288 lines
10 KiB
Plaintext
288 lines
10 KiB
Plaintext
#. extracted from desktop/source/app
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 14:28+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1369664922.0\n"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_RECOVER_QUERY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Should the file \"$1\" be restored?"
|
||
msgstr "Να γίνει επαναφορά του αρχείου \"$1\";"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_RECOVER_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File Recovery"
|
||
msgstr "Ανάκτηση αρχείου"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_RECOVER_PREPARED\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"An unrecoverable error has occurred.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All modified files have been saved and can\n"
|
||
"probably be recovered at program restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Παρουσιάστηκε ανεπανόρθωτο σφάλμα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Όλα τα τροποποιημένα αρχεία έχουν αποθηκευτεί και μπορούν\n"
|
||
"πιθανότατα να ανακτηθούν κατά την επανεκκίνηση του προγράμματος."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The application cannot be started. "
|
||
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εφαρμογής. "
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του καταλόγου διαμόρφωσης \"$1\"."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The installation path is invalid."
|
||
msgstr "Η διαδρομή εγκατάστασης είναι άκυρη."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The installation path is not available."
|
||
msgstr "Η διαδρομή εγκατάστασης δεν είναι διαθέσιμη."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An internal error occurred."
|
||
msgstr "Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
|
||
msgstr "Το αρχείο διαμόρφωσης \"$1\" είναι κατεστραμμένο."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου διαμόρφωσης \"$1\"."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
|
||
msgstr "Το αρχείο διαμόρφωσης \"$1\" δεν υποστηρίζει την τρέχουσα έκδοση."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The user interface language cannot be determined."
|
||
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού της γλώσσας διεπαφής του χρήστη."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User installation could not be completed. "
|
||
msgstr "Η εγκατάσταση του χρήστη δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The configuration service is not available."
|
||
msgstr "Η υπηρεσία διαμόρφωσης δεν είναι διαθέσιμη."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
|
||
msgstr "Εκτελέστε την εφαρμογή εγκατάστασης για να επιδιορθώσετε την εγκατάσταση από το CD ή τον φάκελο που περιέχει τα πακέτα εγκατάστασης."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. "
|
||
msgstr "Οι ρυθμίσεις εκκίνησης για την πρόσβαση της κεντρικής διαμόρφωσης είναι ατελείς. "
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A connection to the central configuration could not be established. "
|
||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την κεντρική διαμόρφωση."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. "
|
||
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης της κεντρικής διαμόρφωσης λόγω ελλιπών δικαιωμάτων. "
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
|
||
msgstr "Παρουσιάστηκε γενικό σφάλμα κατά την προσπέλαση της κεντρικής διαμόρφωσης. "
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. "
|
||
msgstr "Οι αλλαγές στις προσωπικές σας ρυθμίσεις δεν μπορούν να αποθηκευτούν κεντρικά, επειδή λείπουν δικαιώματα πρόσβασης. "
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία εκκίνησης του %PRODUCTNAME λόγω σφάλματος πρόσβασης των δεδομένων διαμόρφωσης του %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_INTERNAL_ERRMSG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The following internal error has occurred: "
|
||
msgstr "Παρουσιάστηκε το ακόλουθο εσωτερικό σφάλμα: "
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_LO_MUST_BE_RESTARTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "LibreOffice must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
|
||
msgstr "Το LibreOffice πρέπει δυστυχώς να επανακινηθεί χειροκίνητα μετά από εγκατάσταση ή ενημέρωση."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"QBX_USERDATALOCKED\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
|
||
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είτε μια άλλη διεργασία του %PRODUCTNAME χρησιμοποιεί ήδη τα προσωπικά σας δεδομένα ή αυτά είναι κλειδωμένα.\n"
|
||
"Η ταυτόχρονη πρόσβασή τους μπορεί να οδηγήσει σε ασυνέπειες των προσωπικών σας δεδομένων. Πριν συνεχίσετε, σιγουρευτείτε ότι ο χρήστης '$u' έχει κλείσει το %PRODUCTNAME στον υπολογιστή '$h'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Θέλετε πραγματικά να συνεχίσετε;"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_TITLE_USERDATALOCKED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"EBX_ERR_PRINTDISABLED\n"
|
||
"errorbox.text"
|
||
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
|
||
msgstr "Η εκτύπωση απενεργοποιήθηκε. Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφων."
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_TITLE_EXPIRED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The path manager is not available.\n"
|
||
msgstr "Η διαχείριση διαδρομών δεν είναι διαθέσιμη.\n"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η εγκατάσταση από το χρήστη του %PRODUCTNAME δεν ολοκληρώθηκε λόγω ανεπαρκούς ελεύθερου χώρου δίσκου. Παρακαλώ ελευθερώστε αρκετό χώρο στην παρακάτω τοποθεσία και επανεκκινήστε το %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: desktop.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"desktop.src\n"
|
||
"STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η εγκατάσταση από το χρήστη του %PRODUCTNAME δεν ολοκληρώθηκε λόγω ανεπαρκών δικαιωμάτων πρόσβασης. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα πρόσβασης στην παρακάτω τοποθεσία και επανεκκινήστε το %PRODUCTNAME:\n"
|
||
"\n"
|