defaultinline>Válassza a <emph>Formátum - Cellák - Igazítás</emph> fület</defaultinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149457\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Nyissa meg egy oszlopfejléc helyi menüjét egy adatbázis-táblában, és válassza az <emph>Oszlopformátum - Igazítás</emph> fület</defaultinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabform\">Nyissa meg egy sorfejléc helyi menüjét egy adatbázis-táblában, és válassza a <emph>Táblaformátum</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149650\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltform\">Nyissa meg egy oszlopfejléc helyi menüjét egy adatbázis-táblában, és válassza az <emph>Oszlopformátum</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153799\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Nyissa meg egy nyitott adatbázis-tábla sorfejlécének helyi menüjét, és válassza a <emph>Sorok törlése</emph> lehetőséget</variable>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150495\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Tükrözés</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3155742\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Képek - Képek</emph> fület"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3158407\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Tükrözés</emph> lehetőséget (bemutató-dokumentumok)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150290\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Tükrözés - Függőlegesen</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153179\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Képek - Képek</emph> fület"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3157960\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Tükrözés - Függőlegesen</emph> lehetőséget (bemutató-dokumentumok)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153369\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Tükrözés - Vízszintesen</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147348\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <emph>Graphics</emph> tab"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Kép</emph> fülre."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3156106\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>"
msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Tükrözés - Vízszintesen</emph> lehetőséget."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal egy kiválasztott objektumra, majd válassza a <emph>Tükrözés - Vízszintesen</emph> lehetőséget ($[officename] Impress)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147318\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Eloszlás</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149064\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza az <emph>Eloszlás</emph> lehetőséget ($[officename] Impress)."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "Dokkolt ablakok megjelenítése és elrejtése"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "Dokkolt ablakok megjelenítése és elrejtése"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3149948\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
msgstr "Minden <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dokkolt\">dokkolt</link> ablaknak van egy ikonja a megjelenítési tulajdonságok vezérléséhez."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3150502\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "To show or hide a docked window, click the icon."
msgstr "Egy dokkolt ablak megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez kattintson az ikonra."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3150465\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows"
msgstr "Dokkolt ablakok automatikus megjelenítése és automatikus elrejtése"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3155504\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window."
msgstr "Az ablak megnyitásához rákattinthat az elrejtett dokkolt ablak szélére."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153257\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window."
msgstr "A dokkolt ablak automatikusan bezáródik, ha az egérkurzort az ablakon kívülre viszi."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3154046\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
msgstr "A többszörös dokkolt ablakok ugyanúgy működnek, mint egyetlen ablak az Automatikus elrejtés/Automatikus megjelenítés módban."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3145416\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Fogd és vidd"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode."
msgstr "Ha egy objektumot az elrejtett dokkolt ablak széléhez húz, az ablak Automatikus megjelenítés módban nyílik meg."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gallery context menu"
msgstr "Képtár helyi menüje"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150672\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Gallery context menu"
msgstr "Képtár helyi menüje"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3083278\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object is inserted into a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Megadja, hogy a program hogyan illessze be a grafikus objektumokat a dokumentumba.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156053\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">A kijelölt grafikus objektum egy másolatát szúrja be közvetlenül az aktuális dokumentumba.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149038\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserts the selected graphic as a link.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Hivatkozásként szúrja be a kijelölt képet.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3158428\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">Az <emph>Előnézet</emph> parancs megjeleníti a kijelölt képet.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154522\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Címet rendel egy kijelölt képtárobjektumhoz.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149750\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Deletes the selected graphic after confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Jóváhagyást követően törli a kijelölt képet.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
msgstr "Weboldalak helyi menüje csak olvasható módban"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
msgstr "Weboldalak helyi menüje csak olvasható módban"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145348\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save the selected graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen mentheti a kijelölt képeket.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151262\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Az egérmutatónál lévő hivatkozást a vágólapra másolja.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">A kijelölt képet a vágólapra másolja.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145629\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">Ha kikapcsolta a képmegjelenítést, a képek megjelenítéséhez válassza a <emph>Kép betöltése</emph> parancsot.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150902\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">A dokumentum összes képét láthatatlanná teszi.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153910\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Disables inserted plug-ins.</ahelp> Click this command again to reactivate the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Kikapcsolja a beillesztett bővítőmodulokat.</ahelp> Kattintson a parancsra ismét, ha újra aktiválni szeretné a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"bővítőmodulok\">bővítőmodulok</link>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148548\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Egy weboldal hátterének mentését teszi lehetővé.</ahelp>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3159242\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Az <emph>Általános</emph> lapon vannak felsorolva az aktuális objektum általános tulajdonságai.</ahelp>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3150264\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">A téma nevét jeleníti meg.</ahelp> Ha nincs hozzárendelt név, megadhat egy új nevet a szövegmezőben."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Specifies the object type."
msgstr "Megadja az objektum típusát."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies the complete object path."
msgstr "Megadja a teljes objektum-útvonalat."
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
"icon_alt.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded"
msgstr "Standard ikonok alternatív szövegei beágyazásra"
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
"icon_alt.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alt_icon\">Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_icon\">Ikon </variable>"
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
"icon_alt.xhp\n"
"par_idN10555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alt_warning\">Warning Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_warning\">Figyelmeztetés ikon </variable>"
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
"icon_alt.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alt_tip\">Tip Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_tip\">Tipp ikon </variable>"
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
"icon_alt.xhp\n"
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alt_note\">Note Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_note\">Jegyzet ikon </variable>"