Files
libreoffice-translations-we…/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
Christian Lohmaier 133ec76d64 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Iac6e70066abbd24a44e9622a92fcbc5c21184aa3
2023-03-13 12:03:10 +01:00

15606 lines
505 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-13 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564159165.000000\n"
#. 3B8ZN
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
msgstr "Botões de utilização frequente"
#. mjEkB
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
"help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
msgstr "Botões de utilização frequente"
#. a44G6
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id211668777619062\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr ""
#. ruaTG
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id761668777629023\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Help</menuitem> button to open the help page associated with the currently open dialog."
msgstr ""
#. WptWZ
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147617\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. wMM5M
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clicar em <emph>Cancelar</emph> permite fechar uma caixa de diálogo sem guardar quaisquer alterações efetuadas.</ahelp>"
#. 9ELme
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id2341685\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#. RRDGk
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id6909390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies all changes and closes the wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aplica todas as alterações e fecha o assistente.</ahelp>"
#. d4VGF
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de ferramentas"
#. rx22r
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3149783\n"
"help.text"
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the <emph>Close Window</emph> icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
msgstr "Se clicar na seta junto de alguns ícones, é mostrada uma barra de ferramentas. Para mover uma barra de ferramentas, arraste a barra de título. Assim que soltar o botão do rato, a barra de ferramentas permanecerá na nova posição. Arraste a barra de título para outra posição ou arraste para uma extremidade da janela, onde a barra de ferramentas será acoplada. Para fechar uma barra de ferramentas, clique no ícone <emph>Fechar janela</emph>. Para tornar a barra de ferramentas novamente visível, escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - (nome da barra de ferramentas)</emph>."
#. mqyv5
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
msgstr "Botão rotativo"
#. dmHNo
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id1094088\n"
"help.text"
msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally."
msgstr "Em controlos de formulário, um botão rotativo corresponde a um campo numérico, a um campo monetário, a um campo de data ou a um campo de hora. Se a propriedade \"Botão rotativo\" estiver ativa, o campo mostra um par de símbolos com setas a apontar no sentido oposto, na vertical ou na horizontal."
#. QSFCN
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id7493209\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Basic IDE</emph>, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols."
msgstr "No <emph>Basic IDE</emph>, um botão rotativo é o nome utilizado para o campo numérico em conjunto com os dois símbolos de seta."
#. CGU7F
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155599\n"
"help.text"
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the <emph>Up Arrow</emph> or <emph>Down Arrow</emph> symbols on the spin button. On the keyboard you can press the <item type=\"keycode\">Up Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> keys to increase or reduce the value. You can press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> and <item type=\"keycode\">Page Down</item> keys to set the maximum and minimum value."
msgstr "Pode digitar um valor numérico no campo ao lado do botão giratório ou selecionar o valor com a os símbolos <emph>Seta para cima</emph> ou <emph>Seta para baixo</emph> do botão giratório. No teclado, pode premir as teclas <item type=\"keycode\">Seta para cima</item> e <item type=\"keycode\">Seta para baixo</item> para aumentar ou diminuir o valor. Também pode premir as teclas <item type=\"keycode\">Page Up</item> e <item type=\"keycode\">Page Down</item> para definir o valor máximo e o valor mínimo."
#. vEMqx
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150264\n"
"help.text"
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">measurement unit</link>, for example, <emph>1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"</emph>."
msgstr ""
#. 7DT6o
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
"help.text"
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#. Va6PD
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se clicar para avançar na caixa de diálogo, este botão designa-se <emph>Seguinte</emph>. Na última página, o botão designa-se <emph>Converter</emph>. Para efetuar a conversão, clique neste botão.</ahelp>"
#. GVmgE
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145129\n"
"help.text"
msgid "Context Menu"
msgstr "Menu de contexto"
#. TGzhw
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the <emph>Ctrl</emph> key or the <emph>Command</emph> and <emph>Option</emph> keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"context\">Para ativar o menu de contexto de um objeto, comece por lhe clicar com o botão <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>esquerdo</defaultinline></switchinline> do rato para o selecionar e, em seguida, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">mantendo premida a tecla <emph>Ctrl</emph> ou as teclas <emph>Comando</emph> e <emph>Opção</emph>, clique novamente no botão do rato</caseinline><defaultinline>, clique no botão direito do rato</defaultinline></switchinline>. Alguns menus de contexto podem ser invocados mesmo que o objeto não tenha sido selecionado. Os menus de contexto podem ser encontrados em qualquer local do $[officename].</variable>"
#. u3GMA
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. EHF4k
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina o elemento ou elementos selecionados após a confirmação.</ahelp>"
#. ShnpF
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147557\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. DW5Dk
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina o elemento ou elementos selecionados, não sendo necessária confirmação.</ahelp>"
#. cDQg7
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3148620\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
msgstr "Métrica"
#. u6pCA
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
msgstr ""
#. gjFSF
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. YCk7o
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fecha a caixa de diálogo e guarda todas as alterações.</ahelp>"
#. xbUWD
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. Q59Tv
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fecha a caixa de diálogo.</ahelp>"
#. 3x85A
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#. PAGEw
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aplica os valores modificados ou selecionados sem fechar a caixa de diálogo.</ahelp>"
#. UWBMs
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id131583023155214\n"
"help.text"
msgid "This option appears only for Paragraph Style, Frame Style, and Page Style."
msgstr "Esta opção apenas aparece para estilos de parágrafo, estilos de moldura e estilos de página."
#. ZQiEE
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id131583023155356\n"
"help.text"
msgid "This option appears only for Paragraph Style and Character Style."
msgstr "Esta opção apenas aparece para estilos de parágrafo e estilo de caracteres."
#. DQLG8
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3153760\n"
"help.text"
msgid "Shrink / Expand"
msgstr ""
#. MKk2n
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Shrink</emph> icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Expand</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
msgstr ""
#. XBrSB
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155062\n"
"help.text"
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
msgstr "Ao clicar com o rato numa folha, a caixa de diálogo é automaticamente minimizada. Assim que soltar o botão do rato, a caixa de diálogo será restaurada, e o intervalo de referências definido com o rato é realçado no documento através de uma moldura azul."
#. 4pdui
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3157808\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon shrink</alt></image>"
msgstr ""
#. fdGk2
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153321\n"
"help.text"
msgid "Shrink"
msgstr "Reduzir"
#. F3599
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon Expand</alt></image>"
msgstr ""
#. dKe9x
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "Expand"
msgstr ""
#. JXBBr
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
"help.text"
msgid "Preview Field"
msgstr "Campo de pré-visualização"
#. 9XAEb
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"previewhelp\"><ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"previewhelp\"><ahelp hid=\".\">Mostra a pré-visualização da seleção atual.</ahelp></variable>"
#. BUkEd
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3156193\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
#. oRhpG
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. FALip
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3152473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Next</emph> button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no botão <emph>Seguinte</emph> e o assistente utiliza as definições da caixa de diálogo atual, avançando para o passo seguinte. Se estiver a executar o último passo, este botão é denominado <emph>Criar</emph>.</ahelp>"
#. CdxRF
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3149671\n"
"help.text"
msgid "Dialog Buttons"
msgstr "Botões da caixa de diálogo"
#. kDCfe
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Repor"
#. 79sAc
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Resets modified values back to the tab page previous values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Restaura os valores modificados para os seus valores padrão.</ahelp>"
#. xRFYz
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145070\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. DRgMc
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Closes dialog and discards all changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Fecha a caixa de diálogo e descarta todas as alterações.</ahelp>"
#. me9Ac
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
#. Uvi2W
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Saves all changes and closes dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Guarda todas as alterações e fecha a caixa de diálogo.</ahelp>"
#. vTQBi
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Repor"
#. Fm6tQ
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Repõe as alterações feitas no separador ativo para os valores existentes quando a caixa de diálogo foi aberta.</ahelp>"
#. DNiea
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3148755\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Repor"
#. aGwjy
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3149651\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Anula as alterações efetuadas ao separador atual, restaurando as definições aplicáveis no momento em que esta caixa de diálogo foi aberta. Ao fechar a caixa de diálogo, não é solicitada qualquer confirmação.</ahelp>"
#. DUgD9
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#. 8ET6i
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154153\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Restaura os valores visíveis da caixa de diálogo para os valores padrão.</ahelp>"
#. gbTdA
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154299\n"
"help.text"
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
msgstr "Não é mostrada a confirmação até que os padrões sejam novamente carregados."
#. DPmE5
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id811616711038538\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. TcFYz
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id651616711045219\n"
"help.text"
msgid "Closes dialog and discards changes on all tabs. If <emph>Apply</emph> was used, then changes after the last use of Apply are discarded."
msgstr ""
#. wFkFQ
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id601616709204188\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr ""
#. YmYPB
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id691616710270371\n"
"help.text"
msgid "Resets modified values on the current tab back to the values when the dialog was opened. If <emph>Apply</emph> is used before closing the dialog, then values are reset to those after the last use of Apply."
msgstr ""
#. emuSf
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id541616711560721\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr ""
#. pjHJH
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id691616711586248\n"
"help.text"
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with <emph>Reset</emph>."
msgstr ""
#. A8G37
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id851616061478033\n"
"help.text"
msgid "Reset to Parent"
msgstr ""
#. WGWyN
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id581616061494132\n"
"help.text"
msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed."
msgstr ""
#. 3brfZ
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id131583023830621\n"
"help.text"
msgid "This option appears only for Paragraph Style, Character Style, and Frame Style."
msgstr ""
#. wUEEa
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147502\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
#. 4EZPF
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra as escolhas na caixa de diálogo da etapa anterior. As definições atuais permanecem inalteradas.</ahelp> Este botão apenas está ativo a partir da segunda página."
#. kaeAg
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147353\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#. tfFLz
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Options</emph> label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique em <emph>Opções</emph> para expandir a caixa de diálogo e mostrar mais opções. Clique novamente para restaurar a caixa de diálogo.</ahelp>"
#. nfGrg
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3161659\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions:</variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">Consulte também as seguintes funções:</variable>"
#. mmm8z
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3147418\n"
"help.text"
msgid "The search supports wildcards or <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expressions</link>. With regular expressions enabled, you can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must either precede every regular expression metacharacter or operator with a \"\\\" character, or enclose the text into \\Q...\\E. You can switch the automatic evaluation of wildcards or regular expression on and off in <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>."
msgstr ""
#. GFeqE
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id651572973288601\n"
"help.text"
msgid "When using functions where one or more arguments are search criteria strings that represents a regular expression, the first attempt is to convert the string criteria to numbers. For example, \".0\" will convert to 0.0 and so on. If successful, the match will not be a regular expression match but a numeric match. However, when switching to a locale where the decimal separator is not the dot makes the regular expression conversion work. To force the evaluation of the regular expression instead of a numeric expression, use some expression that can not be misread as numeric, such as \".[0]\" or \".\\0\" or \"(?i).0\"."
msgstr "Ao usar funções onde um ou mais argumentos são textos que representem uma expressão regular, a primeira tentativa é de converter o texto do critério em número. Por exemplo, \".0\" se converterá em 0.0 e assim por diante. Se tiver sucesso, a verificação não será por expressão regular, mas por conversão numérica. Contudo, se mudar de configuração regional e o separador decimal não for o ponto, a expressão regular será utilizada. Para forçar a avaliação da expressão regular em vez de uma expressão numérica, utilize uma expressão que não possa ser confundida com um número como, por exemplo, .[0]\" ou \".\\0\" or mesmo \"(?i).0\"."
#. bEEp5
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3163714\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value.</variable>"
msgstr "<variable id=\"wahr\">Se ocorrer um erro, a função devolve um valor lógico ou numérico.</variable>"
#. dv8ti
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\">context menu</link>).</variable>"
msgstr ""
#. JFGU9
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task.</variable>"
msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Se clicar duas vezes na ferramenta, pode utiliza-la para várias tarefas. Se invocar a ferramenta com um clique, esta voltará para a última seleção ao completar a tarefa.</variable>"
#. 867kP
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id9345377\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press <emph>Shift+F1</emph> and point to a control to learn more about that control.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Prima <emph>Shift+F1</emph> e aponte para um controlo para obter mais informações sobre esse controlo. </variable>"
#. 8xgjL
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id631527692833772\n"
"help.text"
msgid "Options dialog buttons"
msgstr "Botões da caixa de diálogo Opções"
#. HFqBY
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id831527692839432\n"
"help.text"
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
#. xATmH
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id471527692844934\n"
"help.text"
msgid "Save the changes in the page and close the Options dialog."
msgstr "Guarda as alterações na página e fecha a caixa de diálogo Opções."
#. F5bJx
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id261527692850720\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TQG2q
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id571527692855533\n"
"help.text"
msgid "Close the Options dialog and discard all changes done."
msgstr "Fecha a caixa de diálogo Opções e descarta todas as alterações feitas."
#. EFDpM
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id321597440555403\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr ""
#. yJtrx
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id51597440622057\n"
"help.text"
msgid "Applies the modified or selected values without closing the Options dialog."
msgstr ""
#. BRStA
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id261527693436801\n"
"help.text"
msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click <emph>Cancel</emph> and reopen the <emph>Options</emph> dialog."
msgstr "Algumas opções não podem ser repostas se editadas. Introduza manualmente os valores anteriores ou clique <emph>Cancelar</emph> e reabra a caixa de diálogo <emph>Opções</emph>."
#. kUnd2
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Glossary of Internet Terms"
msgstr "Glossário de termos da Internet"
#. Zsz5y
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value> <bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>glossários da Internet</bookmark_value><bookmark_value>termos comuns;glossário da Internet</bookmark_value><bookmark_value>glossários;termos da Internet</bookmark_value><bookmark_value>terminologia;glossário da Internet</bookmark_value>"
#. wCWZm
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Glossary of Internet Terms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Glossário de termos da Internet</link>"
#. aj3Pk
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, email, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
msgstr ""
#. 3Sv9k
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id18082016234439503\n"
"help.text"
msgid "CMIS"
msgstr "CMIS"
#. jB7Db
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id180820162344398454\n"
"help.text"
msgid "The Content Management Interoperability Services (CMIS) standard defines a domain model and Web Services and Restful AtomPub bindings that will enable greater interoperability of Enterprise Content Management (ECM) systems. CMIS uses Web services and Web 2.0 interfaces to enable rich information to be shared across Internet protocols in vendor-neutral formats, among document systems, publishers and repositories, within one enterprise and between companies."
msgstr "O padrão Content Management Interoperability Services (CMIS) define um modelo de domínio e serviços web e ligações Restful AtomPub que melhoram a interoperabilidade de sistemas de Enterprise Content Management (ECM). Os CMIS utilizam serviços web e interfaces web 2.0 para permitir a partilha de informações mais ricas através de protocolos de Internet em formatos neutros de fornecedor, entre sistemas de documentos, editores e repositórios dentro de uma empresa e entre empresas."
#. 8uAzf
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id151525000078771\n"
"help.text"
msgid "EPUB"
msgstr "EPUB"
#. eMcBf
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id11525000863861\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"epubv\">EPUB is standard for electronic book files with the extension <emph>.epub</emph> that can be downloaded and read on devices like smartphones, tablets, computers, or e-readers.</variable>"
msgstr "<variable id=\"epubv\">EPUB é um formato padrão para ficheiros de livros eletrónicos com a extensão <emph>.epub</emph>, que pode ser descarregado e lido em dispositivos como telefones, tablets, computadores e ou leitores eletrónicos.</variable>"
#. gF4eu
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id981525003378764\n"
"help.text"
msgid "EPUB is a technical standard published now by the <link href=\"https://www.w3.org/publishing/\">Publishing group of W3C</link>. EPUB is a popular format because it is open and is based on HTML."
msgstr "O EPUB é um padrão técnico publicado agora pelo <link href=\"https://www.w3.org/publishing/\">grupo de publicação do W3C</link>. O EPUB é um formato popular porque é aberto e baseado em HTML."
#. NoaPc
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id291525000873676\n"
"help.text"
msgid "An EPUB publication is delivered as a single file and is an unencrypted zipped archive containing a website. It includes HTML files, images, CSS style sheets, and other assets such as metadata, multimedia and interactivity."
msgstr "Uma publicação EPUB é fornecida como um ficheiro único e é um arquivo não cifrado que contém um site. Inclui ficheiros HTML, imagens, folhas de estilos CSS e outros recursos como meta-dados, multimédia e interatividade."
#. SZipe
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id180820162344393005\n"
"help.text"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. MFTvM
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id180820162344394243\n"
"help.text"
msgid "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning, an IETF standard set of platform-independent extensions to HTTP that allows users to collaboratively edit and manage files on remote Web servers. WebDAV features XML properties on metadata, locking - which prevents authors from overwriting each other's changes - namespace manipulation and remote file management. WebDav is sometimes referred to as DAV."
msgstr "Abreviação de Web-based Distributed Authoring and Versioning, o padrão IETF de extensões independentes de plataforma para HTTP que permite aos utilizadores colaborar, editar e gerir ficheiros em servidores web remotos. O WebDAV possui propriedades XML em meta-dados, bloqueando - o que impede que os autores sobrescrevam as alterações uns dos outros - manipulação de 'namespaces' e gestão de ficheiros remotos. O WebDav é referenciado algumas vezes como DAV."
#. nK4wJ
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
"help.text"
msgid "Frames"
msgstr "Molduras"
#. XiZyR
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
msgstr "As molduras são úteis para criar o esquema das páginas <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>. O $[officename] utiliza molduras flutuantes, nas quais pode colocar imagens, ficheiros de vídeo e ficheiros áudio. O menu de contexto de uma moldura mostra as opções de restauro ou edição do respetivo conteúdo. Alguns destes comandos são igualmente indicados em <emph>Editar - Objeto</emph> quando a moldura é selecionada."
#. 3xGWj
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3147077\n"
"help.text"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#. fRYUi
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
msgstr "FTP significa File Transfer Protocol e é o protocolo padrão de transferência de ficheiros na Internet. Um servidor FTP é um programa num computador ligado à Internet, no qual são armazenados ficheiros a transmitir através de FTP. Enquanto que o FTP é responsável pela transmissão e descarga de ficheiros na Internet, o <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) disponibiliza a configuração da ligação e a transferência de dados entre servidores web e clientes."
#. DfnEq
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML; definição</bookmark_value>"
#. oGgjA
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. iTVXF
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) é uma linguagem de código de documentos, utilizada como formato de ficheiro para documentos da web. Deriva de <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\">SGML</link> e integra texto, imagens, vídeos e áudio."
#. RWrXM
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
msgstr "Se quiser escrever comandos HTML diretamente, por exemplo, ao fazer exercícios de um dos diversos documentos sobre HTML disponíveis, tenha em atenção que as páginas HTML são puros ficheiros de texto. Guarde o documento com o tipo de documento <emph>Texto </emph>e atribua-lhe a extensão de nome de ficheiro .HTML. Certifique-se de que o ficheiro não contém tremas ou outros caracteres especiais do conjunto de caracteres expandido. Se quiser abrir novamente este ficheiro no $[officename] e editar o código HTML, é necessário carregá-lo com o tipo de ficheiro <emph>Texto</emph> e não com o tipo de ficheiro <emph>Páginas web</emph>."
#. HJGu5
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
msgstr "Na Internet, existem diversas referências que disponibilizam uma introdução à linguagem HTML."
#. RfGCV
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3147423\n"
"help.text"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. qfuMp
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
msgstr "O protocolo HTTP (Hypertext Transfer Protocol) é um registo de transmissão de documentos entre servidores WWW (anfitriões) e os navegadores (clientes)."
#. Mde9o
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3149290\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hiperligações; definição</bookmark_value>"
#. YzRaD
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3149290\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperligação"
#. NobQB
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3145420\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
msgstr "As hiperligações são referências cruzadas, realçadas no texto em várias cores e ativadas por um clique do rato. Com as hiperligações, os leitores podem aceder a informações específicas num documento bem como a informações relacionadas noutros documentos."
#. EouXX
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
msgstr "No $[officename] , pode atribuir hiperligações a texto, imagens e a molduras de texto (consulte o ícone Hiperligação na barra Padrão)."
#. uYSgv
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3152805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Mapa de imagem; definição</bookmark_value>"
#. tWzD5
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3152805\n"
"help.text"
msgid "ImageMap"
msgstr "Mapa de imagem"
#. NnAbR
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or frame. You can click on defined areas of the graphic or frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>."
msgstr "Um mapa de imagem é uma imagem ou moldura sensível a referências. Ao clicar em áreas definidas da imagem ou moldura, acede ao (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link>) associado à área. As áreas de referência, em conjunto com os URL e o texto correspondente mostrado ao colocar o ponteiro do rato nas mesmas, são definidas no <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">editor de mapa de imagem</link>."
#. 8SEEo
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
msgstr "Existem dois tipos de mapas de imagem. Um é avaliado no computador cliente, que carregou a imagem a partir da Internet, enquanto que outro é avaliado no servidor, que disponibiliza a página <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> na Internet. Na avaliação do servidor, ao clicar num mapa de imagem, as coordenadas relativas do cursor são enviadas da imagem para o servidor e um programa dedicado, existente no servidor, emite uma resposta. Na avaliação de cliente, ao clicar num ponto de acesso do mapa de imagem, o URL é ativado, tal como se fosse uma ligação de texto normal. Ao passar o ponteiro do rato pelo mapa de imagem, o URL é mostrado sob o ponteiro."
#. Tk4uc
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
msgstr "Uma vez que podem ser utilizados de várias formas, os mapas de imagem podem ser armazenados em diversos formatos."
#. EAAkj
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3146874\n"
"help.text"
msgid "ImageMap Formats"
msgstr "Formatos de mapas de imagem"
#. zVUjE
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3145153\n"
"help.text"
msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
msgstr "Os mapas de imagem dividem-se, de uma forma geral, entre os que são analisados no servidor (ou seja, o fornecedor de Internet) e os que são analisados no navegador web do computador."
#. BiN57
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3152881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Mapa de imagem no servidor</bookmark_value>"
#. RQHEF
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3152881\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps"
msgstr "Mapas de imagem no servidor"
#. E6FbV
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153057\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
msgstr "Os mapas de imagem no servidor são mostrados ao utilizador como uma imagem ou moldura na página. Se clicar com o rato no mapa de imagem, as coordenadas da posição relativa são enviadas ao servidor. Com a ajuda de outro programa, o servidor determina, em seguida, o passo seguinte a executar. Existem vários métodos incompatíveis para definir este processo. Os dois métodos mais comuns são os seguintes:"
#. JqMm2
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3147502\n"
"help.text"
msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
msgstr "Servidor HTTP W3C (CERN) (Tipo de formato: MAP - CERN)"
#. L8FnL
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
msgstr "Servidor HTTP NCSA (Tipo de formato: MAP - NCSA)"
#. WnvdK
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
msgstr "O $[officename] cria mapas de imagem para ambos os métodos. Selecione o formato na lista <emph>Tipo de ficheiro </emph> da caixa de diálogo <emph>Guardar como </emph>no <emph>Editor de mapa de imagem</emph>. São criados ficheiros distintos, que têm que ser enviados para o servidor. Será necessário consultar o fornecedor ou administrador de rede para obter informações sobre o tipo de mapas de imagem suportados pelo servidor, bem como a forma de acesso ao programa de avaliação."
#. TZxFS
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3152418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Mapa de imagem no cliente</bookmark_value>"
#. ENXCD
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3152418\n"
"help.text"
msgid "Client Side ImageMap"
msgstr "Mapa de imagem no cliente"
#. HN6DX
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3151290\n"
"help.text"
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
msgstr "A área da imagem ou moldura na qual o utilizador pode clicar é indicada pela exibição do <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> associado, sempre que o indicador do rato passar sobre a área. O mapa de imagem é armazenado numa camada sob a imagem e contém informações sobre as regiões referenciadas. A única desvantagem dos mapas de imagem executados no posto consiste em não serem abertos pelos navegadores web mais antigos. Contudo, esta desvantagem será resolvida no momento necessário."
#. 7Dq9J
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
msgstr ""
#. JCSdG
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Java; definição</bookmark_value>"
#. 7H2Kd
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3159125\n"
"help.text"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#. PWzh7
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
msgstr "A linguagem de programação Java é uma linguagem de programação independente de plataformas especialmente adequada à utilização na Internet. As páginas e aplicações web programadas com ficheiros de classe Java podem ser utilizados em todos os sistemas operativos modernos. Os programas que utilizam linguagem de programação Java são normalmente desenvolvidos num ambiente de programação Java e, em seguida, compilados para um \"código de bytes\"."
#. nyMQS
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145647\n"
"help.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#. cANAA
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
msgstr "Um proxy é um computador que, na rede, age como uma área de transferência para transferência de dados. Sempre que aceder à Internet a partir de uma rede empresarial e solicitar uma página da Web que já tenha sido consultada por um colega, o proxy terá a capacidade de abrir a página com maior rapidez, desde que esta se encontre ainda na memória. Neste caso, só é necessário verificar se a página armazenada no proxy corresponde à versão mais recente. Se for este o caso, não será necessário descarregar a página da Internet mas é possível carregar a página diretamente a partir do proxy."
#. WsufY
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SGML; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SGML; definição</bookmark_value>"
#. Fjdwm
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. NaEKG
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
msgstr "SGML significa \"Standard Generalized Markup Language\". O SGML é baseado na ideia de que os documentos possuem elementos estruturais e outros elementos semânticos que podem ser descritos sem referência ao modo como os mesmos deverão ser apresentados. A apresentação real de um documento dessa natureza pode variar, dependendo do suporte de saída e das preferências de estilo. Em textos estruturados, o SGML define não só estruturas (em DTD = Document Type Definition), como garante igualmente que estas são utilizadas de forma consistente."
#. hSUP3
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3148747\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> é uma aplicação especializada de SGML. Isto significa que a maioria dos navegadores web apenas permite um intervalo limitado de padrões SGML e que quase todos os sistemas ativos para SGML podem produzir páginas HTML atrativas."
#. M2LKq
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3153950\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>search engines; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>motores de pesquisa; definição</bookmark_value>"
#. 4c62D
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Search Engines"
msgstr "Motores de pesquisa"
#. v5Dq5
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3157965\n"
"help.text"
msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
msgstr "Um motor de pesquisa é um serviço da Internet, baseado num programa, utilizado para procurar uma grande quantidade de informações através de palavras-chave."
#. jbgJE
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tags; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>etiquetas; definição</bookmark_value>"
#. opfuB
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3150751\n"
"help.text"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. cH38H
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156360\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
msgstr "As páginas <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> contêm determinadas instruções estruturais e de formatação designadas por controlos. Os controlos são palavras de código, delimitadas por parênteses, na linguagem de descrição de documentos HTML. Muitos controlos contêm referências a hiperligações e texto entre o parêntese de abertura e o parêntese de fecho. Por exemplo, os títulos estão assinalados pelos controlos <h1> no início e </h1> no fim do título. Alguns controlos aparecem isolados, tais como <br> numa quebra de linha, ou <img ...> para ligar a um objeto gráfico."
#. c7EwD
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>URL; definição</bookmark_value>"
#. d5uGy
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153766\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. 3b3CF
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3152931\n"
"help.text"
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an email address."
msgstr ""
#. qAvon
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
msgstr "Conversão de unidades de medida"
#. Av7Mw
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"bm_id3147543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>unidades de medida; converter</bookmark_value><bookmark_value>unidades; converter</bookmark_value><bookmark_value>converter;métrica</bookmark_value><bookmark_value>métrica;converter</bookmark_value>"
#. 5XLzC
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3147543\n"
"help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
msgstr "Conversão de unidades de medida"
#. Ue7vj
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN1069F\n"
"help.text"
msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used."
msgstr "Em algumas caixas de diálogo, pode introduzir valores de medição em caixas de entrada. Se introduzir apenas um valor numérico, é utilizada a unidade de medida padrão."
#. BjmiX
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106A2\n"
"help.text"
msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
msgstr "O utilizador define a unidade de medida padrão para os documentos do Writer em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Geral</emph>. Para o Calc, Draw e Impress abra um documento desse tipo e, em seguida, abra a página <emph>Geral</emph> do módulo tal e qual como fez para o Writer."
#. AZWAo
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106AD\n"
"help.text"
msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:"
msgstr "Em caixas de entrada para unidades de comprimento, pode também adicionar a unidade de abreviação de acordo com a seguinte lista:"
#. 3M8Eu
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "Unit abbreviation"
msgstr "Abreviatura da unidade"
#. BF6eR
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "Explanation"
msgstr "Explicação"
#. TGqwe
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. GGz8E
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milímetro"
#. dHEGA
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106D4\n"
"help.text"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. MEFUf
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106DA\n"
"help.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Centímetro"
#. ytSGu
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "in or ″"
msgstr "in ou ″"
#. DHhD5
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "Inch"
msgstr "Polegada"
#. TE2Mb
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106EE\n"
"help.text"
msgid "pi"
msgstr "pi"
#. 2Ae38
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106F4\n"
"help.text"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
#. ouWA2
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106FB\n"
"help.text"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#. NrEhS
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN10701\n"
"help.text"
msgid "Point"
msgstr "Ponto"
#. xyKFh
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN10704\n"
"help.text"
msgid "The following formulas convert the units:"
msgstr "As unidades são convertidas pelas seguintes fórmulas:"
#. AL8cN
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "1 cm = 10 mm"
msgstr "1 cm = 10 mm"
#. 2Fd3d
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN1070E\n"
"help.text"
msgid "1 inch = 2.54 cm"
msgstr "1 polegada = 2,54 cm"
#. y8TLB
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN10712\n"
"help.text"
msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point"
msgstr "1 polegada = 6 picas = 72 pontos"
#. Ef2Zd
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
msgstr "Por exemplo, num documento de texto, abra <emph>Formatar - Parágrafo - Avanços e espaçamento</emph>. Para avançar o atual parágrafo em 1 polegada, introduza <item type=\"literal\">1 in</item> ou <item type=\"literal\">1\"</item> na caixa \"Antes do texto\". Para avançar o parágrafo 1 cm, introduza <item type=\"literal\">1 cm</item> na caixa de entrada."
#. XLJmG
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
msgstr "Para introduzir o valor máximo ou mínimo permitido, clique no valor atual e prima a tecla <item type=\"keycode\">Page Up</item> ou <item type=\"keycode\">Page Down</item>, respetivamente."
#. EDSDr
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "To access this command..."
msgstr "Para aceder a este comando..."
#. FFv7f
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Para aceder a este comando...</variable>"
#. viRG4
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147212\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"related\"><emph>Tópicos relacionados</emph></variable>"
#. bBAN4
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id161521663319917\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"samplefile\">Open file with example:</variable>"
msgstr "<variable id=\"samplefile\">Abrir ficheiro com exemplo:</variable>"
#. yACEn
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154689\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Ícone</alt></image>"
#. 2Cahs
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146067\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Cor do tipo de letra"
#. TsxVC
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Ícone</alt></image>"
#. tMJpB
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1"
msgstr "Espaçamento entre linhas: 1"
#. sSzjR
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Ícone</alt></image>"
#. UDFqe
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154173\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1.5"
msgstr "Espaçamento entre linhas: 1,5"
#. PFarr
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150131\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Ícone</alt></image>"
#. GEXHB
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152824\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 2"
msgstr "Espaçamento entre linhas: 2"
#. p8Fmo
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Ícone</alt></image>"
#. hc7Ku
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
msgstr "Sobrescrito"
#. DK4KB
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147077\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Ícone</alt></image>"
#. fQmjX
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
msgstr "Subscrito"
#. bfWK3
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Ícone</alt></image>"
#. ETAN9
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152772\n"
"help.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Estilo de linha"
#. vouoj
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"media/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"media/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Ícone</alt></image>"
#. H2LTC
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149290\n"
"help.text"
msgid "Line Color"
msgstr "Cor da linha"
#. R4qYw
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ícone</alt></image>"
#. CWENi
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3163044\n"
"help.text"
msgid "Line Width"
msgstr "Largura da linha"
#. 3Bcj6
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154154\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Ícone</alt></image>"
#. fErWC
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "Area Style / Filling"
msgstr "Preenchimento/Estilo da área"
#. idU7Y
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Ícone</alt></image>"
#. 9YVAT
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148557\n"
"help.text"
msgid "Align Top"
msgstr "Alinhar ao topo"
#. udqD8
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Ícone</alt></image>"
#. Ef3xo
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "Align Bottom"
msgstr "Alinhar à base"
#. nfhuR
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153097\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Ícone</alt></image>"
#. azeZ6
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150873\n"
"help.text"
msgid "Align Center Vertically"
msgstr "Alinhamento vertical centrado"
#. 3wjgx
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Ícone</alt></image>"
#. ENztd
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147418\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#. kw92r
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146147\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Ícone</alt></image>"
#. kXRJp
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148617\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. zGR3u
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Ícone</alt></image>"
#. rJNkG
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Subir um nível"
#. tTN8K
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Ícone</alt></image>"
#. m6bWV
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154064\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Criar novo diretório"
#. 543XH
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Ícone</alt></image>"
#. zUdcH
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Subir um nível"
#. WRNAd
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151320\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Ícone</alt></image>"
#. gETA5
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153005\n"
"help.text"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Criar nova pasta"
#. 6cERS
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3156361\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Ícone</alt></image>"
#. MwFVN
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146915\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aceda à nota anterior</ahelp>"
#. DM3R4
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151357\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Ícone</alt></image>"
#. zD8D2
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3159184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aceda à nota seguinte</ahelp>"
#. H9hJ7
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3083285\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ícone</alt></image>"
#. wYB2E
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"
#. 9BZyi
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Ícone</alt></image>"
#. vBAYW
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149109\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#. fVpJ7
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152946\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Ícone</alt></image>"
#. QDsEn
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155336\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Exportar diretamente como PDF"
#. xDED8
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General Glossary"
msgstr "Glossário geral"
#. eDFEx
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>termos comuns;glossários</bookmark_value><bookmark_value>glossários;termos comuns</bookmark_value><bookmark_value>terminologia;glossário geral</bookmark_value>"
#. SVv3u
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\">General Glossary</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\">Glossário geral</link>"
#. qDfo9
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154788\n"
"help.text"
msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
msgstr "Este glossário contém explicações de alguns dos termos mais importantes que é possível encontrar no $[officename]."
#. jyPxi
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154873\n"
"help.text"
msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
msgstr "Utilize o glossário para procurar termos desconhecidos encontrados em qualquer aplicação do $[officename]."
#. BNHm4
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3156192\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ASCII; definição</bookmark_value>"
#. F2w2o
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
"help.text"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#. XDHZs
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
msgstr "Abreviatura de American Standard Code for Information Interchange. O formato ASCII é um conjunto de caracteres para exibição de tipos de letra em computadores pessoais. É constituído por 128 caracteres, incluindo letras, números, pontuação e símbolos. O conjunto expandido de caracteres ASCII contém 256 caracteres. A cada carácter foi atribuído um número exclusivo, referido igualmente como Código ASCII."
#. DuxGn
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150823\n"
"help.text"
msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
msgstr "Em páginas HTML, apenas devem ser mostrados caracteres do conjunto de caracteres ASCII de 7 bits. Outros caracteres, tais como tremas do alemão, distinguem-se através de um código diferente. É possível introduzir caracteres de código ASCII: o filtro de exportação do $[officename] efetua a conversão necessária."
#. Bhk66
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
"help.text"
msgid "Bézier Object"
msgstr "Objeto Bézier"
#. sG2dB
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
msgstr "Desenvolvida pelo matemático francês Pierre Bézier, a curva de Bézier é uma curva matematicamente definida, utilizada em aplicações gráficas bidimensionais. A curva é definida por quatro pontos: a posição inicial, a posição final e dois pontos intermédios distintos. Os objetos Bézier podem ser modificados movendo estes pontos com o rato."
#. DwjfB
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id331676552179185\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>chapter;definition</bookmark_value>"
msgstr ""
#. jnXQZ
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id681676551212472\n"
"help.text"
msgid "Chapter"
msgstr ""
#. 74AGm
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id571676551271532\n"
"help.text"
msgid "The word <emph>chapter</emph> in %PRODUCTNAME refers to any paragraph or paragraph style with its outline level set to 1. The outline level is set in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab of the Paragraph dialog. A chapter is also a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">heading</link>, because its outline level is not [None]."
msgstr ""
#. vYrNA
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3146907\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CTL;definição</bookmark_value><bookmark_value>esquema de texto complexo;definição</bookmark_value><bookmark_value>esquema de texto complexo, consulte CTL</bookmark_value>"
#. TUqE2
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3146907\n"
"help.text"
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
msgstr "Esquema de texto complexo (CTL)"
#. 9cDpb
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3156081\n"
"help.text"
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
msgstr "Os idiomas de esquema de texto complexo podem ter algumas ou todas as seguintes funcionalidades:"
#. 6BmAW
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
msgstr "O idioma é escrito em caracteres ou glifos compostos por várias partes"
#. txxXD
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154630\n"
"help.text"
msgid "The text direction is from right to left."
msgstr "A direção do texto é da direita para a esquerda."
#. vKA7q
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148677\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
msgstr "Atualmente, o $[officename] apenas admite como idiomas CTL o hindi, o tailandês, o hebraico e o árabe."
#. 44SU7
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>."
msgstr ""
#. hfzNy
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3147084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DDE; definição</bookmark_value>"
#. madAo
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147084\n"
"help.text"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
#. hrTUp
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145154\n"
"help.text"
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
msgstr "DDE significa \"Dynamic Data Exchange\" (\"Intercâmbio dinâmico de dados\"), um predecessor de OLE, \"Object Linking and Embedding\". Com as ligações DDE, pode associar objetos através da referência de ficheiros, mas não os pode incorporar."
#. tGvWz
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154820\n"
"help.text"
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
msgstr "Pode criar uma ligação DDE usando o seguinte procedimento: Selecione células da folha de cálculo do Calc, copie-as para a área de transferência, mude para outra folha de cálculo e selecione a caixa de diálogo <emph>Editar - Colar especial</emph>. Selecione a opção <emph>Ligação</emph> para inserir o conteúdo como ligação DDE. Ao ativar uma ligação, a área da célula inserida será lida a partir do ficheiro original."
#. i62bY
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
"help.text"
msgid "Direct and Style Formatting"
msgstr "Formatação direta e formatação de estilos"
#. QaB9M
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id431619103899855\n"
"help.text"
msgid "A style is a set of formatting attributes, grouped and identified by a name (the style name). When you apply a style to an object, the object is formatted with the set of attributes of the style. Several objects of same nature can have the same style. As consequence, when you change the set of formatting attributes of the style, all objects associated with the style also change their formatting attributes accordingly. Use styles to uniformly format a large set of paragraphs, cells, and objects and better manage the formatting of documents."
msgstr ""
#. GDMrG
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "When you do not use styles, and apply formatting attributes to parts of text directly, this is called Direct formatting (also called manual formatting). The formatting is applied only to the selected area of the document. If the document has several paragraphs, frames, or any other object, you apply direct formatting on each object. Direct formatting is available with the Format menu and with the Formatting toolbar."
msgstr ""
#. KeiAC
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id971619105747398\n"
"help.text"
msgid "A direct formatting attribute applied on a object overrides the corresponding attribute of the style applied to the object."
msgstr ""
#. aUcVk
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>janelas; definição de acoplamento</bookmark_value><bookmark_value>acoplamento; definição</bookmark_value>"
#. ur9DU
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "Docking"
msgstr "Acoplar"
#. hN4Dj
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
msgstr "<variable id=\"andock1\">Algumas janelas do $[officename], por exemplo Estilos e o Navegador, são janelas \"acopláveis\". Podem ser movidas, redimensionadas ou colocadas nas margem. Em cada margem pode colocar várias janelas, seja uma cima da outra ou lado a lado. Assim, ao mover as linhas das margens, pode alterar as proporções dessas mesmas janelas. </variable>"
#. AJiHm
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key.</variable>"
msgstr ""
#. MCMsr
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
"help.text"
msgid "Docking (AutoHide)"
msgstr "Acoplar (ocultar automaticamente)"
#. FF4VM
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
msgstr "Na extremidade de qualquer janela à qual esteja acoplada outra janela, verá um botão que permite mostrar ou ocultar a janela."
#. PteAJ
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3143274\n"
"help.text"
msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
msgstr "Ao clicar no botão na extremidade da janela para mostrar a janela, esta permanecerá visível até a ocultar manualmente (com o mesmo botão)."
#. Hj6iN
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
msgstr "Se mostrar a janela clicando na margem da mesma mas não no botão, a função <emph>Ocultar automaticamente</emph> é ativada. A função Ocultar automaticamente permite mostrar temporariamente uma janela oculta ao clicar na respetiva extremidade. Ao clicar no documento, a janela acoplada é novamente ocultada."
#. 3G6eE
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3163710\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formatação; definição</bookmark_value>"
#. 8h7jD
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"
#. JenZv
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3163821\n"
"help.text"
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
msgstr "A formatação refere-se ao esquema visual de texto, através da utilização de um programa de processamento de texto ou DTP. Inclui a definição do formato do papel, das margens da página, de tipos de letra e efeitos do tipo de letra, bem como avanços e espaçamento. É possível formatar texto <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">diretamente ou com estilos</link> fornecidos pelo $[officename]."
#. CDCzC
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id911622865848718\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>half-width;definition</bookmark_value> <bookmark_value>halfwidth;definition</bookmark_value> <bookmark_value>full-width;definition</bookmark_value> <bookmark_value>fullwidth;definition</bookmark_value>"
msgstr ""
#. FkxhB
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id871622865956807\n"
"help.text"
msgid "Half-width and Full-width Characters"
msgstr ""
#. EurbT
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id381622866004346\n"
"help.text"
msgid "Half-width and full-width are properties used to differentiate characters used by some East Asian languages and scripts, mainly Chinese, Japanese, and Korean (CJK)."
msgstr ""
#. djoxW
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id171622867006461\n"
"help.text"
msgid "The Han characters, Hiragana and Katakana characters, as well as Hangul characters used by these scripts are usually of square shape, and on fixed-width (monospace) display they occupy space of two Latin/ASCII characters. They are therefore called full-width characters, while the letters in Latin alphabet, digits, and punctuation marks included in ASCII character set are called half-width characters."
msgstr ""
#. ijLBK
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id871622874043146\n"
"help.text"
msgid "For historical reasons, a set of square-shaped Latin letters, digits, and punctuation marks are also defined and used in CJK typography, in addition to or in place of their half-width counterparts. They are called full-width forms. Similarly, there are also half-width forms of the usually full-width Katakanas and Hangul Jamos, and they have narrower shapes instead of square ones. A character's half-width and full-width forms are essentially two ways of writing the same character, just like uppercase and lowercase forms of Latin alphabet. $[officename] supports conversion between half-width and full-width, as well as ignoring width difference when matching text strings."
msgstr ""
#. DR8eX
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id131676552246041\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>heading;definition</bookmark_value>"
msgstr ""
#. U9deX
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id421676152334054\n"
"help.text"
msgid "Heading"
msgstr ""
#. 5HwU9
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id111676152269110\n"
"help.text"
msgid "Any paragraph with an outline level different than [None] is a heading."
msgstr ""
#. s6Y5t
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id151676152260782\n"
"help.text"
msgid "The paragraph styles named “Heading N” (where N is a number from 1 to 10) have their outline level set by default to the number that corresponds to the number in the paragraph style name. For example, the paragraph style “Heading 2” has outline level 2. Each of the “Heading N” paragraph styles is a heading because they have an outline level different than [None]. If the outline level of a paragraph or its paragraph style (e.g., “Heading 2”) is changed to [None], then the paragraph is no longer a heading. The name of the paragraph style has no consequence for whether a paragraph is a heading or not; only the outline level is relevant."
msgstr ""
#. VAGDA
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3156006\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IME; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IME; definição</bookmark_value>"
#. 4mcLh
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156006\n"
"help.text"
msgid "IME"
msgstr "IME"
#. JK8dv
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
msgstr "IME significa Input Method Editor (editor de método de introdução). É um programa que permite ao utilizador a introdução de caracteres complexos de conjuntos de caracteres não ocidentais, utilizando um teclado padrão."
#. bF6pK
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3151172\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>JDBC; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>JDBC; definição</bookmark_value>"
#. 6vzGB
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151172\n"
"help.text"
msgid "JDBC"
msgstr "JDBC"
#. EUGDE
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148386\n"
"help.text"
msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
msgstr "Pode utilizar a API JDBC (Java Database Connectivity) para estabelecer ligação a uma base de dados a partir do %PRODUCTNAME. Os controladores JDBC são escritos em linguagem de programação Java e são independentes da plataforma."
#. uAksC
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3151282\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kerning; definição</bookmark_value>"
#. GkpXF
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151282\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
#. VWqmA
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146321\n"
"help.text"
msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
msgstr "Kerning significa o aumento ou diminuição do espaço entre pares de letras, para melhorar o aspeto geral do texto."
#. qSeYk
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146078\n"
"help.text"
msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
msgstr "As tabelas de kerning contêm informações sobre os pares de letras que requerem mais espaçamento. Estas tabelas são geralmente componentes de um tipo de letra."
#. kGuYW
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3150592\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ligações; definição</bookmark_value>"
#. S6ENw
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
#. FEwQD
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150092\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>External Links</menuitem> command is found in the <menuitem>Edit</menuitem> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
msgstr ""
#. ePu6N
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145730\n"
"help.text"
msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
msgstr "Quando um objeto é inserido diretamente num documento, o tamanho do documento aumenta, pelo menos, à proporção do tamanho em bytes do objeto. Se guardar o documento e o abrir noutro computador, o objeto inserido permanecerá na mesma posição no documento."
#. uFyk4
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3144765\n"
"help.text"
msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
msgstr "Se inserir o objeto como ligação, só é inserida uma referência ao nome do ficheiro. O tamanho do documento aumenta apenas pela referência ao caminho e ao ficheiro. No entanto, se abrir o documento noutro computador, o ficheiro associado tem que estar exatamente na posição indicada pela referência para que seja possível mostrar o objeto no documento."
#. yFkxJ
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153334\n"
"help.text"
msgid "Use <menuitem>Edit - External Links</menuitem> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
msgstr ""
#. LuQ5G
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154512\n"
"help.text"
msgid "Numeral System"
msgstr ""
#. DCGTf
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157846\n"
"help.text"
msgid "A numeral system is determined by the number of digits available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten digits (0..9), the binary system is based on the two digits 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 digits (0...9 and A...F)."
msgstr ""
#. 3BGV7
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3156358\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objetos; definição</bookmark_value>"
#. Csgmj
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156358\n"
"help.text"
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. WnMJe
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3144748\n"
"help.text"
msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
msgstr "Um objeto é um elemento de ecrã que contém dados. Pode referir-se a dados de aplicação, tais como texto ou imagens."
#. GM9Jz
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153839\n"
"help.text"
msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
msgstr "Os objetos são independentes e não se influenciam entre si. É possível atribuir comandos a qualquer objeto que contenha dados. Por exemplo, um objeto gráfico possui comandos para edição de imagem, e uma folha de cálculo contém comandos de cálculo."
#. dfzZT
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3152827\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ODBC; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ODBC; definição</bookmark_value>"
#. AoKVY
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3152827\n"
"help.text"
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"
#. Dw7p2
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
msgstr "O ODBC (Open Database Connectivity) é uma norma de protocolo através da qual as aplicações podem aceder a sistemas de base de dados. A linguagem de consulta utilizada é SQL (Structured Query Language). No $[officename], é possível determinar, para cada base de dados, se serão utilizados comandos SQL para a execução de consultas. Em alternativa, pode utilizar a ajuda interativa para definir a consulta através de um clique do rato, sendo automaticamente convertida para SQL pelo $[officename]."
#. 2ApEE
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153956\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. fEdsV
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3154479\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OLE; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OLE; definição</bookmark_value>"
#. gRagx
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154479\n"
"help.text"
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
#. zmT4D
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157840\n"
"help.text"
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
msgstr "Os objetos OLE (Object Linking and Embedding) podem ser associados a um documento destino ou podem ser incorporados. Através da incorporação, é inserida uma cópia do objeto e os detalhes do programa de origem no documento de destino. Se quiser editar o objeto, ative o programa de origem clicando duas vezes no objeto."
#. 3PsN4
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id781653403974567\n"
"help.text"
msgid "If an OLE object is linked to a target document, then the target document must be available in the location specified in the link. Deleting or moving the target document will make it impossible to open the linked OLE object. You can use the <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp#relative_saving_option\"><menuitem>Save URLs relative to file system</menuitem></link> option in the <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><menuitem>General</menuitem></link> section of Load/Save Options to configure your system to save links <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><menuitem>relative</menuitem></link> to your filesystem."
msgstr ""
#. 3YbnY
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3154507\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OpenGL; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OpenGL; definição</bookmark_value>"
#. zCTrD
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154507\n"
"help.text"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. SaYhF
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146879\n"
"help.text"
msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
msgstr "OpenGL é uma linguagem de objetos gráficos 3D, inicialmente desenvolvida pela SGI (Silicon Graphics Inc). São normalmente utilizados dois dialetos desta linguagem: Microsoft OpenGL, desenvolvido para utilização em Windows NT e Cosmo OpenGL criado pela SGI. O último representa uma linguagem gráfica independente para todas as plataformas e todos os tipos de computadores, utilizável mesmo em máquinas sem equipamento especial para imagens 3D."
#. vFAGD
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
"help.text"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. MwjtC
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148993\n"
"help.text"
msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
msgstr "PNG (Portable Network Graphics) é um formato de ficheiro gráfico. Os ficheiros são comprimidos com um fator de compressão selecionável e, contrariamente ao formato JPG, os ficheiros PNG são sempre comprimidos sem qualquer perda de informação."
#. nuN5Q
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3083286\n"
"help.text"
msgid "Primary key"
msgstr "Chave primária"
#. 3CGyS
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
msgstr "Uma chave primária serve como identificador exclusivo dos campos da base de dados. A identificação única dos campos da base de dados é utilizada em <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">bases de dados relacionais</link> para aceder a dados de outras tabelas. Se for feita referência a uma chave primária de outra tabela, esta é designada como chave externa."
#. R55P6
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148916\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
msgstr "No $[officename], pode definir a chave primária na vista de desenho de uma tabela, escolhendo o comando relevante no menu de contexto de um cabeçalho de linha para o campo selecionado."
#. WE69h
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147359\n"
"help.text"
msgid "Relational Database"
msgstr "Base de dados relacional"
#. wtsLu
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147585\n"
"help.text"
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
msgstr "Uma base de dados relacional é um conjunto de itens de dados organizado como um conjunto de tabelas formalmente descritas, a partir do qual é possível aceder ou reagrupar dados de diversas formas, sem ser necessário reorganizar as tabelas de base de dados."
#. PNp2H
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
msgstr "Um sistema de gestão de bases de dados relacionais (RDBMS) é um programa que permite criar, atualizar e administrar uma base de dados relacional. Um RDBMS utiliza instruções SQL (Structured Query Language), introduzidas por um utilizador ou incluídas num programa de aplicação, para criar, atualizar ou conceder acesso à base de dados."
#. DJgC3
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147535\n"
"help.text"
msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
msgstr "Um bom exemplo de uma base de dados relacional pode ser obtido com uma base de dados que inclua as tabelas Cliente, Compras e Faturas. Na tabela Faturas, não existem dados reais sobre o cliente ou sobre a compra. No entanto, a tabela contém referências através de uma ligação relacional, ou relação, aos respetivos campos da tabela Cliente e Compra (por exemplo, o campo ID de cliente da tabela de clientes)."
#. BtEVa
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3147315\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value><bookmark_value>page line-spacing; definition</bookmark_value>"
msgstr ""
#. ygQrE
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id551604189872115\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing (register-true)"
msgstr ""
#. yspD9
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, the register-true feature is called <emph>Page line-spacing</emph>."
msgstr ""
#. WxQBJ
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154223\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing refers to the coincident imprint of the lines within a type area on the front and the back side of a page. The page line-spacing feature makes a page easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The page line-spacing term also refers to lines in adjacent text columns, where lines in different columns use the same vertical grid, thereby aligning them vertically with each other."
msgstr ""
#. BNJUC
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id761604345191168\n"
"help.text"
msgid "Page line-spacing printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
msgstr ""
#. Es2pF
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156710\n"
"help.text"
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
#. bWyK8
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3151186\n"
"help.text"
msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
msgstr "O RTF (Rich Text Format) é um formato de ficheiro desenvolvido para a troca de ficheiros de texto. Uma das suas características consiste no facto da formatação ser convertida em informações de texto passíveis de leitura direta. Infelizmente, em comparação com outros formatos de ficheiro, o formato RTF cria ficheiros relativamente grandes."
#. QEnxK
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156372\n"
"help.text"
msgid "Saving Relatively and Absolutely"
msgstr "Guardar de forma relativa e de forma absoluta"
#. qAuLv
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146919\n"
"help.text"
msgid "In various dialogs (for example, <menuitem>Tools - AutoText</menuitem>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
msgstr ""
#. vUiBY
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3152946\n"
"help.text"
msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
msgstr "Se optar por selecionar de forma relativa, as referências a imagens incorporadas ou a outros objetos do documento serão guardadas relativamente à localização no sistema de ficheiros. Neste caso, não interessa o local onde a estrutura do diretório referenciado é registada. Os ficheiros serão localizados independentemente da localização, desde que a referência se mantenha na mesma unidade ou volume. Este facto é importante se pretender disponibilizar o documento noutros computadores que tenham nomes de estrutura de diretório, unidade ou volume completamente diferentes. Recomenda-se também que guarde de forma relativa se pretender criar uma estrutura de diretórios num servidor de Internet."
#. jCfR6
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
msgstr "Se preferir guardar de forma absoluta, todas as referências a outros ficheiros serão também definidas como absolutas, com base na respetiva unidade, volume ou diretório raiz. A vantagem consiste no facto de ser possível mover o documento que contém as referências para outros diretórios ou pastas, e as referências permanecem válidas."
#. W3GjN
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id381624628286724\n"
"help.text"
msgid "Focus"
msgstr ""
#. gNp8p
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id61624628294382\n"
"help.text"
msgid "In a form document, a control must receive focus from the user in order to become active and perform its tasks. For example, users must give focus to a text box in order to enter text into it."
msgstr ""
#. DasRP
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id511624628298935\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to give focus to a control:"
msgstr ""
#. 2DUBz
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id301624628318973\n"
"help.text"
msgid "Designate the control with a mouse or any pointing device."
msgstr ""
#. pXW93
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id191624628327510\n"
"help.text"
msgid "Navigate from one control to the next with the keyboard. The document's author may define a tabbing order that specifies the order in which controls will receive focus if the user navigates the document with the keyboard. Once selected, a control may be activated by some other key sequence."
msgstr ""
#. PEbNU
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id351624628336039\n"
"help.text"
msgid "Select a control through an access key (sometimes called \"keyboard shortcut\" or \"keyboard accelerator\")."
msgstr ""
#. KRQQF
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
msgstr "Botão rotativo"
#. hqNxu
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"bm_id3149922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SQL;definição</bookmark_value>"
#. 4BE2R
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3149922\n"
"help.text"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. ZkGqr
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3152863\n"
"help.text"
msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
msgstr "SQL (Structured Query Language) é uma linguagem utilizada para consultas de bases de dados. No $[officename] é possível formular consultas em SQL ou de forma interativa com o rato."
#. qETJZ
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147552\n"
"help.text"
msgid "SQL Database / SQL Server"
msgstr "Base de dados SQL / servidor SQL"
#. 3JGtF
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
msgstr "Uma base de dados SQL é um sistema de base de dados que disponibiliza uma interface <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>. As bases de dados SQL são normalmente utilizadas em redes cliente/servidor, nas quais diferentes clientes acedem a um servidor central (por exemplo, um servidor SQL). Desta forma, são também denominadas de bases de dados de servidor SQL ou, de forma abreviada, servidores SQL."
#. nFQuq
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159118\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
msgstr "No $[officename], é possível integrar bases de dados SQL externas. Estas bases de dados podem estar localizadas no disco rígido local ou na rede. O acesso às mesmas é possível através de <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC ou de um controlador nativo integrado no $[officename]."
#. A7A4r
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3166423\n"
"help.text"
msgid "Widows and Orphans"
msgstr "Linhas isoladas e linhas órfas"
#. ut3ZF
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3149448\n"
"help.text"
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
msgstr "As linhas isoladas e órfãs são termos tipográficos históricos que têm sido utilizados desde há muitos anos. Uma linha isolada refere-se a uma linha no final de um parágrafo que, quando impressa, aparece isolada na parte superior da página seguinte. Pelo contrário, uma linha órfã é a primeira linha de um parágrafo, impressa isoladamente na parte inferior da página anterior. Pode evitar automaticamente estas ocorrências num documento de texto do $[officename] para o estilo de parágrafo desejado. Ao executar esse procedimento, pode-se determinar o número mínimo de linhas a manter em conjunto numa página."
#. wjRoU
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de ferramentas"
#. GyP4F
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de ferramentas"
#. oLUgs
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Ícone na barra Ferramentas: </variable>"
#. uv5zx
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3152352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Ícone na barra Formatação: </variable>"
#. cu8Ax
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Ícone na barra Formatação: </variable>"
#. oZZCh
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Ícone na barra Vista de diapositivos: </variable>"
#. VXAaB
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Este resumo descreve a configuração padrão da barra de ferramentas do $[officename].</variable>"
#. wCqyi
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "Asian Language Support"
msgstr "Suporte a idiomas asiáticos"
#. QmBV9
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Estes comandos só podem ser acedidos após ter ativado o suporte a idiomas asiáticos em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Definições de idioma - Idiomas</emph>."
#. A9MQV
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Context Menus"
msgstr "Menus de contexto"
#. vwbsT
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
"help.text"
msgid "Context Menus"
msgstr "Menus de contexto"
#. umh4R
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3148765\n"
"help.text"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#. h75yD
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3153383\n"
"help.text"
msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
msgstr "Corta o objeto selecionado e armazena o mesmo na área de transferência. É possível inserir novamente o objeto a partir da área de transferência, utilizando <emph>Colar</emph>."
#. GyGjP
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3156069\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#. kUhD4
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Insere no documento o elemento que foi movido para a área de transferência.</ahelp> Só é possível invocar este comando se for possível inserir o conteúdo da área de transferência na posição atual do cursor."
#. veTAN
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3149948\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#. aGt4H
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3147588\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
msgstr "Abre um sub-menu na Galeria, no qual é possível escolher entre <emph>Copiar</emph> e <emph>Ligação</emph>. O objeto da Galeria selecionado é copiado para o documento atual ou é criada uma ligação."
#. HWi3N
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object."
msgstr "Se tiver selecionado um objeto no documento, uma nova inserção irá substituir o objeto selecionado."
#. gEdCn
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#. AUrGq
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149180\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Insere a imagem selecionada como fundo.</ahelp> Utilize os comandos do sub-menu <emph>Página</emph> ou <emph>Parágrafo</emph> para definir se a imagem deve abranger toda a página ou apenas o parágrafo atual."
#. gk8dg
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3153049\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. LDsGd
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copia o elemento selecionado para a área de transferência.</ahelp>"
#. 9YrZe
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3148620\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. F5wWM
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a confirmation question appears before objects are deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Elimina a seleção atual. Se selecionar vários objetos, todos serão eliminados. Na maioria dos casos, é mostrada um pedido de confirmação antes que os objetos sejam eliminados.</ahelp>"
#. TDDGi
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
msgstr "O objeto é fisicamente eliminado do suporte de dados, ou a visualização do objeto é removida, dependendo do contexto."
#. nR6tf
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
msgstr "Se escolher <emph>Eliminar</emph> enquanto está na Galeria, a entrada será eliminada da mesma, mas o ficheiro permanecerá inalterado."
#. WwG4o
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. opp4Y
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Utilize o comando<emph> Abrir </emph>para abrir o objeto selecionado numa nova tarefa.</ahelp>"
#. vAYiD
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3149732\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Mudar nome"
#. EGfv4
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Permite mudar o nome de um objeto selecionado.</ahelp> Após a seleção de <emph>Mudar o nome</emph>, o nome é selecionado, e é possível introduzir diretamente um novo nome. Utilize as teclas de seta para colocar o cursor no início ou no fim do nome, de modo a eliminar parte do mesmo, adicionar ou posicionar novamente o cursor."
#. U6QUC
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3155434\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#. Vz5A6
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Atualiza a vista na janela ou no objeto selecionado.</ahelp>"
#. ToeqP
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
#. Poy7P
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3155583\n"
"help.text"
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
msgstr "O elemento selecionado é mostrado na galeria pelo seu tamanho máximo. Clique duas vezes na pré-visualização para mudar novamente para a vista normal da Galeria."
#. c2qd9
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3157809\n"
"help.text"
msgid "Create Link"
msgstr "Criar ligação"
#. uKbDt
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
msgstr "Pode ativar este comando se um objeto estiver selecionado. Será criada uma ligação com o nome \"Ligar a xxx\" (<emph>xxx</emph> representa o nome do objeto) no diretório onde se encontra o objeto selecionado."
#. HKFbQ
#: 00000011.xhp
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Menu Commands"
msgstr "Comandos de menu"
#. RA3mK
#: 00000011.xhp
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
"help.text"
msgid "Menu Commands"
msgstr "Comandos de menu"
#. bABvG
#: 00000011.xhp
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object."
msgstr "Para que seja possível utilizar os comandos de menu, é necessário selecionar a janela que contém o documento com o qual pretende trabalhar. Da mesma forma, é necessário selecionar um objeto no documento para que seja possível utilizar os comandos de menu associados ao objeto."
#. sXZzj
#: 00000011.xhp
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
msgstr "Os menus são sensíveis ao contexto, o que significa que as opções de menu que se encontram disponíveis são as opções relevantes para o trabalho atualmente em execução. Se o cursor estiver localizado num texto, as opções de menu que se encontram disponíveis são todas as que são necessárias para editar o texto. Se tiver selecionado imagens num documento, irá visualizar todas as opções de menu que podem ser utilizadas para edição das mesmas."
#. aVW66
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
msgstr "Sobre filtros de importação e exportação"
#. USyCP
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"bm_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>importar;filtros</bookmark_value><bookmark_value>exportar; filtros</bookmark_value><bookmark_value>filtros; para importação e exportação</bookmark_value><bookmark_value>ficheiros; filtros e formatos</bookmark_value><bookmark_value>formatos; ao abrir e guardar</bookmark_value><bookmark_value>importar; documentos de texto e de HTML</bookmark_value><bookmark_value>exportar;documentos de texto e de HTML</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto; importar/exportar</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importar/exportar documentos em HTML</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 (suporte)</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exportar conjunto de caracteres</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; criar ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>exportar; para formato PostScript</bookmark_value>"
#. MZo3K
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
msgstr "Sobre filtros de importação e exportação"
#. MS5pq
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3143272\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
msgstr "No $[officename], para além dos próprios <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">formatos XML</link>, é igualmente possível abrir e guardar diversos formatos XML externos."
#. 28Hne
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152414\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Em UNIX, determinados formatos de ficheiro não são reconhecidos automaticamente. </caseinline><defaultinline>O $[officename] reconhece automaticamente o tipo de ficheiro correto ao abrir um ficheiro.</defaultinline></switchinline> Em alguns casos, o utilizador tem de escolher o tipo de ficheiro na caixa de diálogo <emph>Abrir</emph>. Por exemplo, se tiver uma tabela de base de dados em formato de texto que pretende abrir como uma tabela de base de dados, tem que especificar o tipo de ficheiro \"Texto CSV\" após a seleção do ficheiro."
#. fgXNU
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "BASIC Macros in Microsoft Office Documents"
msgstr ""
#. RtBCP
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156211\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
msgstr "Em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">Carregar/Guardar- Propriedades VBA</link> pode especificar as definições para os códigos macro VBA em documentos do MS Office. As macros VBA não funcionam com o $[officename]; têm de ser convertidas e adaptadas. Irá utilizar com frequência o $[officename] só para alterar o conteúdo visível de um ficheiro Word, Excel ou PowerPoint e, em seguida, guardar o ficheiro novamente no formato Microsoft Office sem alterar as macros integradas. Pode definir o comportamento do $[officename] como pretendido: as macros VBA são guardadas de forma comentada como sub-rotina do $[officename] e quando o documento é guardado em formato MS Office são escritas de novo corretamente, ou pode selecionar as macros Microsoft Office para que sejam removidas durante o carregamento. A última opção é uma proteção eficaz contra vírus em documentos do Microsoft Office."
#. fkNEM
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
"help.text"
msgid "Notes regarding external formats and file types"
msgstr "Notas relativas a formatos externos e tipos de ficheiro"
#. Ej3ks
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
msgstr "Mesmo não estando instalados, pode selecionar alguns filtros nas caixas de diálogo <emph>Abrir</emph> e <emph>Guardar</emph>. Se selecionar um dos referidos filtros, será mostrada uma mensagem com a indicação de que, se for necessário, ainda é possível instalar o filtro."
#. UG6DU
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Se quiser instalar mais filtros ou, pelo contrário, remover filtros individuais da instalação, feche o %PRODUCTNAME, inicie o programa de instalação e selecione a opção <emph>Modificar</emph>. Em seguida, surge uma caixa de diálogo, na qual pode adicionar ou remover componentes individuais do %PRODUCTNAME. Os filtros gráficos estão localizados em \"Componentes opcionais\". </caseinline></switchinline>"
#. buWE2
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importar e exportar documentos de texto</defaultinline></switchinline>"
#. fBaCD
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>O $[officename] Writer tem a capacidade de interpretar várias versões do formato de texto do Microsoft Word. Também pode guardar textos em formato Word. No entanto, nem todos os elementos disponíveis no $[officename] Writer são passíveis de transferência para o Word, não sendo igualmente possível importar todos os elementos dos documentos do Word.</defaultinline></switchinline>"
#. vGDhS
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150144\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Geralmente, a importação não é problemática. São igualmente importados (e exportados) comandos e informações com sublinhado a vermelho, de modo a que o $[officename] reconheça texto inserido ou eliminado em documentos do Word, bem como atributos de tipo de letra que tenham sido modificados. São ainda incluídas cores diferentes para cada autor, bem como a hora em que as modificações foram efetuadas. Quando são importadas caixas de texto e etiquetas gráficas a partir de modelos, a maioria dos atributos são igualmente importados como atributos diretos de parágrafo e de desenho. No entanto, é possível que se percam alguns atributos durante o procedimento de importação.</defaultinline></switchinline>"
#. wK697
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>A importação e importação de ficheiros <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\">RTF</link> é igualmente possível. Este formato de ficheiro pode ser utilizado para intercâmbio de textos formatados entre diversas aplicações e plataformas. Desta forma, diversos formatos interpretados pela maioria dos programas serão corretamente transferidos. A área de transferência utiliza o formato RTF quando faz parte de uma folha de cálculo do $[officename] Calc através de <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\">DDE</link> para o $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
#. yJeZD
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3151378\n"
"help.text"
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
msgstr "O filtro <emph>Texto codificado</emph> ajuda a abrir e guardar documentos de texto com outro tipo de letra de codificação. O filtro abre uma caixa de diálogo, na qual é possível selecionar o conjunto de caracteres, tipos de letra padrão, idioma e quebra de parágrafo."
#. d8DSF
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting in HTML Format"
msgstr "Importar e exportar em formato HTML"
#. nEQZD
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150244\n"
"help.text"
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
msgstr "Com o $[officename] Writer, pode inserir notas de rodapé e notas finais em documentos HTML. Estas notas são exportadas como meta-etiquetas. Os respetivos caracteres são exportados como hiperligações."
#. bJ8s4
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149800\n"
"help.text"
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
msgstr "As notas são utilizadas para incluir caracteres desconhecidos num documento HTML. Todas as notas começadas por \"HTML:...\" e terminadas em \">\" são tratadas como código HTML, mas são exportadas sem estas designações. É possível incluir diversas etiquetas junto de texto após \"HTML:...\" Os caracteres acentuados são convertidos no conjunto de caracteres ANSI. As notas são criadas durante a importação (por exemplo, para meta-etiquetas que não podem ser incluídas nas propriedades de ficheiro, por motivos de tamanho, ou para etiquetas desconhecidas)."
#. r7Gha
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149734\n"
"help.text"
msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
msgstr "A importação HTML do $[officename] Writer tem capacidade para ler ficheiros com codificação de caracteres UTF-8 ou UCS2. Pode visualizar todos os caracteres incluídos no conjunto de caracteres ANSI ou no conjunto de caracteres do sistema."
#. EKQe3
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
msgstr "Ao exportar para HTML, o conjunto de caracteres selecionado em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar- Compatibilidade HTML</emph> é utilizado. Os caracteres que não existam serão escritos num formulário de substituição, que é mostrado corretamente nos navegadores web modernos. Ao exportar estes caracteres, surgirá uma mensagem de aviso."
#. u99vh
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
msgstr ""
#. XP7i4
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154143\n"
"help.text"
msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
msgstr "A propriedade \"font\" corresponde ao Mozilla Firefox: antes de especificar o tamanho do tipo de letra, pode especificar valores opcionais para \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) e \"font-weight\" (normal, bold)."
#. BFRie
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
msgstr "Por exemplo, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" muda para negrito, itálico, versalete e espaços duplos com a família de tipos de letra Arial ou Helvetica, caso não exista o tipo de letra Arial."
#. 3f8u3
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
msgstr "\"Font: 10pt\" muda para um tipo de letra de 10pt, com os atributos negrito, itálico e versalete desativados."
#. sx5EP
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "If $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
msgstr ""
#. ujGz3
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
msgstr ""
#. JxdSw
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox and $[officename] Writer. Frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
msgstr ""
#. Vym4j
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
msgstr "As molduras serão exportados como etiquetas \"<SPAN>\" ou \"<DIV>\" se não tiverem colunas. Se as molduras tiverem colunas serão exportadas como \"<MULTICOL>\"."
#. wakAb
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
msgstr "A unidade de medida definida no $[officename] é utilizada para a exportação HTML das propriedades CSS1. A unidade pode ser definida separadamente para documentos de texto e HTML em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Geral</emph> ou em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Ver</emph>. O número de casas decimais exportadas depende da unidade."
#. LBmh7
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154935\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Unidade de medida"
#. VZEjG
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154226\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
msgstr "Nome da unidade de medida em CSS1"
#. zRKJd
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3151106\n"
"help.text"
msgid "Maximum Number of Decimal Places"
msgstr "Número máximo de casas decimais"
#. M4Zpq
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154071\n"
"help.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milímetro"
#. LaPMA
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149290\n"
"help.text"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. CpWJs
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#. GdPqS
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156293\n"
"help.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Centímetro"
#. NvHmA
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154819\n"
"help.text"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. JqhVE
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#. Bpc8k
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154329\n"
"help.text"
msgid "Inch"
msgstr "Polegada"
#. iaQSr
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "in"
msgstr "in"
#. FAjf3
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3157320\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#. 5siC5
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
#. CwWvH
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "pc"
msgstr "pc"
#. 7LykF
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145322\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#. h2oi3
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "Point"
msgstr "Ponto"
#. e37sD
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147288\n"
"help.text"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#. CSYoF
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
#. pv3do
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
msgstr "O filtro de página web do $[officename] suporta determinadas capacidades CSS2. No entanto, para o utilizar, a exportação do esquema de impressão tem que estar ativa em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar- Compatibilidade HTML</emph>. Depois, em documentos HTML, para além do estilo da página HTML, pode utilizar os estilos \"Primeira página\", \"Página esquerda\" e \"Página direita\". Estes estilos permite-lhe definir diferentes tamanhos e margens para a primeira página e para as páginas direita e esquerda durante a impressão."
#. hyEPT
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Numbering"
msgstr "Importar e exportar numeração"
#. GFHgr
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145591\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
msgstr ""
#. ayGUf
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
msgstr "Um avanço de parágrafo para a esquerda em numeração é indicado como a propriedade \"margin-left\" de CSS1. Em numeração, os avanços de primeira linha são ignorados e não são exportados."
#. 6wqk9
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3148556\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
msgstr "Importar e exportar ficheiros de folha de cálculo"
#. Cdej5
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
msgstr "O $[officename] importa e exporta referências a secções eliminadas, tais como uma coluna referenciada. Pode ver a fórmula completa durante o processo de exportação e a referência eliminada contém uma indicação (#REF!) relativa à referência. Durante a importação, será criada, em conformidade, uma #REF! relativa à referência."
#. ePorR
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3150228\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
msgstr "Importar e exportar ficheiros gráficos"
#. fukPK
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress."
msgstr "À semelhança dos documentos HTML, pode escolher a utilização de um filtro com ou sem o elemento ($[officename] Impress) no nome para abrir um ficheiro de imagem do $[officename]. Se optar por não utilizar um filtro, o ficheiro é aberto como um documento do $[officename] Draw. Caso contrário, o ficheiro guardado numa versão anterior do programa é agora aberto em $[officename] Impress."
#. FxvBr
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144441\n"
"help.text"
msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
msgstr "Ao importar um ficheiro EPS, é mostrada uma pré-visualização da imagem. Se a pré-visualização não estiver disponível, é mostrado um marcador de posição correspondente ao tamanho da imagem. Em sistemas Unix e Windows, pode imprimir o ficheiro importado utilizando uma impressora PostScript. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Se utilizar uma impressora diferente, a pré-visualização será impressa.</defaultinline></switchinline> Ao exportar imagens EPS, é criada uma pré-visualização no formato TIFF ou EPSI. Se exportar uma imagens EPS em conjunto com outras imagens em formato EPS, este ficheiro é incorporado no novo ficheiro sem modificações."
#. 8WXVD
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
msgstr "São permitidos TIFFs com várias páginas para a importação ou exportação de imagens em formato TIFF. As imagens são obtidas como um conjunto de imagens individuais num único ficheiro, como por exemplo, as páginas individuais de um fax."
#. 8UHb8
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\">Graphics Export Options</link> for more information."
msgstr "Algumas opções do $[officename] Draw e do $[officename] Impress podem ser acedidas através de <emph>Ficheiro - Exportar</emph>. Consulte <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\">Opções de exportação de imagens</link> para mais informações."
#. xZeB3
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3153213\n"
"help.text"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. tKwju
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
msgstr "Para exportar um documento ou imagem em formato PostScript:"
#. afEGj
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3163714\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
msgstr "Se ainda não o tiver feito, instale um controlador de impressora de PostScript como, por exemplo, o controlador Apple LaserWriter."
#. gZxAB
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
msgstr "Imprima o documento, utilizando o comando de menu <emph>Ficheiro - Imprimir</emph>."
#. zUF5B
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154149\n"
"help.text"
msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
msgstr "Na caixa de diálogo, selecione a impressora de PostScript e assinale a caixa de verificação <emph>Imprimir para ficheiro</emph>. Será criado um ficheiro PostScript."
#. iCj8q
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML File Formats"
msgstr "Formatos de ficheiro XML"
#. gShKr
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"bm_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>exportar; ficheiros XML</bookmark_value><bookmark_value>XML, formatos de ficheiro</bookmark_value><bookmark_value>extensões; formatos de ficheiro</bookmark_value><bookmark_value>sufixos em formatos de ficheiro</bookmark_value><bookmark_value>tipos de documento no $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>formatos de ficheiro; alterar$[officename] padrões</bookmark_value><bookmark_value>padrões;formatos de ficheiro no $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>formatos de ficheiro;OpenDocument/XML, formatos de ficheiro</bookmark_value><bookmark_value>OpenDocument, formatos de ficheiro</bookmark_value><bookmark_value>ODF, formatos de ficheiro</bookmark_value>"
#. C4uCR
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">XML File Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">Formatos de ficheiros XML</link></variable>"
#. XE7fE
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3148919\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">Por defeito, o $[officename] carrega e guarda os ficheiros no formato OpenDocument.</ahelp>"
#. RXMyQ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10725\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
msgstr "O formato OpenDocument (ODF) é um formato utilizado por várias aplicações de produtividade. Pode obter mais informações na Wikipedia: <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
#. GEoMF
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument file format names"
msgstr "Nomes de formato de ficheiro OpenDocument"
#. rXGoG
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3154926\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:"
msgstr "O %PRODUCTNAME utiliza estes formatos de ficheiro:"
#. DkgZa
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "Document format"
msgstr "Formato do documento"
#. Fm5rP
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "File extension"
msgstr "Extensão de ficheiro"
#. cdBAA
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
msgstr "Texto ODF"
#. uCfMV
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "*.odt"
msgstr "*.odt"
#. 7s43j
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN1076D\n"
"help.text"
msgid "ODF Text Template"
msgstr "Modelo de texto ODF"
#. FiPUF
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10772\n"
"help.text"
msgid "*.ott"
msgstr "*.ott"
#. Xm89r
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "ODF Master Document"
msgstr "Modelo global de documentos ODF"
#. zfswu
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "*.odm"
msgstr "*.odm"
#. vxBEx
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10779\n"
"help.text"
msgid "ODF Master Document Template"
msgstr ""
#. h9xwQ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN1077E\n"
"help.text"
msgid "*.otm"
msgstr "*.otm"
#. nkBGU
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10783\n"
"help.text"
msgid "HTML Document"
msgstr "Documento HTML"
#. bHewB
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10788\n"
"help.text"
msgid "*.html"
msgstr "*.html"
#. PGH68
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "HTML Document Template"
msgstr "Modelo de documento HTML"
#. KTeGZ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10793\n"
"help.text"
msgid "*.oth"
msgstr "*.oth"
#. XFTQf
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10799\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheet"
msgstr "Folha de cálculo ODF"
#. urgDv
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN1079E\n"
"help.text"
msgid "*.ods"
msgstr "*.ods"
#. iMUqQ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheet Template"
msgstr "Modelo de folha de cálculo ODF"
#. cC3YQ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "*.ots"
msgstr "*.ots"
#. 2fCWF
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107AF\n"
"help.text"
msgid "ODF Drawing"
msgstr "Desenho ODF"
#. HXzZ3
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107B4\n"
"help.text"
msgid "*.odg"
msgstr "*.odg"
#. SwQ9C
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107BA\n"
"help.text"
msgid "ODF Drawing Template"
msgstr "Modelo de desenho ODF"
#. 4LWJL
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107BF\n"
"help.text"
msgid "*.otg"
msgstr "*.otg"
#. U7x6o
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107C5\n"
"help.text"
msgid "ODF Presentation"
msgstr "Apresentação ODF"
#. eGjai
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107CA\n"
"help.text"
msgid "*.odp"
msgstr "*.odp"
#. zNDBp
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107D0\n"
"help.text"
msgid "ODF Presentation Template"
msgstr "Modelo de apresentação ODF"
#. vQVQD
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "*.otp"
msgstr "*.otp"
#. eAWod
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107DB\n"
"help.text"
msgid "ODF Formula"
msgstr "Fórmula ODF"
#. rAJko
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107E0\n"
"help.text"
msgid "*.odf"
msgstr "*.odf"
#. rpRwk
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN1085B\n"
"help.text"
msgid "ODF Database"
msgstr "Base de dados ODF"
#. 3Fgv8
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10860\n"
"help.text"
msgid "*.odb"
msgstr "*.odb"
#. MCddJ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id9756157\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
msgstr "Extensão do %PRODUCTNAME"
#. vrtDD
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id2089907\n"
"help.text"
msgid "*.oxt"
msgstr "*.oxt"
#. 7zGTW
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN1088F\n"
"help.text"
msgid "The HTML format is not an OpenDocument format."
msgstr "O formato HTML não é um formato OpenDocument."
#. xnMpp
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id4818872\n"
"help.text"
msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use."
msgstr "ODF Chart é o nome do formato de ficheiro para gráficos autónomos. Este formato com a extensão *.odc não está a ser usado neste momento."
#. ZA2M9
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN107E3\n"
"help.text"
msgid "Evolution of the OpenDocument format"
msgstr "Evolução do formato OpenDocument"
#. sgy7z
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0514200811525257\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument format evolves over time."
msgstr "O formato OpenDocument evolui ao longo do tempo."
#. vkpnJ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0514200811565671\n"
"help.text"
msgid "ODF version"
msgstr "Versão ODF"
#. 9hSDY
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530375\n"
"help.text"
msgid "Date of standard approval by OASIS"
msgstr "Data da aprovação da norma pela OASIS"
#. 5tGCz
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530491\n"
"help.text"
msgid "First supporting version of the software"
msgstr "Primeira versão da aplicação com suporte"
#. qPfwC
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0514200811565662\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.0"
msgstr "ODF 1.0"
#. mmzEi
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530487\n"
"help.text"
msgid "2005-05-01"
msgstr "2005-05-01"
#. jdPvJ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530455\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7"
msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 ou StarOffice 7"
#. qnHF4
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0514200811565787\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.1"
msgstr "ODF 1.1"
#. GFzMS
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530479\n"
"help.text"
msgid "2007-02-02"
msgstr "2007-02-02"
#. EDm6L
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530467\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4"
msgstr "OpenOffice.org 2.2 ou StarOffice 8 Atualização 4"
#. ENFwJ
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0514200811565762\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.2"
msgstr "ODF 1.2"
#. T2U43
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530440\n"
"help.text"
msgid "2011-09-30"
msgstr "2011-09-30"
#. 2JPPT
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0519200811530471\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
#. yDRTc
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id1001200912381154\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr "ODF 1.2 expandido (modo de compatibilidade)"
#. JvqYD
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id1001200912381175\n"
"help.text"
msgid "LibreOffice 3.5"
msgstr "LibreOffice 3.5"
#. Absnz
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id1001200912381153\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.2 Extended"
msgstr "ODF 1.2 expandido"
#. 3rCcz
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id1001200912381174\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2"
msgstr "OpenOffice.org 3.2 ou StarOffice 9.2"
#. GGUsk
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id1001200912381155\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.3"
msgstr "ODF 1.3"
#. 9DZNb
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id100120091238114\n"
"help.text"
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
#. TtGnn
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id1001200912381176\n"
"help.text"
msgid "LibreOffice 7.0"
msgstr "LibreOffice 7.0"
#. ks8eU
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id1001200912381156\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.3 Extended"
msgstr "ODF 1.3 expandido"
#. ZH6EB
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id1001200912381177\n"
"help.text"
msgid "LibreOffice 7.0"
msgstr "LibreOffice 7.0"
#. HGRdD
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id0514200811525591\n"
"help.text"
msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Load/Save - General</menuitem> and select the ODF format version."
msgstr ""
#. pNsir
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3146907\n"
"help.text"
msgid "If you want to define another file format as the default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><menuitem>Load/Save - General</menuitem></link> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
msgstr "Se quiser definir outro formato como padrão, selecione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferências</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Ferramentas - Opções</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><menuitem>Carregar/Guardar - Geral</menuitem></link> para encontrar os formatos alternativos para cada tipo de documento do $[officename]."
#. RrpAt
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "XML file structure"
msgstr "Estrutura de ficheiros XML"
#. SPtAm
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3149649\n"
"help.text"
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
msgstr "Os documentos no formato OpenDocument são armazenados como arquivos zip compactados que contêm ficheiros XML. Para ver estes ficheiros XML, pode abrir o ficheiro OpenDocument com um programa de descompactação. Os seguintes ficheiros e diretórios estão incluídos nos ficheiros OpenDocument:"
#. gxFHu
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
msgstr "O conteúdo de texto do documento está localizado em <emph>content.xml</emph>."
#. Zhydi
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3154068\n"
"help.text"
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>Expert configuration</emph></link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
msgstr "Por definição, <emph>content.xml</emph> é guardado sem quaisquer elementos de formatação tais como avanços ou quebras de linha para minimizar o tempo de abertura ou gravação documento. A utilização de avanços e quebras de linha pode ser ativada na <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>Configuração avançada</emph></link>, definindo a propriedade <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> como <emph>true</emph>."
#. CATsa
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3145152\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "O ficheiro <emph>meta.xml</emph> contém as meta-informações do documento, que é possível introduzir em <emph>Ficheiro - Propriedades</emph>."
#. gMmuv
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
msgstr "Se guardar um documento com uma palavra-passe, o ficheiro <emph>meta.xml</emph> não será cifrado."
#. QoEmx
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
msgstr "O ficheiro <emph>settings.xml</emph> contém mais informações sobre as definições deste documento."
#. Eh4xE
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the <emph>Styles</emph> window."
msgstr "No ficheiro <emph>styles.xml,</emph> encontra os estilos aplicados ao documento, e que podem ser vistos na janela <emph>Estilos</emph>."
#. 8rXuY
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153353\n"
"help.text"
msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
msgstr "O ficheiro <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> descreve a estrutura do ficheiro XML."
#. aGo3c
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153368\n"
"help.text"
msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
msgstr "Os ficheiros e pastas adicionais podem estar incluídos no formato de ficheiro empacotado."
#. XTjqF
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3154299\n"
"help.text"
msgid "Definition of the XML formats"
msgstr "Definição dos formatos XML"
#. QG7Gw
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10AAD\n"
"help.text"
msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"https://www.oasis-open.org/standards#opendocumentv1.2\"><emph>www.oasis-open.org</emph></link> web site."
msgstr "O esquema para os formatos OpenDocument podem ser encontrados no site <link href=\"https://www.oasis-open.org/standards#opendocumentv1.2\"><emph>www.oasis-open.org</emph></link>."
#. 9vJAe
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_idN10AC5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Assistente de conversão de documentos</link>"
#. 6sL4z
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "See also..."
msgstr "Consulte igualmente..."
#. DcfEK
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"hd_id3147527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">Consulte igualmente...</variable>"
#. aT96F
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Menu Ferramentas - Cenários</link></variable>"
#. zZE5T
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3156069\n"
"help.text"
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
msgstr "Na página de ajuda geral do <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">$[officename]</link>, poderá encontrar instruções aplicáveis a todos os módulos, tais como trabalhar com janelas e menus, personalizar o $[officename], origens de dados, galeria, e arrastar e largar."
#. v53RG
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3149662\n"
"help.text"
msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
msgstr "Se quiser obter ajuda para outro módulo, mude para a ajuda relativa ao módulo pretendido através da caixa de combinação na área de navegação."
#. zi4aq
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>"
msgstr "<variable id=\"winmanager\">A disponibilidade desta função depende do X Window Manager de que dispõe.</variable>"
#. sHNos
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Ativa a exibição do nomes dos ícones que estão sob o ponteiro do rato e outro conteúdo da ajuda.</ahelp>"
#. DRVgt
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_idN1067C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Ativa a exibição de uma breve descrição dos menus e ícones que estão sob o ponteiro do rato.</ahelp>"
#. 4BDBC
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id6200750\n"
"help.text"
msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system."
msgstr "Algumas teclas de atalho podem estar atribuídas ao sistema. As teclas atribuídas ao sistema não estão disponíveis no %PRODUCTNAME. Tente atribuir teclas diferentes ao %PRODUCTNAME, em <emph>Ferramentas - Personalizar - Teclado</emph> ou no sistema operativo."
#. m8DTp
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Graphics Export Options"
msgstr "Opções de exportação de imagens"
#. 7sSpA
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"hd_id3150127\n"
"help.text"
msgid "Graphics Export Options"
msgstr "Opções de exportação de imagens"
#. Trnh6
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines graphics export options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Define as opções de exportação de imagens.</ahelp>"
#. FuAss
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id1\n"
"help.text"
msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options."
msgstr "Ao exportar elementos gráficos para um ficheiro, pode escolher o tipo de ficheiro. Abre-se uma caixa de diálogo para a maioria de tipos de ficheiro, onde pode configurar as opções de exportação."
#. LfL4h
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id2\n"
"help.text"
msgid "The following file types do not show an options dialog: RAS, SVG, TIFF, XPM."
msgstr "Os seguintes tipos de ficheiro não têm um diálogo de opções: RAS, SVG, TIFF e XPM."
#. PQtX2
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3\n"
"help.text"
msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image."
msgstr "Os outros tipos de ficheiro mostram diálogos de opções onde pode definir a largura e altura da imagem exportada."
#. CtWCC
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id4\n"
"help.text"
msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text."
msgstr "Dependendo do tipo de ficheiro, pode especificar mais algumas opções. Prima Shift+F1 e coloque o rato sobre o controlo para ver um texto de ajuda suplementar."
#. wWp2J
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the measurement units.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica as unidades de medida.</ahelp>"
#. tS8i8
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"hd_id3151330\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#. cWHdE
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3154561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Especifica a largura.</ahelp>"
#. VfTBy
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#. GA4Hr
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Especifica a altura.</ahelp>"
#. eFBuk
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"hd_id3150944\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
#. bVfpB
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza a resolução da imagem. Escolha as unidades de medida na caixa de lista.</ahelp>"
#. PEM7x
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"hd_id3143534\n"
"help.text"
msgid "More options"
msgstr "Mais opções"
#. M9Gpu
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id10\n"
"help.text"
msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality."
msgstr "Em ficheiros JPEG, pode definir a profundidade e qualidade de cor."
#. nKXCd
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id435923952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecione a profundidade de cor desde a Escala de cinzentos de 8 bits ou \"True Color\" de 24 bits.</ahelp>"
#. 4Aboo
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id355152952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a compressão da exportação. Uma compressão superior gera um ficheiro menor, mas leva mais tempo a carregar.</ahelp>"
#. Xuqsv
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id355152953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define a qualidade da exportação. Uma qualidade superior gera um ficheiro maior e uma qualidade inferior gera um ficheiro menor.</ahelp>"
#. ai2T9
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id11\n"
"help.text"
msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding."
msgstr "Para ficheiros BMP, pode definir a compressão e a codificação RLE."
#. LnBpN
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id312346798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplica RLE (Run Length Encoding) a imagens BMP.</ahelp>"
#. gFotB
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id12\n"
"help.text"
msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding."
msgstr "Pode definir a codificação para ficheiros PBM, PGM, e PPM."
#. GHtcq
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id344441\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exporta o ficheiro em formato binário. O ficheiro resultante é menor do que um ficheiro de texto.</ahelp>"
#. MpCe5
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3555783\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exporta o ficheiro em formato de texto ASCII. Este tipo de ficheiro é maior do que um ficheiro binário.</ahelp>"
#. AzMVE
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id13\n"
"help.text"
msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode."
msgstr "Pode definir a compressão e modo entrelaçado em ficheiros PNG."
#. 9XWBn
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id35674840\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se a imagem é guardado ou não em modo entrelaçado.</ahelp>"
#. 4E84u
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id14\n"
"help.text"
msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode."
msgstr "Pode definir a transparência e modo entrelaçado em ficheiros GIF."
#. HjAnT
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id31456456938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se se deve guardar o fundo da imagem como transparente. Apenas os objetos serão visíveis na imagem GIF. Utilize a Substituição de Cor para definir a cor transparente na imagem.</ahelp>"
#. DGtgZ
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id15\n"
"help.text"
msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version."
msgstr "Para ficheiros EPS pode definir a pré-visualização, o formato de cor, a compressão e a versão."
#. hCFBd
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3147779948\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Para imprimir um ficheiro EPS, é necessário utilizar uma impressora PostScript. As restantes impressoras apenas imprimem a pré-visualização incorporada.</caseinline></switchinline>"
#. T4FvM
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993155271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se a pré-visualização é exportada em formato de ficheiro TIFF, juntamente com o ficheiro PostScript.</ahelp>"
#. aauDC
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993144740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica se uma imagem monocromática no formato EPSI é exportada com o ficheiro PostScript. Este formato apenas inclui caracteres para impressão de código ASCII de 7 bits.</ahelp>"
#. gEddm
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993150935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A compressão não está disponível neste nível. Selecione a opção Nível 1 se a impressora de PostScript não oferece as funcionalidades do Nível 2.</ahelp>"
#. k88Jh
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993159201\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Escolha a opção Nível 2 se o dispositivo de saída permitir mapas de bits a cores, imagens de paleta e imagens comprimidas.</ahelp>"
#. EZteg
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id319947250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exporta o ficheiro a cores.</ahelp>"
#. m4CS7
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exporta o ficheiro em tons cinzentos.</ahelp>"
#. LYd2b
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id399153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A compressão LZW é a compressão de um ficheiro para um ficheiro mais pequeno, usando um algoritmo de procura baseado em tabela.</ahelp>"
#. Cg5Fi
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id319952780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica que não pretende utilizar compressão.</ahelp>"
#. owoXD
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">Import and Export Filter Information</link> for more information about filters."
msgstr "Consulte a secção <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">Informações sobre filtros de importação e exportação</link> para obter mais informações sobre filtros."
#. GUBNE
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
#. A8Y3E
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
"help.text"
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
#. eFGbe
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3150620\n"
"help.text"
msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected."
msgstr "Define as opções de importação/exportação. Estas caixas de diálogo serão automaticamente mostradas se for selecionado o tipo de ficheiro correspondente."
#. oDPSi
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"hd_id3149000\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres"
#. ptx9c
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3152790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Seleciona o conjunto de caracteres nas opções utilizadas para importação/exportação.</ahelp>"
#. G4AHh
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3152942\n"
"help.text"
msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">Information about Import and Export Filters</link>."
msgstr "Para obter mais informações relativas a filtros, consulte o tópico: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">Informações sobre filtros de importação e exportação</link>."
#. XFQiC
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Export text files"
msgstr "Exportar ficheiros de texto"
#. ZbfcL
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3153116\n"
"help.text"
msgid "Export text files"
msgstr "Exportar ficheiros de texto"
#. DkrZy
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150379\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
msgstr "A caixa de diálogo <emph>Exportar ficheiros de texto</emph> permite definir as opções de exportação de ficheiros de texto. A caixa de diálogo será mostrada se guardar os dados da folha de cálculo com o tipo de ficheiro \"Texto CSV\" e se a caixa de verificação <emph>Editar definições de filtro</emph> for assinalada na caixa de dialogo <emph>Guardar como</emph>."
#. EwLF2
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3155577\n"
"help.text"
msgid "Field options"
msgstr "Opções de campo"
#. qD9Jm
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3152427\n"
"help.text"
msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export."
msgstr "Define o separador de campos, o separador de texto e o conjunto de caracteres utilizado para a exportação de texto."
#. BG9qW
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres"
#. UGu3A
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154689\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Especifica o conjunto de caracteres para exportação de texto.</ahelp>"
#. 58FUR
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
"help.text"
msgid "Field delimiter"
msgstr "Delimitador de campo"
#. MSSDg
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Escolha ou introduza um delimitador de campo, que separa campos de dados.</ahelp>"
#. k5RWz
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
msgstr "Delimitador de texto"
#. AC8vt
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Escolha ou introduza o delimitador de texto, que delimita todos os campos de dados.</ahelp>"
#. A5yjw
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id783149793\n"
"help.text"
msgid "Quote all text cells"
msgstr "Aspas em todas as células de texto"
#. uXNQB
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3152778363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporta todas as células de texto com aspas, tal como definido na caixa Delimitador de texto. Se não for assinalada, só serão colocadas entre aspas as células de texto que possuam o carácter delimitador de campo.</ahelp>"
#. pF6fj
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id7145298\n"
"help.text"
msgid "Save cell content as shown"
msgstr "Guarde o conteúdo das células conforme mostrado"
#. XBLgE
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id5719779\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativo por defeito, os dados serão guardados conforme exibidos, incluindo os formatos numéricos aplicados. Se esta caixa de verificação não estiver assinalada, o conteúdo de dados não processados será guardado, tal como em versões anteriores da aplicação.</ahelp>"
#. 5KgZv
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3541062\n"
"help.text"
msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore."
msgstr "Dependendo do formato de números, a gravação do conteúdo das células conforme mostrado poderá gravar valores que, durante uma importação, não poderão mais ser interpretados como valores numéricos."
#. 6mrLg
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3149793\n"
"help.text"
msgid "Fixed column width"
msgstr "Largura de coluna fixa"
#. AMFg7
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Exporta todos os campos de dados com uma largura fixa.</ahelp>"
#. gff7a
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column."
msgstr "A largura de um campo de dados no ficheiro de texto exportado é definida como a largura atual da coluna correspondente."
#. omANU
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154116\n"
"help.text"
msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
msgstr "Os valores são exportados com o formato atualmente visível na célula."
#. 4QED2
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
msgstr "Se um valor for mais longo do que a largura de coluna fixa, será exportado como uma cadeia de texto ###."
#. 9kLz7
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150178\n"
"help.text"
msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
msgstr "Se uma cadeia de texto for mais longa do que a largura de coluna fixa, o final da mesma é truncado."
#. ojw3G
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
msgstr "O alinhamento Esquerda, Centrado e Direita será simulado através da inserção de espaços."
#. dyufD
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Import"
msgstr "Importação de texto"
#. qGdAM
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3150960\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"TextImporth1\"><link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Text Import</link></variable>"
msgstr ""
#. gtCCw
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Define as opções de importação para dados delimitados.</ahelp>"
#. jGHnF
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. KDiMD
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
"help.text"
msgid "Character Set"
msgstr "Conjunto de caracteres"
#. x92Er
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Especifica o conjunto de caracteres a utilizar no ficheiro importado.</ahelp>"
#. 3UHtt
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id315478899\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. Y5cc8
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314949588\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the number strings are imported.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina como as expressões de números são importadas.</ahelp>"
#. TBAyq
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314949587\n"
"help.text"
msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
msgstr "Se o Idioma estiver como Padrão (para importação CSV) ou Automático (para importação HTML), o Calc irá usar o idioma definido globalmente. Se o Idioma estiver definido para uma língua específica, esse língua será usada ao importar números."
#. zGQuN
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314949586\n"
"help.text"
msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
msgstr "Ao importar um documento HTML, a seleção de idioma pode entrar em conflito com a opção global HTML <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\">Utilizar a configuração 'Inglês (EUA)' para números</link>. A opção global HTML apenas se torna efetiva se a opção de idioma Automático for selecionada. Se escolher uma língua específica na caixa de diálogo Opções de importação HTML, a opção global HTML é ignorada."
#. 7EbAk
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
"help.text"
msgid "From Row"
msgstr "Da linha"
#. nbuPA
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Especifica a linha onde pretende iniciar a importação.</ahelp> As linhas são visíveis na janela de pré-visualização, na parte inferior da caixa de diálogo."
#. MHZFB
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
"help.text"
msgid "Separator Options"
msgstr "Opções de separador"
#. 8dUJE
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149640\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
msgstr "Especifica se, nos dados, são utilizados separadores ou larguras fixas como delimitadores."
#. 88Gd4
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3156553\n"
"help.text"
msgid "Fixed width"
msgstr "Largura fixa"
#. C5PXr
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separa em colunas os dados com largura fixa (número igual de caracteres).</ahelp> Para definir a largura, clique na régua da janela de pré-visualização."
#. cZS9C
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3156560\n"
"help.text"
msgid "Separated by"
msgstr "Separado por"
#. 9jQbM
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Selecione o separador utilizado nos dados.</ahelp>"
#. pZvut
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulação"
#. cDfnT
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separa em colunas os dados delimitados por tabulações.</ahelp>"
#. 4j2Fs
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
"help.text"
msgid "Semicolon"
msgstr "Ponto e vírgula"
#. GGBDQ
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3157863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separa em colunas os dados delimitados por ponto e vírgula.</ahelp>"
#. bSbST
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Comma"
msgstr "Vírgula"
#. JVaYY
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separa em colunas os dados delimitados por vírgulas.</ahelp>"
#. jDog8
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
#. UvRBf
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separa em colunas os dados delimitados por espaços.</ahelp>"
#. 72ELv
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#. Aef8G
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Separa os dados em colunas, utilizando o separador personalizado especificado pelo utilizador. Nota: o separador personalizado tem que estar igualmente incluído nos dados.</ahelp>"
#. dpCU9
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3150978\n"
"help.text"
msgid "Merge delimiters"
msgstr "Unir delimitadores"
#. G6Vj9
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combina delimitadores consecutivos e remove campos de dados vazios.</ahelp>"
#. kzXfC
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3150979\n"
"help.text"
msgid "Trim spaces"
msgstr "Reduzir espaços"
#. GDJyG
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes starting and trailing spaces from data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Remove os espaços no início e no fim dos campos de dados.</ahelp>"
#. CzPeh
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "String delimiter"
msgstr "Delimitador de cadeia"
#. AkCRA
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Selecione um carácter para delimitar dados de texto. Também pode introduzir um carácter na caixa de texto.</ahelp>"
#. UxBV7
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id315538811\n"
"help.text"
msgid "Other options"
msgstr "Outras opções"
#. oLTVm
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id315366511\n"
"help.text"
msgid "Sets some other import options."
msgstr "Define outras opções de importação."
#. bGo58
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id314847411\n"
"help.text"
msgid "Format quoted field as text"
msgstr "Formatar campos entre aspas como texto"
#. g4Tav
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando esta opção está ativa, os campos ou células cujos valores estão entre aspas na totalidade (o primeiro e último carácter do valor igualam o delimitador de texto) são importados como texto.</ahelp>"
#. EGDzB
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id314847422\n"
"help.text"
msgid "Detect special numbers"
msgstr "Detetar números especiais"
#. yGTXc
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Quando esta opção está ativa, o Calc irá automaticamente detetar todos os formatos de número, incluindo formatos de números especiais, tais como datas, horas e notação científica.</ahelp>"
#. W5qTa
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995723\n"
"help.text"
msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers."
msgstr "O idioma selecionado influencia como os números especiais são detetados, dado que diferentes linguagens e regiões têm diferentes convenções para tais números especiais."
#. nB7AP
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995724\n"
"help.text"
msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
msgstr "Se esta opção estiver desativada, o Calc só irá detetar e converter os números decimais. Os restantes, incluindo números formatados em notação científica, serão importados como texto. Uma expressão de números decimais pode ter dígitos entre 0 e 9, separador de milhares e um separador decimal. Os separadores de milhares e/ou decimais podem variar consoante o idioma e a região selecionada."
#. cB3Nd
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id171220172142361711\n"
"help.text"
msgid "Skip empty cells"
msgstr "Ignorar células vazias"
#. YVysE
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id171220172144419125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Available when using <menuitem>Paste Special</menuitem>: when this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells.</ahelp>"
msgstr ""
#. zFFRP
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id171220172156279613\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Text to Columns</emph> conversion, if cell content begins with a separator and this option is disabled, then first column will be emptied."
msgstr "Na conversão de <emph>Texto para colunas</emph>, se o conteúdo da célula começar com um separador e esta opção estiver desativada, a primeira coluna será esvaziada."
#. 8iYFC
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id151656941561432\n"
"help.text"
msgid "Evaluate formulas"
msgstr ""
#. vEoW6
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id601656941717698\n"
"help.text"
msgid "Determines whether formula expressions starting with a = equal sign character are to be evaluated as formulas or imported as textual data. If checked evaluate formulas on input. Otherwise formulas are input as text."
msgstr ""
#. vMAUg
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. JXWHv
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
msgstr "Mostra a forma como os dados serão mostrados se forem separados em colunas."
#. uyoo4
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
"help.text"
msgid "Column type"
msgstr "Tipo de coluna"
#. PG5gx
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995725\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Escolha uma coluna na janela de pré-visualização e selecione o tipo de dados a aplicar aos dados importados.</ahelp> Pode selecionar uma das seguintes opções:"
#. tE4gu
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3152945\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. H3pUb
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "Função"
#. ZBAQG
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#. ACMME
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "$[officename] determines the type."
msgstr "O $[officename] determina o tipo."
#. KrFCa
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. bA2Cy
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "Imported data are treated as text."
msgstr "Os dados importados são tratados como texto."
#. hGZEW
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Date (DMY)"
msgstr "Data (DMA)"
#. NTyBv
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156434\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
msgstr "Aplica um formato de data (Dia, Mês, Ano) aos dados importados de uma coluna."
#. YmwRS
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148740\n"
"help.text"
msgid "Date (MDY)"
msgstr "Data (MDA)"
#. vsQLm
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149688\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
msgstr "Aplica um formato de data (Mês, Dia, Ano) aos dados importados de uma coluna."
#. iWHH7
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150230\n"
"help.text"
msgid "Date (YMD)"
msgstr "Data (AMD)"
#. 59RGR
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153207\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
msgstr "Aplica um formato de data (Ano, Mês, Dia) aos dados importados de uma coluna."
#. ArF9z
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148981\n"
"help.text"
msgid "US English"
msgstr "Inglês (E.U.A.)"
#. 3rNbh
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
msgstr "São procurados números formatados em inglês (E.U.A.), que são incluídos, independentemente do idioma do sistema. Não é aplicado um formato numérico. Se não existirem entradas em inglês (E.U.A.), é aplicado o formato <emph>Padrão</emph>."
#. hNPjo
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3154329\n"
"help.text"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#. cwSc8
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3154946\n"
"help.text"
msgid "The data in the column are not imported."
msgstr "Os dados da coluna não são importados."
#. 6zjCR
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149767\n"
"help.text"
msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
msgstr "Se tiver selecionado um dos formatos de data (DMA), (MDA) ou (AMD) e introduzir números sem delimitadores de data, os números são interpretados da seguinte forma:"
#. 8pymH
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "Number of characters"
msgstr "Número de caracteres"
#. zALGE
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
#. tMGAw
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153056\n"
"help.text"
msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
msgstr "Cada conjunto de dois caracteres é interpretado como dia, mês e ano, pela ordem selecionada."
#. wQEwm
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
msgstr "Quatro caracteres são interpretados como ano, e cada um dos conjuntos de dois caracteres seguintes é interpretado como mês e ano, pela ordem selecionada."
#. L3452
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "5 or 7"
msgstr "5 ou 7"
#. xHrcK
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day."
msgstr "Interpretado como sequências de 6 ou 8 caracteres, mas a primeira parte da sequência inclui menos um carácter. Deste modo, não será utilizado um zero à esquerda no mês e no dia."
#. SoVNs
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
msgstr "Para incluir o zero à esquerda nos dados importados, por exemplo, em números de telefone, aplique o formato \"Texto\" à coluna."
#. 3KGR8
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3149287\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
#. oh66C
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147377\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra a forma como o texto importado será mostrado após ter sido separado em colunas. Para aplicar um formato a uma coluna durante a importação, clique numa coluna e selecione um <emph>Tipo de coluna</emph>. Ao selecionar um <emph>Tipo de coluna</emph>, o formato aplicado é mostrado no título da coluna.</ahelp>"
#. 9jAjj
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150105\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
msgstr "Se pretender utilizar uma largura fixa para separar os dados importados em colunas, clique na régua para definir os limites de largura."
#. wi7B2
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3155746\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Navigating Without the Mouse</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Navegação sem o rato</link>"
#. kDzVv
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">Information about Import and Export Filters</link>."
msgstr ""
#. nkesm
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "Opções de filtro ASCII"
#. 8jFei
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3146856\n"
"help.text"
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "Opções de filtro ASCII"
#. sCyth
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3153070\n"
"help.text"
msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
msgstr "Pode especificar se as opções, tais como tipo de letra, idioma, conjunto de caracteres ou quebra, são importadas ou exportadas com um documento de texto. A caixa de diálogo é mostrada ao carregar um ficheiro ASCII com o filtro \"Texto codificado\", ao guardar o documento pela primeira vez ou ao \"guardar como\" com um nome diferente."
#. 7TEvB
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3159217\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#. 4XLN9
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
msgstr "Define as definições de importação ou exportação do ficheiro. Na exportação, apenas é possível definir o conjunto de caracteres e a quebra de parágrafo."
#. BRNgz
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres"
#. YNpVT
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Especifica o conjunto de caracteres do ficheiro para exportação ou importação.</ahelp>"
#. G7B9v
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id911633520416200\n"
"help.text"
msgid "Include byte-order mark"
msgstr ""
#. 5G2v5
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id211633520423767\n"
"help.text"
msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file. The presence of the UTF-8 BOM is optional and may cause problems with some software, especially legacy software not designed to handle UTF-8."
msgstr ""
#. PSvbB
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
"help.text"
msgid "Default fonts"
msgstr "Tipos de letra padrão"
#. MTpGD
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3151262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">Através da definição de um tipo de letra padrão, é especificado que o texto deve ser mostrado num tipo de letra específico. Só é possível selecionar os tipos de letra padrão durante a importação.</ahelp>"
#. y3Awm
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. HSqGH
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Especifica o idioma do texto, caso não tenha sido previamente definido. Esta definição só está disponível durante uma importação.</ahelp>"
#. jpSVW
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
"help.text"
msgid "Paragraph break"
msgstr "Quebra de parágrafo"
#. QUFcn
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3143281\n"
"help.text"
msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
msgstr "Define o tipo de quebra de parágrafo para uma linha de texto."
#. aUdek
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3150935\n"
"help.text"
msgid "CR & LF"
msgstr "CR e LF"
#. iS4Tj
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3145829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Produz uma \"Mudança de linha\" e um \"Avanço de linha\". Esta opção corresponde ao padrão.</ahelp>"
#. BC4gg
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
"help.text"
msgid "CR"
msgstr "CR"
#. CzD2R
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Produz uma \"Mudança de linha\" como quebra de parágrafo.</ahelp>"
#. orZMX
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
"help.text"
msgid "LF"
msgstr "LF"
#. 5eTs6
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Produz um \"Avanço de linha\" como quebra de parágrafo.</ahelp>"
#. X5cDM
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "Menu Ficheiro"
#. xgmdC
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"hd_id3149976\n"
"help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "Menu Ficheiro"
#. xGmAn
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id389416\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"webhtml\">Escolha <emph>Ficheiro - Ver no navegador web</emph>.</variable>"
#. iYQ6G
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154812\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - New</menuitem>."
msgstr ""
#. 4rLdL
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153070\n"
"help.text"
msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar (the icon shows the type of the new document)."
msgstr "Ícone <emph>Novo</emph> na barra de ferramentas <emph>Padrão</emph> (o ícone mostra o tipo do novo documento)."
#. BpbTC
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150127\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image>"
msgstr ""
#. ED9Aa
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154232\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. aqshc
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>"
msgstr ""
#. TkkUE
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "Menu <menuitem>File - New - Templates</menuitem>."
msgstr ""
#. x6c5g
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "Key <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>"
msgstr ""
#. chsce
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etiketten\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas</emph>.</variable>"
#. VEpf3
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <menuitem>File - New - Labels - Labels</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. aFjHG
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154522\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas -Formato</emph>."
#. DTjFk
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154983\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Formato</emph>."
#. AYJ3D
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Etiquetas - Opções</emph>."
#. Kq5nD
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Opções</emph>."
#. ZxmuJ
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"visikart\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita</emph>.</variable>"
#. gN7E7
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"visikartform\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Suporte</emph>.</variable>"
#. ESpmq
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152824\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business Cards</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Cartões de visita</emph>.</variable>"
#. zRFbA
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Privado</emph>.</variable>"
#. dPvTs
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Cartões de visita - Empresarial</emph>.</variable>"
#. zCwdY
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Open</menuitem>."
msgstr ""
#. L593b
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152944\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+O</keycode>"
msgstr ""
#. 8MEFY
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
#. gGuuM
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon Open</alt></image>"
msgstr ""
#. GTEAT
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156003\n"
"help.text"
msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"
#. gGKrD
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Menu <menuitem>File - Open</menuitem>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
msgstr ""
#. D6LxF
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154174\n"
"help.text"
msgid "Menu <menuitem>File - Save As</menuitem>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
msgstr ""
#. NUYpz
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autobrief\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes</emph>.</variable>"
#. AyFse
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149245\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta</emph>.</variable>"
#. NXF3D
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page Design</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Design de página</emph>.</variable>"
#. 3dHKp
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead Layout</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Esquema do papel timbrado</emph>.</variable>"
#. 7hBdx
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed Items</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Itens impressos</emph>.</variable>"
#. Erqot
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and Sender</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Destinatário e remetente</emph>.</variable>"
#. 74Vwo
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Rodapé</emph>.</variable>"
#. BDvPr
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154224\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Name and Location</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Carta - Nome e localização</emph>.</variable>"
#. UjDKS
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax</emph>.</variable>"
#. aXFuz
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147085\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax - Design de página</emph>.</variable>"
#. 5EaoA
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax - Itens a incluir</emph>.</variable>"
#. DuwMr
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154330\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax - Remetente e destinatário</emph>.</variable>"
#. DRPDf
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150651\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax - Rodapé</emph>.</variable>"
#. mcC4z
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and Location</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Fax - Nome e localização</emph>.</variable>"
#. G59sP
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda</emph>.</variable>"
#. aAQB3
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Design de página</emph>.</variable>"
#. ddsSZ
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146906\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General information</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Informações gerais</emph>.</variable>"
#. uxv4m
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings to include</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Títulos a incluir</emph>.</variable>"
#. B8UYv
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155368\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Nomes</emph>.</variable>"
#. 4Q2BL
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Agenda items</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Itens da agenda</emph>.</variable>"
#. qtBQC
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149066\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Name and Location</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Agenda - Nome e localização</emph>.</variable>"
#. xAFBN
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN10C46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">Clique em <emph>Utilizar o Assistente para criar formulário</emph> numa janela de ficheiro de base de dados.</variable>"
#. SnVDA
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN10C5F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Clique em <emph>Utilizar o Assistente para criar relatório</emph> numa janela de ficheiro de base de dados.</variable>"
#. CQBN2
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154064\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen\">No design de formulário, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> da barra de ferramentas<br/> e utilize o rato para criar uma moldura.</variable>"
#. 6yZZD
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152807\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 1.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen1\">No design de formulário, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> da barra de ferramentas<br/> e utilize o rato para criar uma moldura - página 1 do assistente.</variable>"
#. xL2qB
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 2.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen2\">No design de formulário, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> da barra de ferramentas<br/> e utilize o rato para criar uma moldura - página 2 do assistente</variable>"
#. yuXWE
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen3\">No design de formulários, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> da barra de ferramentas<br/> e utilize o rato para criar uma moldura - página 3 do assistente</variable>"
#. AxZTm
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156109\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen4\">No design de formulário, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> da barra de ferramentas<br/> e utilize o rato para criar uma moldura - página 4 do assistente, deve existir uma ligação a uma base de dados.</variable>"
#. 8A6Q2
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159347\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame - Last page of wizards.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen5\">No design de formulário, clique no ícone <emph>Caixa de grupo</emph> da barra de ferramentas<br/> e utilize o rato para criar uma moldura - última página do assistente.</variable>"
#. odKP4
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de documentos</emph>.</variable>"
#. pkuq9
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de documentos</emph>.</variable>"
#. KC9Pp
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154274\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de documentos</emph>.</variable>"
#. kpCN7
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146912\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"euro\">Escolha <emph>Ficheiro - Assistentes - Conversor de euros</emph>.</variable>"
#. rF6Ns
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
msgstr "Menu <emph>Ficheiro - Assistentes - Origem de dados de endereços</emph>."
#. ewXNd
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145206\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards - Additional settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Assistente de origem de dados de endereços - Definições adicionais</emph></variable>"
#. zDvB3
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards - Table selection</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Assistente de origem de dados de endereços - Seleção de tabela</emph></variable>"
#. BtWoP
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153924\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards - Data source title</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Assistente de origem de dados de endereços - Título da origem de dados</emph></variable>"
#. EAJSR
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148995\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards - Field assignment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Assistente de origem de dados de endereços - Atribuição de campo</emph></variable>"
#. 5BLCQ
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"schliessen\">Escolha <emph>Ficheiro - Fechar</emph>.</variable>"
#. GSRTM
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156717\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Save</menuitem>."
msgstr ""
#. BiNBE
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147533\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+S</keycode>"
msgstr ""
#. 8UBzJ
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148930\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Standard</emph> or <emph>Table Data</emph> bar, click"
msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Padrão</emph> ou <emph>Dados da tabela</emph>,clique em"
#. rBbzR
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156712\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon Save</alt></image>"
msgstr ""
#. aa2WD
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149109\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. 2vdrS
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN10F11\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon Save as</alt></image>"
msgstr ""
#. AugfN
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN10F2E\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#. BUs9P
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150300\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML Document</emph> file type. The dialog opens automatically.</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">No menu do $[officename] Draw ou do $[officename] Impress, escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph> e selecione o tipo <emph>Documento HTML</emph>. Esta caixa de diálogo será aberta automaticamente.</variable>"
#. GFDD9
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 1 of the wizard.</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">No menu do $[officename] Draw ou do $[officename] Impress, escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph> e o tipo de ficheiro <emph>HTML</emph>, página 1 do assistente.</variable>"
#. kTG56
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154021\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 2 of the wizard.</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">No menu do $[officename] Draw ou do $[officename] Impress, escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph> e o tipo de ficheiro <emph>HTML</emph>, página 2 do assistente.</variable>"
#. z8mpb
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 3 of the wizard.</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">No menu do $[officename] Draw ou do $[officename] Impress, escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph> e o tipo de ficheiro <emph>HTML</emph>, página 3 do assistente.</variable>"
#. A9Fks
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 4 of the wizard.</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">No menu do $[officename] Draw ou do $[officename] Impress, escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph> e o tipo de ficheiro <emph>HTML</emph>, página 4 do assistente.</variable>"
#. pf6v8
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150235\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 5 of the wizard.</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">No menu do $[officename] Draw ou do $[officename] Impress, escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph> e o tipo de ficheiro <emph>HTML</emph>, página 5 do assistente.</variable>"
#. bqvr4
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145762\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 6 of the wizard.</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">No menu do $[officename] Draw ou do $[officename] Impress, escolha <emph>Ficheiro - Exportar</emph> e o tipo de ficheiro <emph>HTML</emph>, página 6 do assistente.</variable>"
#. SgBFJ
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, select a graphics file type. The dialog opens after you click <widget>Save</widget>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">Escolha <menuitem>Ficheiro - Exportar</menuitem> e selecione um tipo de ficheiro gráfico. A caixa de diálogo abre ao clicar em <widget>Guardar</widget>.</variable>"
#. 9Cr3A
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154901\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <menuitem>File - Save All</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. 73K3b
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152479\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <menuitem>File - Save As</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. 7xzGF
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148392\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Reload</menuitem>."
msgstr ""
#. qdS25
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. HCGtN
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150381\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. btEP2
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id181526424294565\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Sign Existing PDF</menuitem>."
msgstr ""
#. sEWvE
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id971594767600402\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Security</menuitem> and, in the <emph>Certificate Path</emph> area, click <menuitem>Certificate</menuitem>."
msgstr ""
#. bjtF6
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11163\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsigs\">Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Digital Signatures</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. QA6UC
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11168\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Digital Signature</menuitem>."
msgstr ""
#. u6Rcy
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11156\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button."
msgstr ""
#. G3b6A
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN1117E\n"
"help.text"
msgid "Double-click or right-click the <emph>Signature</emph> field on the <emph>Status</emph> bar."
msgstr "Clique duas vezes ou com o botão direito do rato no campo <emph>Assinatura</emph> da <emph>barra de estado</emph>."
#. oUEEy
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab, press <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Sign Document</emph> button.</variable>"
msgstr ""
#. EpJQ7
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150662\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <menuitem>File - Properties - Description</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. GjKt9
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info4\">Choose <menuitem>File - Properties - Custom Properties</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. U55Xg
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153701\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <menuitem>File - Properties - Statistics</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. zpMha
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id315370199\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <menuitem>File - Properties - Security</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. pSZak
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149570\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <menuitem>File - Properties - CMIS Properties</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. EdFtp
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150382\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info7\">Choose <menuitem>File - Properties - Font</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. FJjaY
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154930\n"
"help.text"
msgid "Menu <menuitem>File - Print Preview</menuitem>."
msgstr ""
#. 9y98N
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11366\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon Print preview</alt></image>"
msgstr ""
#. jR2YD
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11384\n"
"help.text"
msgid "Print Preview"
msgstr "Pré-visualizar impressão"
#. fQAMY
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3163722\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Printer Settings</menuitem>."
msgstr ""
#. Dpv6i
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"senden\">Menu <menuitem>File - Send</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. 9pQyS
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Send - Email Document</menuitem>."
msgstr ""
#. Qg6LH
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN113AB\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Icon Email Document</alt></image>"
msgstr ""
#. iYxXg
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN113C8\n"
"help.text"
msgid "Email Document"
msgstr ""
#. 6wXER
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145269\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. uGwBS
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id621525017637963\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as EPUB</menuitem>."
msgstr ""
#. eA3gr
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id121525017890767\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\"> Icon Export as EPUB</alt></image>"
msgstr ""
#. tGZDr
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id421525017874627\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as EPUB"
msgstr "Exportar diretamente como EPUB"
#. zoJjj
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3163421\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Digital Signatures</menuitem> tab."
msgstr ""
#. MgPsT
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id671574090639995\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Security</menuitem> tab."
msgstr ""
#. ApDfF
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id211574090645188\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - General</menuitem> tab."
msgstr ""
#. Axgsj
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id601574090650587\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Initial View</menuitem> tab."
msgstr ""
#. MJnhd
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id51574090655835\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Links</menuitem> tab."
msgstr ""
#. tEeN5
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id541574090661437\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - User Interface</menuitem> tab."
msgstr ""
#. B8yCN
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166421\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>."
msgstr ""
#. JCWGU
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Icon Export Directly as PDF</alt></image>"
msgstr ""
#. XtDBf
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155763\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Exportar diretamente como PDF"
#. 4XVGr
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Send - Email as PDF</menuitem>."
msgstr ""
#. kiHmE
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <menuitem>File - Send - Create Master Document</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. 6yCud
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149951\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>."
msgstr ""
#. mXCMo
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155259\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+P</keycode>"
msgstr ""
#. DAFSE
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153830\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
#. 2aCPD
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155187\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Print Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. bEYHS
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151268\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr ""
#. DPC7e
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153581\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Print Preview</emph> bar of a text document, click"
msgstr "Na barra <emph>Pré-visualizar impressão</emph> de um documento de texto, clique em"
#. 9bKE7
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153068\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Icon Print Page Preview</alt></image>"
msgstr ""
#. veMRC
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151239\n"
"help.text"
msgid "Print Page Preview"
msgstr "Imprimir pré-visualização"
#. tWQsB
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Exit %PRODUCTNAME</menuitem>."
msgstr ""
#. DjhX3
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152382\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Q</keycode>"
msgstr ""
#. BeZ8e
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149328\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <menuitem>File - New - Master Document</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. CGcrC
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145827\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Open - File type</menuitem>, select <emph>Text CSV</emph>."
msgstr ""
#. LCAQJ
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id6071352\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Text to Columns</menuitem> (Calc)."
msgstr ""
#. 4frVs
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id161656944575459\n"
"help.text"
msgid "Copy data to clipboard, then choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Special</menuitem> (Calc)."
msgstr ""
#. 9uDDp
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148608\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically.</variable>"
msgstr ""
#. ADXoF
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150107\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically.</variable>"
msgstr ""
#. eu9SA
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145305\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph>.</variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Escolha <emph>Ficheiro - Versões</emph></variable>.</variable>"
#. cjzea
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Menu"
msgstr "Menu Ver"
#. mEcAV
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"hd_id3156304\n"
"help.text"
msgid "View Menu"
msgstr "Menu Ver"
#. ndXLD
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146936\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Zoom - Zoom</menuitem>."
msgstr ""
#. 2CFCv
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149962\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Amplie também com as teclas (+) (-) (×) e (÷) do teclado numérico</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Amplie também com as teclas (+) (-) (×) e (÷) do teclado numérico.</caseinline></switchinline>"
#. nLvKR
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152895\n"
"help.text"
msgid "Click or right-click the zoom factor displayed on the Zoom Slider in the <emph>Status</emph> bar."
msgstr ""
#. juxFA
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem>."
msgstr ""
#. aAbgp
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3166445\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <menuitem>View - Toolbars - Standard</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. G2jzx
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <menuitem>View - Toolbars - Tools</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. Ts9yE
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"task\">Choose <menuitem>View - Status Bar</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. 9VGHF
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <menuitem>View - Color Bar</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. xJPUt
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>."
msgstr "Clique no ícone <emph>Hiperligação</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e, em seguida, clique em <emph>Internet</emph>."
#. hrFCD
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146806\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Hiperligação</emph>."
#. Tx532
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Clique no ícone <emph>Hiperligação</emph> da barra <emph>Padrão</emph> e clique em <emph>Correio</emph>.</variable>"
#. sBBEB
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Clique no ícone <emph>Hiperligação</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e, em seguida, clique em <emph>Documento</emph>.</variable>"
#. fHU6Z
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Clique no ícone <emph>Hiperligação</emph> na barra <emph>Padrão</emph> e, em seguida, clique em <emph>Novo documento</emph>.</variable>"
#. ANhDH
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Full Screen</menuitem>."
msgstr ""
#. cDF5C
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+J</keycode>"
msgstr ""
#. ARGs4
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153257\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148473\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. Zez4K
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153627\n"
"help.text"
msgid "Full Screen (in Print Preview)"
msgstr "Ecrã completo (em Pré-visualizar impressão)"
#. jFDAm
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
msgstr "Se estiver aberto um documento de texto ou uma folha de cálculo:"
#. T2NBP
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>."
msgstr "Menu <emph>Ver - Origens de dados</emph>."
#. 9xWER
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149046\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> keys"
msgstr ""
#. BGHeu
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153778\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. dvWwd
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146908\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "Origens de dados"
#. j6X7A
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - HTML Source</menuitem>."
msgstr ""
#. LV5Sn
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154947\n"
"help.text"
msgid "Open context menu in an HTML document."
msgstr "Abra o menu de contexto de um documento HTML."
#. 6zQBs
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152935\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. 6Gg6Q
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3144448\n"
"help.text"
msgid "HTML Source"
msgstr "Origem HTML"
#. JUCPP
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_idN1091B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grid\">Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. rWXdw
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_idN1092E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"guides\">Choose <menuitem>View - Snap Guides</menuitem> (Impress or Draw).</variable>"
msgstr ""
#. yDXA6
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menu Inserir"
#. 7jwAF
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menu Inserir"
#. CbrFV
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"notiz\">Escolha <emph>Inserir - Comentário</emph>.</variable>"
#. d7yAW
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3253808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notizkbd\">Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>"
msgstr ""
#. 8FMuh
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155619\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Multimédia - Digitalizar</emph>."
#. G93DG
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Select Source</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Multimédia - Digitalizar - Selecionar origem</emph>."
#. QDqg7
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Request</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Multimédia - Digitalizar - Solicitar</emph>."
#. UTcTB
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143281\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Carácter especial</emph>."
#. T43B3
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149525\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração - Personalizar - Carácter</emph> </caseinline>.</switchinline>"
#. sB3e2
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração - Personalizar - Carácter</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. L5Fu9
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156560\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph> ou na barra <emph>Inserir</emph>, clique em"
#. 5CYUS
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153748\">Icon Special character</alt></image>"
msgstr ""
#. Kn89R
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "Special Character"
msgstr "Carácter especial"
#. Mrhws
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN107CD\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"moviesound\">Escolha <emph>Inserir - Multimédia - Áudio ou vídeo</emph>.</variable>"
#. NB9Gv
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN107CE\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moviesound2\">Choose <emph>Insert - Audio or Video</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"moviesound2\">Escolha <emph>Inserir - Áudio ou vídeo</emph>.</variable>"
#. D4W2P
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN1085D\n"
"help.text"
msgid "Audio or Video"
msgstr "Áudio ou vídeo"
#. 7sGNP
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_objects\">Choose <menuitem>Insert - OLE Object</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. EQ4fi
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>."
msgstr ""
#. KYEEp
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146806\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Inserir</emph>, clique em"
#. gjoUP
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon OLE object</alt></image>"
msgstr ""
#. GTqPV
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145417\n"
"help.text"
msgid "OLE Object"
msgstr "Objeto OLE"
#. 36hBn
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id761566316165430\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - QR and Barcode</menuitem>."
msgstr ""
#. F9Wus
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_formula\">Choose <menuitem>Insert - OLE Object - Formula Object</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. kQdhV
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153056\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Inserir</emph>, clique em"
#. 8stDh
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148559\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon Formula</alt></image>"
msgstr ""
#. uAbxt
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
#. RtbuS
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Tipo de gráfico</emph>."
#. LSAP2
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147578\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart </menuitem>."
msgstr ""
#. hhpAU
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Tipo de gráfico</emph>."
#. GNgT6
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert Chart</menuitem>."
msgstr ""
#. C5X5B
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159179\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Tipo de gráfico</emph>."
#. iycFD
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart</menuitem>."
msgstr ""
#. oRpSG
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart</menuitem>."
msgstr ""
#. hEeJz
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Inserir</emph>, clique em"
#. kvAgu
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156005\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon Chart</alt></image>"
msgstr ""
#. ge7Bf
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "Chart"
msgstr "Gráfico"
#. Lrdrw
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155513\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Imagem</emph>."
#. 6xprE
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
#. HcQy3
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145594\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon Image</alt></image>"
msgstr ""
#. FGuet
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149960\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#. 8ceGP
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id671614345792991\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame - Floating Frame</menuitem>"
msgstr ""
#. yAVgx
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150037\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Inserir - Moldura flutuante</emph>."
#. CGFCA
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3083281\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Inserir</emph>, clique em"
#. eNw2Z
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3168607\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon Floating frame</alt></image>"
msgstr ""
#. 6RNey
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148588\n"
"help.text"
msgid "Floating Frame"
msgstr "Moldura flutuante"
#. ZTBAq
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150396\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file.</variable>"
msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">Abra um ficheiro de um tipo que não seja reconhecido pelo %PRODUCTNAME e que não seja um ficheiro de texto.</variable>"
#. r3DhT
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id491577300092990\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Fontwork</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Fontwork</emph>, clique em"
#. 6QW9h
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10DDC\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_fontwork\">Icon Fontwork</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_fontwork\">Ícone Fontwork</alt></image>"
#. W5iAB
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10DD1\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Galeria Fontwork"
#. uMQfA
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id521577299133097\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Fontwork</menuitem>"
msgstr "Escolha <menuitem>Inserir - Fontwork</menuitem>"
#. 7PGAq
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10EA9\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Icon Basic shapes</alt></image>"
msgstr ""
#. cRUvF
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10ED8\n"
"help.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Formas elementares"
#. P85t9
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10EEE\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Icon Symbol Shapes</alt></image>"
msgstr ""
#. raBMx
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10F1D\n"
"help.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Símbolos"
#. Ep2Yp
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10F33\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Icon Block arrows</alt></image>"
msgstr ""
#. 8mq6j
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10F62\n"
"help.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Setas largas"
#. ACurx
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10F78\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Icon Flowcharts</alt></image>"
msgstr ""
#. kmLGo
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10FA7\n"
"help.text"
msgid "Flowcharts"
msgstr "Fluxogramas"
#. GnLe5
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10FBD\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Icon Callouts</alt></image>"
msgstr ""
#. 437R9
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10FEC\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Chamadas"
#. zGDAy
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN11002\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Icon Stars</alt></image>"
msgstr ""
#. fBLRJ
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN11031\n"
"help.text"
msgid "Stars"
msgstr "Estrelas"
#. GCpBe
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id81526422144005\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Signature Line</emph>"
msgstr ""
#. aFWLc
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menu Ferramentas"
#. oLvyF
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menu Ferramentas"
#. eA5Ru
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146765\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><item type=\"menuitem\">Insert - Media - Gallery</item></emph> or open <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr ""
#. tdk7b
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. iLbBE
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#. pEZpR
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar -<br/><emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Escolha <emph>Ferramentas - Galeria</emph> ou clique no ícone <emph>Galeria</emph> da barra <emph>Padrão</emph> e, depois,<br/><emph>Novo tema</emph> - <emph>Ficheiros</emph>.</variable>"
#. ZDwHg
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166411\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Ortografia</emph>."
#. tTuYs
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "F7 key"
msgstr "Tecla F7"
#. NU6F9
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
#. nNuL8
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/lc_spelling.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. sBnwZ
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157809\n"
"help.text"
msgid "Spelling"
msgstr "Ortografia"
#. cq3GF
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph>. Asian language support must be enabled.</variable>"
msgstr "<variable id=\"hangul\">Escolha <emph>Ferramentas - Idioma - Conversão Hangul/Hanja</emph>. O suporte a idiomas asiáticos tem que estar ativo.</variable>"
#. 2zfL2
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10705\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph>. Asian language support must be enabled.</variable>"
msgstr "<variable id=\"chinese\">Escolha <emph>Ferramentas - Idioma - Conversão para mandarim</emph>. O suporte a idiomas asiáticos tem que estar ativo.</variable>"
#. FApZA
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> - <emph>Edit terms</emph> button. Asian language support must be enabled.</variable>"
msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Escolha <emph>Ferramentas - Idioma - Conversão para mandarim</emph> -<emph>Editar termos</emph>. O suporte a idiomas asiáticos tem que estar ativo.</variable>"
#. dNSRR
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Escolha <emph>Ferramentas - Ortografia</emph>.</variable>"
#. VYGst
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling</emph>, then click <emph>Options</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Escolha <emph>Ferramentas - Ortografia</emph> e clique em <emph>Opções</emph>.</variable>"
#. CDDQ2
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151338\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Thesaurus</menuitem>."
msgstr ""
#. C5ABq
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149884\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F7</keycode>"
msgstr ""
#. RYHXW
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id641655489196783\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr ""
#. 3jnPY
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id751655488651997\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_thesaurus.svg\" id=\"img_id111655488651999\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id111655488652000\">Icon Thesaurus</alt></image>"
msgstr ""
#. ue2A6
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id11655488652002\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#. BkJ2M
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153320\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)."
msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Substituição de cor</emph> ($[officename] Draw e $[officename] Impress)."
#. AGAEs
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN107E9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media Player</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">Escolha <emph>Ferramentas - Leitor multimédia</emph>.</variable>"
#. FYZdN
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system).</variable>"
msgstr ""
#. igagv
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151386\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selectmakro\">Choose <emph>Tools - Macros - Run Macro</emph>.</variable>"
msgstr ""
#. oTQwa
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id511543350796749\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"beanshell\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"beanshell\">Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - BeanShell</emph>.</variable>"
#. wfHqY
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id661543350803067\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"javascript\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"javascript\">Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Organizar macros - JavaScript</emph>.</variable>"
#. Vcght
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id441543350811395\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"python\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Python</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"python\">Escolha <emph>Ferramenta - Macros - Organizar macros - Python</emph>.</variable>"
#. RDiDr
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Ferramentas - Macros - Gravar macro</emph>."
#. feCZF
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</emph>,<br/>click the <emph>Organizer</emph> button,<br/>click the <emph>Libraries</emph> tab,<br/>and then click the <emph>Password</emph> button.</variable>"
msgstr ""
#. baigi
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150498\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"liborganizer\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</emph>,<br/>click the <widget>Organizer</widget> button.</variable>"
msgstr ""
#. BWnvf
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10843\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. vW6NM
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id9988402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem>, click <emph>Check for Updates</emph> button.</variable>"
msgstr ""
#. sPJ9b
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151106\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <menuitem>Tools - Macros - XML Filter Settings</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">Escolha <menuitem>Ferramentas - Macros - Definições de filtro XML</menuitem>.</variable>"
#. FDFcn
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\"><menuitem>Tools - Macros - XML Filter Settings</menuitem>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>.</variable>"
msgstr "Escolha <variable id=\"xmlfilteredit\"><menuitem>Ferramentas - Macros - Definições de filtro XML</menuitem> e clique em <emph>Novo</emph> ou <emph>Editar</emph>.</variable>"
#. 5GEDi
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148979\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\"><menuitem>Tools - Macros - XML Filter Settings</menuitem>, then click <emph>Test XSLTs</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\"><menuitem>Escolha Ferramentas Macros Definições de filtro XML</menuitem> e clique em <emph>Testar XSLT</emph>.</variable>"
#. EzGsj
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"anpassen\">Escolha <emph>Ferramentas - Personalizar</emph>.</variable>"
#. e3TA3
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"menue\">Escolha a guia <emph>Ferramentas - Personalizar - Menus</emph>.</variable>"
#. P8ZsE
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN108E9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the hamburger <image id=\"img_id3148386\" src=\"sfx2/res/menu.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon Hamburger menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Add</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. rryfk
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10919\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab, click the hamburger <image id=\"img_id3148386\" src=\"sfx2/res/menu.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon Hamburger menu</alt></image> dropdown menu and choose <menuitem>Move</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. nNuX4
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> tab. A document must be opened.</variable>"
msgstr ""
#. qxnqP
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Toolbars</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. 9wtYU
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144432\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"events\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Events</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. Bsh3F
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157895\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. 7SCCc
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Options</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. DMdB6
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id1978514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Escolha <emph>Ferramentas - Correção automática - Opções de correção automática - Etiquetas inteligentes</emph>.</variable>"
#. GMS4C
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155368\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Replace</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. DeRsp
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Exceptions</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. 7RY8J
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Localized Options</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. x8Cg3
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153945\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Escolha <emph>Ferramentas - Correção automática - Opções de correção automática - Conclusão de palavras</emph>.</variable>"
#. GLfGo
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exopas\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph>.</variable>"
#. vBKdB
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154127\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Ver</emph></variable>"
#. H3CG5
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etotm\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - Geral</emph>.</variable>"
#. DT5K4
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145112\n"
"help.text"
msgid "Path selection button in various wizards."
msgstr "Botão de seleção de caminho em vários assistentes."
#. 39EJd
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
msgstr "Clique no botão <emph>Editar</emph> para algumas entradas em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Caminhos</emph>"
#. tXjei
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"optionen\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
#. cACom
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156006\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>.</variable>"
#. qxbnx
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Dados do utilizador</emph>.</variable>"
#. d92cU
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155312\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allg\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"allg\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Geral</emph>.</variable>"
#. 7eLKJ
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"view\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - View</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"view\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferências</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Ferramentas - Opções</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - Ver</menuitem>.</variable>"
#. LLvWB
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Imprimir</emph>.</variable>"
#. wwQ2v
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
msgstr "Selecione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Caminhos</emph>."
#. DdcCT
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150036\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>. (autotext only)"
msgstr ""
#. uSkyB
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156091\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"imagemap\">Escolha <menuitem>Ferramentas - Mapa de imagem</menuitem>.</variable>"
#. q5E7e
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap_desc\">Choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem>, then select a section of the ImageMap and click <menuitem>Properties - Description</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"imagemap_desc\">Escolha <menuitem>Ferramentas - Mapa de imagem</menuitem>, selecione uma secção do mapa da imagem e clique em <menuitem>Propriedades - Descrição</menuitem>.</variable>"
#. AMRtZ
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área - Cores</emph>."
#. Mg4fm
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145729\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Area</emph>, press the <emph>Color</emph> button and click the <emph>Pick</emph> button."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Área - Área</emph>, prima o botão <emph>Cor</emph> e clique no botão <emph>Escolher</emph>."
#. EU3Yg
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. XLFFo
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151037\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Color Dialog</emph> button in the <emph>Illumination</emph> tab of the <emph>3D Effects</emph> dialog."
msgstr "Prima o botão <emph>Caixa de diálogo de cores</emph> no separador <emph>Iluminação</emph> da caixa de diálogo <emph>Efeitos 3D</emph>."
#. 4KvF4
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Fonts</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"schriers\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Tipo de letra</emph>.</variable>"
#. YivRQ
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Security</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"scripting\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Tipo de letra</emph>.</variable>"
#. Ev6Uu
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"advanced\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Avançado</emph>.</variable>"
#. Nf33C
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - OpenCL</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"opencl\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - OpenCL</emph>.</variable>"
#. 3F6EE
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3G\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basicide\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Basic IDE</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"basicide\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Basic IDE</emph>.</variable>"
#. o3uiE
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id5485702\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Online Update</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"online_update\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Atualização online</emph>.</variable>"
#. 7wjAW
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146989\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"accessibility\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Acessibilidade</emph>.</variable>"
#. CLqN3
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144746\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"appearance\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Cores da aplicação</emph>.</variable>"
#. qoCvG
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156355\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"landen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"landen\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar</emph>.</variable>"
#. gCLLB
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147223\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rsave\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar - Geral</emph>.</variable>"
#. aFtes
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153958\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - VBA Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etsofi\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar - Propriedades VBA</emph>.</variable>"
#. YjqDE
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - Microsoft Office</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar - Microsoft Office</emph>.</variable>"
#. CusgD
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145667\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"html\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Carregar/Guardar - Compatibilidade HTML</emph>.</variable>"
#. YHyBe
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Definições de idioma</emph>.</variable>"
#. gKe5o
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157965\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachen\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Definições de idioma - Idiomas</emph>.</variable>"
#. 5siZv
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155446\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Definições de idioma - Idiomas - Esquema de texto complexo</emph>.</variable>"
#. NyrwR
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150745\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Definições de idioma - Idiomas</emph>."
#. wnqM4
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148407\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>,<br/>in the <emph>Available language modules</emph> list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Definições de idioma - Auxiliares de escrita</emph><br/>e na lista <emph>Módulos de idioma disponíveis</emph>, selecione um dos módulos de idioma e clique em <emph>Editar</emph>."
#. kiJ8R
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150324\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>."
msgstr "Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Definições de idioma - Auxiliares de escrita</emph>."
#. 4MxDV
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145620\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Searching in Japanese</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"suchja\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Definições de idioma - Pesquisa em japonês</emph>.</variable>"
#. GfKWG
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Asian Layout</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"asialayout\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Definições de idioma - Esquema asiático</emph>.</variable>"
#. xGRHT
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147359\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"internet\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>.</variable>"
#. as883
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156374\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"internet1\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>.</variable>"
#. MaCjr
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149280\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Abra um documento de texto e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph>.</variable>"
#. gCgDN
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10E4F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"compatibility\">Abra um documento de texto e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibilidade</emph>.</variable>"
#. Vx9FC
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148929\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\">Abra um documento de texto e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Geral</emph>.</variable>"
#. 8QqgR
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10F2F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</emph>.</variable>"
msgstr ""
#. ADZJY
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149825\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_caption\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>.</variable>"
msgstr ""
#. B2n4N
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"layout\">Abra um documento de texto e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Ver</emph>.</variable>"
#. JFs3v
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Abra um documento de texto e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Auxiliares de formatação</emph>.</variable>"
#. x5fec
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153534\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"raster\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"raster\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grelha</emph>.</variable>"
#. 4wsyZ
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155961\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>."
msgstr "Abra um documento de texto e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Tipos de letra base (ocidental)</emph>."
#. Ub9ts
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159313\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph>. Asian language support must be enabled."
msgstr "Abra um documento de texto e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph>- %PRODUCTNAME Writer - Tipos de letra base (Asiático)</emph>. O suporte a idiomas asiáticos tem que estar ativo)"
#. MZAYL
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155607\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Print</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken1\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph>- %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web - Imprimir</emph></variable>"
#. zBCAL
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3988769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"drucken2\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Imprimir</emph>.</variable>"
#. YtRNf
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"registertabelle\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Tabela</emph></variable>"
#. ApgmU
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">Abra um documento de texto e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Alterações</emph>.</variable>"
#. BQHkB
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159333\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Abra um documento HTML e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph>.</variable>"
#. G6ZxC
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149448\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"hinter\">Abra um documento HTML e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Fundo</emph>.</variable>"
#. mfAqt
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149336\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>.</variable>"
#. NkTut
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Abra uma folha de cálculo e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Geral</emph>.</variable>"
#. 5Ny4L
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149814\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Abra uma folha de cálculo e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Ver</emph>.</variable>"
#. jYrtX
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exopbe\">Abra uma folha de cálculo e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calcular</emph>.</variable>"
#. v9qCe
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154657\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exopco\">Abra uma folha de cálculo e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibilidade</emph>.</variable>"
#. YLDHE
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152494\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exopso\">Abra uma folha de cálculo e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação</emph>.</variable>"
#. CV4hm
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152495\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exopfo\">Abra uma folha de cálculo e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Fórmula</emph>.</variable>"
#. jgcRa
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152496\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exopde\">Abra uma folha de cálculo e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Padrões</emph>.</variable>"
#. njiyY
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button.</variable>"
msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Abra uma folha de cálculo e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Listas de ordenação - Copiar</emph>.</variable>"
#. 9qzJx
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154903\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"exopaen\">Abra uma folha de cálculo e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Alterações</emph>.</variable>"
#. dYa3d
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etotall\">Abra uma apresentação e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph>.</variable>"
#. dEm72
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Abra uma apresentação e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Geral</emph>.</variable>"
#. uGQBp
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150380\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etopas\">Abra uma apresentação e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Ver</emph></variable>"
#. EjNLJ
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166423\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etopfe\">Abra uma apresentação e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grelha</emph>.</variable>"
#. kN9hg
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148873\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etopdk\">Abra uma apresentação e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Imprimir</emph>.</variable>"
#. B5oLh
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145220\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etotallz\">Abra um desenho e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph>.</variable>"
#. GDADD
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149573\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etsodr\">Abra um documento do Math e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph>.</variable>"
#. fU6x2
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145613\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"formeinst\">Abra um documento do Math e escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Definições</emph>.</variable>"
#. JfMtL
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Gráficos</emph>.</variable>"
#. cAbjU
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts - Default Colors</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Gráficos - Cores padrão</emph>.</variable>"
#. qgWMd
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150862\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"datenqu\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph>.</variable>"
#. KGoCT
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147368\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verbindungen\">Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Ligações</emph>.</variable>"
#. oiNZc
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN1120D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registered\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"registered\">>Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Bases de dados</emph>.</variable>"
#. FfMAN
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Janela"
#. F8GNk
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
"help.text"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Janela"
#. NuiZ7
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"window\">Escolha <emph>Janela - Nova janela</emph>.</variable>"
#. RZdEA
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window - List of open documents</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"liste\">Escolha <emph>Janela - Lista de documentos abertos</emph>.</variable>"
#. Jr8uE
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Help Menu"
msgstr "Menu Ajuda"
#. zMKFC
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
"help.text"
msgid "Help Menu"
msgstr "Menu Ajuda"
#. FcTqN
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3150960\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - %PRODUCTNAME Help</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"content\">Escolha <emph>Ajuda - Ajuda do %PRODUCTNAME</emph>.</variable>"
#. ovUZh
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3147240\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About %PRODUCTNAME</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">Escolha <emph>Ajuda - Acerca do %PRODUCTNAME</emph>.</variable>"
#. T3TZj
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started."
msgstr "Automaticamente após o início do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#. LAU4Z
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de ferramentas"
#. J4VB2
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"hd_id3149517\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de ferramentas"
#. 4cCGF
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3156053\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Dados - Mais filtros - Filtro padrão</emph>."
#. qnVcf
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3154350\n"
"help.text"
msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> toolbar."
msgstr "Vista de tabela de base de dados: ícone <emph>Filtro padrão</emph> na barra de ferramentas <emph>Base de dados</emph>."
#. yYnME
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3154183\n"
"help.text"
msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> bar."
msgstr "Vista de formulário: ícone <emph>Filtro padrão</emph> na barra <emph>Formulário</emph>"
#. 3jukD
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147588\">Icon Standard Filter</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147588\">Ícone Filtro padrão</alt></image>"
#. oB9GF
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Filtro padrão"
#. WKMp3
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
#. Bft6t
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
#. VZbQG
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"DBTab\">Numa janela de ficheiros de base de dados, escolha <emph>Ferramentas - Filtro de tabela</emph>.</variable>"
#. 6DeRD
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153244\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Ver - Objetos de base de dados - Consultas</emph></variable>"
#. FLu9Y
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147294\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Typ\">Na janela de ficheiros de base de dados, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades - Propriedades avançadas</emph>.</variable>"
#. 3JDkL
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type <emph>ODBC</emph> or <emph>Address book</emph>,<br/>choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo <emph>ODBC</emph> ou <emph>Livro de endereços</emph>,<br/> escolha <emph>Editar - Base de dados - Tipo de ligação</emph>.</variable>"
#. D9G6N
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\"><emph>Path</emph> selection button in various wizards / <emph>Edit</emph> buttons for some entries in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Botão de seleção <emph>Caminho</emph> em vários assistentes/botões de <emph>edição</emph> para algumas entradas em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferências</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ferramentas - Opções</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Caminhos</emph>.</variable>"
#. GSGKR
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154497\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type <emph>ODBC</emph>, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ODBC\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo <emph>ODBC</emph>, escolha <emph>Editar - Base de dados - Tipo de ligação</emph>.</variable>"
#. XuSPv
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type <emph>Address book - LDAP</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ldap\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo <emph>Livro de endereços - LDAP</emph>, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph>.</variable>"
#. DBAuz
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type <emph>JDBC</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"JDBC\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo <emph>JDBC</emph>, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph>.</variable>"
#. FRza9
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type <emph>MySQL</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"mysql\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo <emph>MySQL</emph>, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph>.</variable>"
#. CAfwh
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type <emph>dBASE</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dBase\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo <emph>dBase</emph>, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph>.</variable>"
#. nszBF
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type <emph>dBASE</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dBasein\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo <emph>dBase</emph>, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph> e clique em <emph>Índices</emph>.</variable>"
#. vdiHb
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type <emph>Text</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Text\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo <emph>Texto</emph>, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph>.</variable>"
#. bhFWN
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type <emph>MS ADO</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ADO\">Numa janela de ficheiros de base de dados de tipo <emph>MS ADO</emph>, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph>.</variable>"
#. 3KDA2
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">Numa janela de ficheiros de base de dados, escolha <emph>Ferramentas - SQL</emph>.</variable>"
#. 38BhN
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Abfragen\">Numa janela de ficheiros de base de dados, clique no ícone <emph>Consultas</emph>.</variable>"
#. hZbEP
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Tabellen\">Numa janela de ficheiros de base de dados, clique no ícone <emph>Tabelas</emph>.</variable>"
#. TVLoR
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">Na janela do ficheiro da base de dados, clique no ícone <emph>Tabelas</emph>. Escolha <emph>Inserir - Design de tabela</emph> ou <emph>Editar - Editar</emph>.</variable>"
#. KsxFC
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">Na janela do ficheiro da base de dados, clique no ícone <emph>Tabelas</emph>. Escolha <emph>Inserir - Design de tabela</emph> ou <emph>Editar - Editar</emph>.</variable>"
#. Ayi5s
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">Na janela dp ficheiro da base de dados, escolha <emph>Inserir - Consulta (vista de design)</emph>.</variable>"
#. W8EtK
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"entwab\">Numa janela de ficheiros de base de dados, clique no ícone <emph>Consultas</emph> e escolha <emph>Editar - Editar</emph>.</variable>"
#. b34tE
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149902\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.<br/>If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.</variable>"
msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">Na janela do ficheiro da base de dados, clique no ícone <emph>Consultas</emph> e escolha <emph>Editar - Editar</emph>.<br/>Se os campos referenciados não existirem, é mostrada esta caixa de diálogo.</variable>"
#. DttLt
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159166\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Joins\">Abra o design de consultas e escolha <emph>Inserir - Nova relação</emph> ou então clique duas vezes numa linha de ligação entre duas tabelas.</variable>"
#. WeUND
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_dbnewtable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153063\">Add Table Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_dbnewtable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153063\">Ícone Adicionar tabela</alt></image>"
#. ooNgH
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Insert Tables"
msgstr "Inserir tabelas"
#. XZ5F6
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147282\">New Relation Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147282\">Ícone Nova relação</alt></image>"
#. DRd37
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159085\n"
"help.text"
msgid "New Relation"
msgstr "Nova relação"
#. D4gTo
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar."
msgstr "Ícone <emph>Localizar registo</emph> nas barras Dados da tabela e Design de formulário."
#. Fuhzi
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145419\">Find Record Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145419\">Ícone Localizar registo</alt></image>"
#. JTGFP
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157322\n"
"help.text"
msgid "Find Record"
msgstr "Localizar registo"
#. a2vUK
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar."
msgstr "Ícone <emph>Ordenação</emph> nas barras Dados da tabela e Design de formulário."
#. sDtNU
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/lc_datasort.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145606\">Sort Order Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. gPJGC
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3145745\n"
"help.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordenação"
#. STFaQ
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\">Numa janela de ficheiros de base de dados, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph>.</variable>"
#. Jmhsb
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">Arraste e largue uma tabela ou uma consulta sobre a parte da tabela de outra janela de ficheiros de base de dados.</variable>"
#. Epg8E
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3148560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Form</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"formularneu\">Numa janela de ficheiros de base de dados, escolha <emph> Inserir - Formulário</emph>.</variable>"
#. dE2WP
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">Numa janela de ficheiros de base de dados, escolha <emph>Editar - Base de dados - Propriedades</emph>.</variable>"
#. S8tmR
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"relationen\">Numa janela de ficheiros de base de dados, escolha <emph>Ferramentas - Relações</emph>.</variable>"
#. t2T9h
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formatar"
#. KXPBx
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formatar"
#. KHgFt
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Open <link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\"><menuitem>Optimize Size</menuitem></link> dropdown menu from <link href=\"text/swriter/main0204.xhp\"><menuitem>Table</menuitem></link> bar, click"
msgstr ""
#. GHptw
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id481655731478873\n"
"help.text"
msgid "Open <link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\"><menuitem>Optimize Size</menuitem></link> dropdown menu from <menuitem>Table</menuitem> bar, click"
msgstr ""
#. LNCUB
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id271654223353638\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Size - Minimal Row Height</menuitem>."
msgstr ""
#. Gh5VB
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id151655731003155\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Table - Minimal Row Height</menuitem>."
msgstr ""
#. CZ6Az
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id451655738489793\n"
"help.text"
msgid "Select rows in table, right-click, choose <menuitem>Size - Minimal Row Height</menuitem>."
msgstr ""
#. UEWjA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id751654222949632\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_setminimalrowheight.svg\" id=\"img_id731654222949632\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541654222949632\">Minimal Row Height Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. kp47D
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id961654222949632\n"
"help.text"
msgid "Minimal Row Height"
msgstr ""
#. NN4r3
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155536\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Size - Optimal Row Height</menuitem>."
msgstr ""
#. pCsAR
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id621655731074115\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Table - Optimal Row Height</menuitem>."
msgstr ""
#. zLApF
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id741655738425233\n"
"help.text"
msgid "Select rows in table, right-click, choose <menuitem>Size - Optimal Row Height</menuitem>."
msgstr ""
#. U2ETB
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145222\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/lc_setoptimalrowheight.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145228\">Icon Optimal Row Height</alt></image>"
msgstr ""
#. meaVC
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153545\n"
"help.text"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr ""
#. zvEoa
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153569\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Size - Distribute Rows Evenly</menuitem>."
msgstr ""
#. vVi3q
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id701655731168178\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Table - Distribute Rows Evenly</menuitem>."
msgstr ""
#. ZFAHG
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id801655738379330\n"
"help.text"
msgid "Select rows in table, right-click, choose <menuitem>Size - Distribute Rows Evenly</menuitem>."
msgstr ""
#. aALKw
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145297\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/lc_distributerows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon Distribute Rows Evenly</alt></image>"
msgstr ""
#. tgSLB
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153206\n"
"help.text"
msgid "Distribute Rows Evenly"
msgstr ""
#. 8znyd
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id51654220677297\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Size - Minimal Column Width</menuitem>."
msgstr ""
#. EFZvU
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id691655731247050\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Table - Minimal Column Width</menuitem>."
msgstr ""
#. bqVXT
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id941655738180090\n"
"help.text"
msgid "Select columns in table, right-click, choose <menuitem>Size - Minimal Column Width</menuitem>."
msgstr ""
#. UvZy2
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id11654222599271\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_setminimalcolumnwidth.svg\" id=\"img_id541654222599271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451654222599271\">Minimal Column Width Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. 4Vw5o
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id161654222599272\n"
"help.text"
msgid "Minimal Column Width"
msgstr ""
#. pNAs2
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154752\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Size - Optimal Column Width</menuitem>."
msgstr ""
#. RnQAg
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id471655731343905\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Table - Optimal Column Width</menuitem>."
msgstr ""
#. hphNu
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id701655738103242\n"
"help.text"
msgid "Select columns in table, right-click, choose <menuitem>Size - Optimal Column Width</menuitem>."
msgstr ""
#. C6MQK
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3157881\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/lc_setoptimalcolumnwidth.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157888\">Icon Optimal Column Width</alt></image>"
msgstr ""
#. c9tX3
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150524\n"
"help.text"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr ""
#. ow3LU
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159219\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Size - Distribute Columns Evenly</menuitem>."
msgstr ""
#. zFDHf
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id991655731434331\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Table - Distribute Columns Evenly</menuitem>."
msgstr ""
#. LGcd8
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id151654212978990\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"RightClickSize\">Select columns in table, right-click, choose <menuitem>Size - Distribute Columns Evenly</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. 7hd74
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145179\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/lc_distributecolumns.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon Distribute Columns Evenly</alt></image>"
msgstr ""
#. m2sdA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151364\n"
"help.text"
msgid "Distribute Columns Evenly"
msgstr ""
#. yUJ5g
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145356\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"standard\">Escolha <emph>Formatar - Limpar formatação direta</emph>.</variable>"
#. Aw62P
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153244\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter</emph>."
#. F9bk6
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152352\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
msgstr "Na barra <emph>Formatação de texto</emph> (com o cursor no objeto), clique em"
#. rxcvE
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148998\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon Character</alt></image>"
msgstr ""
#. AdBzN
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
#. 9bAAs
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153935\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter - Tipo de letra</emph>."
#. hT4Cf
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos</emph>, abra o menu de contexto de uma entrada e escolha a <emph>Modificar/Novo - Tipo de letra</emph>."
#. vEDDL
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format - Font</emph> tab."
msgstr "Abra o menu de contexto do cabeçalho de linha na tabela da base de dados e escolha <emph>Formato da tabela - Tipo de letra</emph>."
#. 4dCFB
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Título - Carácter</emph> (gráficos)."
#. nV4EJ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149812\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Legenda - Carácter</emph> (gráficos)."
#. Z93Az
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Eixo - Carácter</emph> (gráficos)."
#. QhGCy
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Font</emph> tab (spreadsheets)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Células - Tipo de letra</emph> (folhas de cálculo)."
#. UqWpS
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156306\n"
"help.text"
msgid "Menu <menuitem>Format - Page Style - Header/Footer</menuitem> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)."
msgstr ""
#. f7aHb
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter - Efeitos de tipo de letra</emph>."
#. s38Vy
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos</emph>, abra o menu de contexto de uma entrada e escolha <emph>Modificar/Novo - Efeitos do tipo de letra</emph>."
#. 5k7D4
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page Style - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)."
msgstr ""
#. PGTCS
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter - Posição</emph>."
#. 6HCVo
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159256\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos</emph>, abra o menu de contexto de uma entrada e escolha <emph>Modificar/Novo - Alinhamento</emph>."
#. E3vEQ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page Style - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)."
msgstr ""
#. cExz7
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter - Esquema asiático</emph>"
#. 7AAUS
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos</emph>, abra o menu de contexto de uma entrada e escolha <emph>Modificar/Novo - Esquema asiático</emph>."
#. 4ZZLP
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo - Tipografia asiática</emph> (não existente em HTML)."
#. FFjcy
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Asian Typography</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Escolha <emph>Formatar - Células - Tipografia asiática</emph></caseinline></switchinline>"
#. cJhf6
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148742\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos</emph>, abra o menu de contexto de uma entrada e escolha <emph>Modificar/Novo - Tipografia asiática</emph>."
#. DGFGA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter - Hiperligação</emph>."
#. KScGP
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149169\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo</emph>."
#. zc5tA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151381\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
msgstr "Na barra <emph>Formatação de texto</emph> (com o cursor no objeto), clique em"
#. rQ9Bt
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155995\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150495\">Icon Paragraph</alt></image>"
msgstr ""
#. E7XoA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147299\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
#. XBoG6
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147289\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo - Alinhamento</emph>."
#. 76KRT
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147352\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos</emph>, abra o menu de contexto de uma entrada e escolha <emph>Modificar/Novo - Alinhamento</emph>."
#. EF6ft
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154640\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo - Avanços e espaçamento</emph>."
#. XSjyi
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152463\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos</emph>, abra o menu de contexto de uma entrada e escolha <emph>Modificar/Novo - Avanço e espaçamento</emph>."
#. iqEQr
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo - Tabulações</emph>."
#. cnwp8
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154833\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos</emph>, abra o menu de contexto de uma entrada e escolha a <emph>Modificar/Novo - Tabulações</emph>."
#. iG9GL
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159155\n"
"help.text"
msgid "Double-click the ruler"
msgstr "Clique duas vezes na régua"
#. 8urFZ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_idN109E2\n"
"help.text"
msgid "(all options only in Writer or Calc)"
msgstr "(todas as opções estão apenas disponíveis no Writer ou Calc)"
#. cTytT
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156105\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo - Contornos</emph>."
#. dzAEa
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154149\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Borders</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Imagem - Propriedades - Contornos</emph>."
#. GmjH4
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3163822\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Borders</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Moldura e objeto - Propriedades - Contornos</emph>."
#. 8mDJv
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150048\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - Contornos</emph>."
#. qfy7M
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151148\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter - Contornos</emph>."
#. 2JCBU
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149911\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos</emph>, abra o menu de contexto de uma entrada e escolha a <emph>Modificar/Novo - Contornos</emph>."
#. cBspq
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150094\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - Cabeçalho - Mais</emph>."
#. C2DAK
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154501\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Página - Rodapé - Mais</emph>."
#. Xd5bJ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Escolha <emph>Formatar - Células - Contornos</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. 93Zxq
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155915\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab - <emph>Padding</emph>."
msgstr ""
#. oErGE
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159130\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page Style - Border - Padding</emph>."
msgstr ""
#. PGrMv
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155853\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Parágrafo - Fundo</emph>."
#. kfo3L
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Highlighting</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Carácter - Destaque</emph>."
#. nd9vD
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149486\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Background</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Imagem - Fundo</emph>."
#. FBBCB
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Area</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Moldura e objeto - Propriedades - Área</emph>."
#. WnzDC
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151321\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Background</emph> tab."
msgstr ""
#. XSpZK
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Header - More</emph> button."
msgstr ""
#. BRTp2
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159110\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Footer - More</emph> button."
msgstr ""
#. RKBDo
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153532\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos</emph>, abra o menu de contexto de uma entrada e escolha a <emph>Modificar/Novo - Fundo</emph>."
#. nLzZW
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3144747\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
msgstr "Escolha <emph>Inserir/Editar - Secção - Fundo</emph>"
#. kXoFY
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146900\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Escolha <emph>Formatar - Células - Fundo</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. DjVCQ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab."
msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Estilo de página - Organizador</menuitem>"
#. 5BJtP
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id7146791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Organizer</menuitem> tab."
msgstr "Escolha <menuitem>Estilos - Editar estilo - Organizador</menuitem>."
#. 8xdE8
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id631579002848692\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Organizer</menuitem> tab."
msgstr "Escolha <menuitem>Estilos Gerir estilos</menuitem>. Abra o menu de contexto de uma entrada e escolha <menuitem>Modificar/Novo Organizador</menuitem>."
#. oZUMH
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146788\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Calcseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Page Style - Organizer</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. Y2ck5
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id961579003607432\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Organizer</menuitem> tab."
msgstr "Escolha <menuitem>Estilos Gerir estilos</menuitem>. Abra o menu de contexto de uma entrada e escolha <menuitem>Modificar/Novo Organizador</menuitem>."
#. 5tDj9
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3123788\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Styles - Edit Style - Organizer</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Escolha <menuitem>Formatar - Estilos - Editar estilo - Organizador</menuitem>.</variable>"
#. HE8gX
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id111579003773016\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Organizer</menuitem> tab."
msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Estilos - Gerir estilos</menuitem>. Abra o menu de contexto de uma entrada e escolha <menuitem>Modificar / Novo -Organizador</menuitem>."
#. rSUuK
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Impressseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Slide - Properties - Page</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Calcseiteverwaltenh1\">Escolha <menuitem>Diapositivo - Propriedades - Página</menuitem>.</variable>"
#. nMbj6
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154482\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Organizer</menuitem> tab."
msgstr ""
#. eEUQg
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149323\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide - Properties - Slide</menuitem> tab"
msgstr ""
#. 8xjGD
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154972\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Page - Properties - Page</menuitem> tab."
msgstr ""
#. FSBTR
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id731601602622257\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem> tab."
msgstr ""
#. gMqXo
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154362\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of a page style entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab."
msgstr ""
#. cgX2W
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153357\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem> tab."
msgstr ""
#. GF8Ps
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id31543624680\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of a page style entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab."
msgstr ""
#. iCz7o
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3133357\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem> tab (Writer)."
msgstr ""
#. 6KGHN
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155515\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Header</emph> tab."
msgstr ""
#. jZj9w
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of a page style entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos</emph>, abra o menu de contexto de uma estilo de página e escolha <emph>Modificar/Novo - Cabeçalho</emph>."
#. nJY9z
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145618\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Footer</emph> tab."
msgstr ""
#. 5gs5x
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155175\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Ver - Estilos</emph>, abra o menu de contexto de uma entrada e escolha a <emph>Modificar/Novo - Rodapé</emph>."
#. 6pGoA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3166447\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Comando+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>"
#. fqW8D
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147404\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>."
msgstr "Escolha <menuitem>Ver - Estilos</menuitem>."
#. j6BRB
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id2847164\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem>."
msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Estilos - Gerir estilos</menuitem>"
#. AKrzh
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147164\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem>."
msgstr "Escolha <menuitem>Formatar - Estilos - Gerir estilos</menuitem>"
#. 3RGHA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3192854\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem>."
msgstr "Escolha <menuitem>Estilos - Gerir estilos</menuitem>"
#. LUBTb
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147854\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem>."
msgstr "Escolha <menuitem>Estilos - Gerir estilos</menuitem>"
#. VR98p
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147321\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formatting</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Formatação</emph>, clique em"
#. xHqEM
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148533\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon Styles</alt></image>"
msgstr ""
#. GGmAC
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153534\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#. CBSYY
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159313\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, click"
msgstr ""
#. GtJbA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3109845\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon 3d window</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159236\">ícone Janela 3D</alt></image>"
#. hT4Qu
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152498\n"
"help.text"
msgid "3D Effects"
msgstr "Efeitos 3D"
#. zmQYJ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145256\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Abra o menu de contexto do objeto 3D e escolha <emph>Efeitos 3D - Geometria</emph>.</variable>"
#. zpRAA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154203\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Abra o menu de contexto do objeto 3D e escolha <emph>Efeitos 3D - Sombreado</emph>.</variable>"
#. E8Vha
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151284\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Abra o menu de contexto do objeto 3D e escolha <emph>Efeitos 3D - Iluminação</emph>.</variable>"
#. tNrii
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152475\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Abra o menu de contexto do objeto 3D e escolha <emph>Efeitos 3D - Texturas</emph>.</variable>"
#. Jk9Eh
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154572\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Abra o menu de contexto do objeto 3D e escolha <emph>Efeitos 3D - Material</emph>.</variable>"
#. 2GPzi
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145220\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração</emph>."
#. GmdFv
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id761616160771224\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>."
msgstr ""
#. N8NwQ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148771\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formatting</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Formatação</emph>, clique em"
#. sQFWD
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149445\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/lc_bulletsandnumberingdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Bullets and Numbering dialog Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. BPPZD
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3157970\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr ""
#. XAbBj
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Customize</emph> tab page.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. y4rGF
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150785\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Styles - Presentation Styles</emph> - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph>."
msgstr ""
#. pC5yB
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148420\n"
"help.text"
msgid "Open <menuitem>Styles - List Styles</menuitem> - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem>."
msgstr ""
#. Mx4EM
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148888\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração - Marcas</emph>."
#. bYrZa
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149917\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Styles - Presentation Styles</emph> - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph>."
msgstr ""
#. ZPMxH
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154930\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>."
msgstr ""
#. n79tw
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156011\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - context menu of a Presentation Style (except Background) - choose <menuitem>New/Modify - Numbering</menuitem> tab."
msgstr ""
#. tbLJG
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150862\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering - Ordered</menuitem> tab."
msgstr ""
#. Rak4H
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3129011\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Ordered</menuitem> tab."
msgstr ""
#. 2XAFx
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146019\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Ordered</menuitem> tab."
msgstr ""
#. 4AKhs
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id0611200904324832\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Image</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"graphics\">Escolha <emph>Formatar - Marcas e numeração - Imagem</emph>.</variable>"
#. CwE3e
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155848\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering - Outline</menuitem> tab."
msgstr ""
#. 8cr6F
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148733\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - context menu of a List Style entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. gfMdA
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156658\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
msgstr ""
#. DVZRw
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153812\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
msgstr ""
#. t8uTF
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153899\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
msgstr ""
#. 6g732
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156170\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Position</menuitem> tab."
msgstr ""
#. 8AtZC
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151332\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Image - Properties - Crop</emph> tab."
msgstr ""
#. eREMF
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153317\n"
"help.text"
msgid "Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:"
msgstr ""
#. YKAFD
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149953\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon Crop</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155092\">Ícone Recortar</alt></image>"
#. Qs4bZ
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153695\n"
"help.text"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#. 93aQN
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151254\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text</menuitem>."
msgstr ""
#. CHNi9
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151255\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing</menuitem>."
msgstr ""
#. suPn7
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153579\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Asian phonetic guide</emph>."
msgstr "Menu <emph>Formatar - Guia fonético asiático</emph>."
#. FcynE
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formatar"
#. 249Wr
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formatar"
#. psoSD
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150156\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab\">Abra a barra de ferramentas <emph>Controlos de formulário</emph>, clique no ícone <emph>Mais controlos</emph>, clique no ícone <emph>Controlo de tabelas</emph> e arraste o rato para gerar o campo. </variable>"
#. rPttz
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Abra a barra de ferramentas <emph>Controlos de formulário</emph>, clique no ícone <emph>Mais controlos</emph>, clique no ícone <emph>Controlo de tabelas</emph> e arraste o rato para gerar um campo. Não é permitida uma ligação à base de dados no formulário atual.</variable>"
#. XCEAK
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Abra a barra de ferramentas <emph>Controlos de formulário</emph>, clique no ícone <emph>Mais controlos</emph>, clique no ícone <emph>Controlo de tabelas</emph> e arraste o rato para gerar o campo. Deve existir uma ligação à base de dados.</variable>"
#. 4GrEy
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Abra a barra de ferramentas <emph>Controlos de formulário</emph>, clique no ícone <emph>Caixa de combinação</emph> ou <emph>Caixa de lista</emph> e arraste o rato para gerar um campo. Terá de existir uma ligação à base de dados no formulário.</variable>"
#. ktLsQ
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148825\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Abra a barra de ferramentas <emph>Controlos de formulário</emph>, clique no ícone <emph>Caixa de combinação</emph> ou <emph>Caixa de lista</emph> e arraste o rato para gerar um campo. Terá de existir uma ligação à base de dados no formulário: Assistente - Página 1.</variable>"
#. Wf4dW
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155434\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Abra a barra de ferramentas <emph>Controlos de formulário</emph>, clique no ícone <emph>Caixa de combinação</emph> ou <emph>Caixa de lista</emph> e arraste o rato para gerar um campo. Terá de existir uma ligação à base de dados no formulário: Assistente - Página 2.</variable>"
#. ZVxGp
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151378\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Abra a barra de ferramentas <emph>Controlos de formulário</emph>, clique no ícone <emph>Caixa de lista</emph> e arraste o rato para gerar um campo. Terá de existir uma ligação à base de dados no formulário: Assistente - Página 3.</variable>"
#. LPa9C
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Abra a barra de ferramentas <emph>Controlos de formulário</emph>, clique no ícone <emph>Caixa de lista</emph> e arraste o rato para gerar um campo. Terá de existir uma ligação à base de dados no formulário: Assistente - Página 3.</variable>"
#. PBeVy
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
msgstr "Abra a barra da <emph>Caixa de ferramentas</emph> e no editor da caixa de diálogo Basic, clique em"
#. JESNd
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon Properties</alt></image>"
msgstr ""
#. 89DTS
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154836\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#. DENWf
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149292\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties</menuitem>."
msgstr ""
#. CMsFE
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon Form</alt></image>"
msgstr ""
#. F5LMe
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
#. AkBsv
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties - General</menuitem> tab."
msgstr ""
#. CPHGz
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144448\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Form Properties</widget> icon - <widget>General</widget> tab."
msgstr ""
#. pKDYX
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties - Data</menuitem> tab."
msgstr ""
#. BbiDH
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3158156\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Form Properties</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
msgstr ""
#. gyPpR
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id1979125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected control on an <emph>XML Form</emph> document, choose <menuitem>Control Properties - Data</menuitem> tab."
msgstr ""
#. DtgW8
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id1769463\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Controls</widget> toolbar of an <emph>XML Form</emph> document, click <widget>Control</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
msgstr ""
#. jGM6T
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties - Events</menuitem> tab."
msgstr ""
#. ErFpd
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153575\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Form Properties</widget> icon - <widget>Events</widget> tab."
msgstr ""
#. w9Zuc
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147234\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties</menuitem>."
msgstr ""
#. z6tko
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149064\">Icon Control</alt></image>"
msgstr ""
#. ADmRP
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "Control"
msgstr "Controlo"
#. TrUBh
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153943\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - General</menuitem> tab."
msgstr ""
#. XDaSr
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159198\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control</widget> icon - <widget>General</widget> tab."
msgstr ""
#. MAnJk
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153203\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - Data</menuitem> tab."
msgstr ""
#. LW7yw
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150048\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
msgstr ""
#. U7r5z
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153334\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - Events</menuitem> tab."
msgstr ""
#. GweHD
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153744\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control Properties</widget> icon - <widget>Events</widget> tab."
msgstr ""
#. 9LBJs
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id6058839\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Design de formulário</emph>, clique"
#. EJCyJ
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159345\">Icon Activation Order</alt></image>"
msgstr ""
#. BmMW5
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146926\n"
"help.text"
msgid "Activation Order"
msgstr "Sequência de ativação"
#. AQVAF
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id2709433\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Design de formulário</emph>, clique"
#. pNmAg
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156439\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icon Add Field</alt></image>"
msgstr ""
#. iQFBK
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144747\n"
"help.text"
msgid "Add Field"
msgstr "Adicionar campo"
#. jPt4f
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id9929502\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Design de formulário</emph>, clique"
#. hgCuD
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon Form Navigator</alt></image>"
msgstr ""
#. QEjGP
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147237\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Navegador de formulários"
#. Paybb
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id4886928\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Controlos de formulário</emph> ou <emph>Design de formulário</emph>, clique"
#. YgQWC
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156056\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon Design Mode</alt></image>"
msgstr ""
#. AATfh
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153767\n"
"help.text"
msgid "Design Mode On/Off"
msgstr "Ativar/desativar modo de design"
#. 3YRwF
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148828\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Form Navigator</emph> - select form - open context menu - choose <emph>Open in Design Mode</emph>."
msgstr "Abra o <emph>navegador de formulários</emph>, selecione o formulário, abra o menu de contexto e escolha <emph>Abrir no modo de design</emph>."
#. mRTG5
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id8177434\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Design de formulário</emph>, clique"
#. iGE3k
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149822\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon Open in Design Mode</alt></image>"
msgstr ""
#. UqdMN
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147321\n"
"help.text"
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Abrir no modo de design"
#. nkbGg
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147533\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Control</emph> toolbar, click"
msgstr "Na barra <emph>Controlo de formulário</emph>, clique"
#. msyNv
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152948\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon Wizard</alt></image>"
msgstr ""
#. o64U6
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155939\n"
"help.text"
msgid "Wizards On/Off"
msgstr "Ativar/desativar assistentes"
#. ZMozw
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147244\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
#. BJj2z
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159334\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Dispor</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
#. zzpRV
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154023\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Escolha <emph>Forma - Dispor</emph> ($[officename] Draw)."
#. gqcDq
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155578\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon Arrange</alt></image>"
msgstr ""
#. jwdWP
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152496\n"
"help.text"
msgid "Arrange"
msgstr "Dispor"
#. qziC8
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148459\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Trazer para a frente</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
#. DYFCd
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148425\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Escolha <emph>Forma - Dispor - Trazer para a frente</emph> ($[officename] Draw)."
#. WE9Pd
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>plus</emph> sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
msgstr "<emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph> sinal de adição</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
#. D6WN7
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154206\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)."
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Dispor - Trazer para a frente</emph> ($[officename] Impress)."
#. HPFLD
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon Bring to Front</alt></image>"
msgstr ""
#. sBuGt
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149571\n"
"help.text"
msgid "Bring to Front"
msgstr "Trazer para a frente"
#. GqevU
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147092\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Trazer para primeiro plano</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
#. aMRva
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Escolha <emph>Forma - Dispor - Trazer para primeiro plano</emph> ($[officename] Draw)."
#. 3CxUb
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149528\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sinal de mais (no $[officename] Impress e no $[officename] Draw)"
#. sEc4z
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)."
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Dispor - Trazer para primeiro plano</emph> ($[officename] Impress)."
#. TSeCV
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159121\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icon Bring Forward</alt></image>"
msgstr ""
#. P9V6A
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155848\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
msgstr "Trazer para primeiro plano"
#. wkLnv
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154815\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Enviar para segundo plano</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
#. yfLSs
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150428\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Escolha <emph>Forma - Dispor - Enviar para segundo plano</emph> ($[officename] Draw)."
#. uc68f
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156064\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sinal de menos (no $[officename] Impress e no $[officename] Draw)"
#. D2F6v
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159107\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)."
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Dispor - Enviar para segundo plano</emph> ($[officename] Impress)."
#. BQhNe
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon Send Backward</alt></image>"
msgstr ""
#. WKKNG
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152795\n"
"help.text"
msgid "Send Backward"
msgstr "Enviar para segundo plano"
#. TdyFq
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149493\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Enviar para trás</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
#. 5pzCr
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148595\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Escolha <emph>Forma - Dispor - Enviar para trás</emph> ($[officename] Draw)."
#. cG5R9
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150690\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sinal de menos (no $[officename] Impress e no $[officename] Draw)"
#. NkXED
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)."
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Dispor - Enviar para trás</emph> ($[officename] Impress)."
#. A873M
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon Send to Back</alt></image>"
msgstr ""
#. mH2tS
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155260\n"
"help.text"
msgid "Send to Back"
msgstr "Enviar para trás"
#. GZDWF
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Para primeiro plano</emph>."
#. G2AjB
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icon To Foreground</alt></image>"
msgstr ""
#. 4ahEr
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153607\n"
"help.text"
msgid "To Foreground"
msgstr "Para primeiro plano"
#. Fmk6D
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159626\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Dispor - Para segundo plano</emph>."
#. FQRn8
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icon To Background</alt></image>"
msgstr ""
#. rCVpM
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152900\n"
"help.text"
msgid "To Background"
msgstr "Para segundo plano"
#. bbLzP
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146854\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Align</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhar</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
#. kcWEi
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153914\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Align</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
msgstr "Escolha <emph>Forma - Alinhar</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Draw)."
#. 8n9qi
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153185\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Align</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Alinhar</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
#. TpsPU
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3168611\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Align - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhar - À esquerda</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
#. hjvGi
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3083450\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)."
msgstr "Escolha <emph>Forma - Alinhar - Esquerda</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Draw)."
#. cahTG
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150257\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Alinhar - Esquerda</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
#. i2YPG
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146786\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Alinhar</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), clique"
#. Po4LF
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153373\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icon Left</alt></image>"
msgstr ""
#. 3u7D2
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151231\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#. Cq8Xg
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150268\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Align - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhar - Centrado</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
#. CcnGf
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
msgstr "Escolha <emph>Forma - Alinhar - Centrado</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Draw)"
#. qhghb
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150139\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Alinhar</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), clique"
#. mbnDh
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149519\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icon Centered</alt></image>"
msgstr ""
#. fawoM
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150704\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#. qqFGo
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156546\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Align - Right</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhar - Direita</emph>."
#. obAsM
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145073\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
msgstr "Escolha <emph>Forma - Alinhar - Direita</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Draw)."
#. WVrzG
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146953\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Alinhar</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), clique"
#. EDVzM
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155436\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153283\">Icon Right</alt></image>"
msgstr ""
#. mF7W6
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150834\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#. 2bRxW
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153109\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Align - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhar - Superior</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
#. 4ZwPY
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
msgstr "Escolha <emph>Forma - Alinhar - Superior</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Draw)."
#. TKQg7
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155093\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Alinhar - Superior</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
#. ptXRN
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151303\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Alinhar</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), clique"
#. eYWWR
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155386\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icon Top</alt></image>"
msgstr ""
#. WFtRg
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3157550\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#. A4T4G
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153976\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Align - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhar - Centrado</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
#. ZYyu9
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
msgstr "Escolha <emph>Forma - Alinhar - Centrado</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Draw)"
#. gFmHK
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154614\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Alinhar - Centrado</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
#. 7FTrD
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149196\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Alinhar</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), clique"
#. RgieQ
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145755\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icon Centered</alt></image>"
msgstr ""
#. NYgDY
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146943\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#. bHB3P
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149896\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Align - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Alinhar - Inferior</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
#. HAKcr
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156049\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Align - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)."
msgstr "Escolha <emph>Forma - Alinhar - Inferior</emph> (objetos selecionados) ($[officename] Draw)."
#. QWWtV
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152545\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "Na barra de ferramentas <emph>Alinhar</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw), clique"
#. DcDSM
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154057\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147267\">Icon Bottom</alt></image>"
msgstr ""
#. rkNkG
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145601\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#. U43HB
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145197\n"
"help.text"
msgid "For a selected object, choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>."
msgstr ""
#. pGQXt
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id671653364659217\n"
"help.text"
msgid "Right-click on a selected object - choose <menuitem>Anchor</menuitem>."
msgstr ""
#. nazhG
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id2851649\n"
"help.text"
msgid "On <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">, <menuitem>Image</menuitem> bar</caseinline><caseinline select=\"WRITER\">, <menuitem>Frame</menuitem> bar, <menuitem>OLE Objects</menuitem> bar</caseinline></switchinline> or <menuitem>Form Design</menuitem> bar, click"
msgstr ""
#. DcsgR
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151122\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon Anchor</alt></image>"
msgstr ""
#. MTXwp
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154763\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
msgstr ""
#. Y2HFo
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148899\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"to-page\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph>.</variable>"
msgstr ""
#. RW78d
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"to-paragraph\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph>.</variable>"
msgstr ""
#. HHMcF
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"to-character\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph>.</variable>"
msgstr ""
#. 6Fm2P
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153042\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"as-character\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph>.</variable>"
msgstr ""
#. V2QAS
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146964\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"to-frame\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph>.</variable>"
msgstr ""
#. qR6aB
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150781\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"to-cell\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph>.</variable>"
msgstr ""
#. DFDf3
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formatar"
#. oANN6
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"hd_id3149741\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formatar"
#. dPY5J
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146857\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Line</menuitem> (Impress and Draw)."
msgstr ""
#. yDiGN
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id366527\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line</menuitem> (Writer)."
msgstr ""
#. oRRBE
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3835261\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Object - Line</menuitem> (Calc)."
msgstr ""
#. KVd3h
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Linha e preenchimento</emph>, clique"
#. wRABY
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148889\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icon Line</alt></image>"
msgstr ""
#. acBGp
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#. hpa8D
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line - Line</menuitem> tab."
msgstr ""
#. fnMGF
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153596\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Object - Line - Line</menuitem> tab."
msgstr ""
#. AAT9i
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Borders</menuitem> tab (charts)."
msgstr ""
#. knxFR
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Legend - Borders</menuitem> tab (charts)."
msgstr ""
#. F6966
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Axis - Line</menuitem> tab (charts)."
msgstr ""
#. yFq4k
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Grid - Line</menuitem> tab (charts)."
msgstr ""
#. nNAkS
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Wall - Borders</menuitem> tab (charts)."
msgstr ""
#. Aedak
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Floor - Borders</menuitem> tab (charts)."
msgstr ""
#. Ujfzj
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154939\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Area - Borders</menuitem> tab (charts)."
msgstr ""
#. DYuKv
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu and choose <menuitem>Modify/New - Line</menuitem> tab (presentation documents)."
msgstr ""
#. r2Bvs
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151293\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Line Styles</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. eRYGg
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id811654761854632\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Line</menuitem>"
msgstr ""
#. Jn2jb
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lineend\">Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. Bs2oC
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id631649991449892\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"right-click-arrowhead\">Right-click a selected object - choose <menuitem>Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. XRr6D
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id641654762186921\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking"
msgstr ""
#. eG8ay
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id331654762248984\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar or <menuitem>Image</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking"
msgstr ""
#. bgwEt
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id411654762306808\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> bar or <menuitem>Line and Filling</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking"
msgstr ""
#. 9zBMS
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156082\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area</menuitem>."
msgstr ""
#. EAChU
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Linha e preenchimento</emph>, clique"
#. HBmFB
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon Area</alt></image>"
msgstr ""
#. tdHtP
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "Area"
msgstr "Área"
#. 324Fr
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id511592159765396\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose Paragraph, Frame or Page style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Area</menuitem> tab."
msgstr ""
#. sV6fD
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id841527083135387\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Properties - Background</menuitem> tab. Select the table object - Cell, Row or Table - which background area is to be filled."
msgstr ""
#. DhLwG
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id821578662265845\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Area</menuitem> tab."
msgstr ""
#. GQb6M
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id901592158395353\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Area - Area</menuitem>"
msgstr ""
#. vAmBH
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id1001592157774069\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose Cell or Page style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Background</menuitem> tab."
msgstr ""
#. 4F4Kh
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id771592156369992\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Background</menuitem> tab"
msgstr ""
#. NP4xZ
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id431578737397995\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Background</menuitem> tab"
msgstr ""
#. LVAwN
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id881592158156157\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Object - Area - Area</menuitem> tab."
msgstr ""
#. uQS9p
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id951592158682096\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Style - Edit Style - Area</menuitem> tab"
msgstr ""
#. vKEWq
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id11592158856626\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide - Properties - Background</menuitem> tab"
msgstr ""
#. Hb7gT
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id891592159117695\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), choose Drawing or Presentation style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Area</menuitem> tab."
msgstr ""
#. 8f2xv
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id741592159264211\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Object and Shape - Area - Area</menuitem> tab"
msgstr ""
#. GN2Rd
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id271592159552714\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Style - Edit Style - Area</menuitem> tab"
msgstr ""
#. LcgxB
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id161592159449638\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), choose Drawing style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Area</menuitem> tab."
msgstr ""
#. 8Ac8B
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id9149694\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Page - Properties - Background</menuitem> tab."
msgstr ""
#. DkwpP
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id471592158481451\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Area - Area</menuitem> tab"
msgstr ""
#. 8CDNt
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152922\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Area</menuitem> tab."
msgstr ""
#. TRyTB
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157894\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Legend - Area</menuitem> tab."
msgstr ""
#. A6CBn
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144444\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Wall - Area</menuitem> tab."
msgstr ""
#. jFmfH
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156543\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Floor - Area</menuitem>."
msgstr ""
#. Pz9P5
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150685\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Area - Area</menuitem>."
msgstr ""
#. 9F87x
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id901592160809757\n"
"help.text"
msgid "When editing a form:"
msgstr ""
#. oABmb
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id201592161190323\n"
"help.text"
msgid "When editing a report:"
msgstr ""
#. VBYSN
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id591592161180508\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page - Background</menuitem> tab."
msgstr ""
#. Y8S4k
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154985\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Area - Transparency</menuitem> tab (drawing documents)."
msgstr ""
#. 3GEwT
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Object and Shape - Area - Transparency</menuitem> tab (presentation documents)."
msgstr ""
#. KXq32
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151117\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Wall - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
msgstr ""
#. T7mFT
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147326\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Area - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
msgstr ""
#. NADFJ
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154920\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Floor - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
msgstr ""
#. G8nHA
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145591\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - All Titles - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
msgstr ""
#. a8e56
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Main Title - Transparency </menuitem>tab (chart documents)."
msgstr ""
#. emJAB
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148556\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Subtitle - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
msgstr ""
#. HJA39
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
msgstr ""
#. tcLoj
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150487\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
msgstr ""
#. Eurkn
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</menuitem> tab (chart documents)"
msgstr ""
#. Z3NRm
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151113\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</menuitem> - tab (chart documents)."
msgstr ""
#. ageEB
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149266\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
msgstr ""
#. KrDZ5
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147189\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Transparency</menuitem> tab."
msgstr ""
#. YAhWh
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144352\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Transparency</menuitem> tab."
msgstr ""
#. poxAS
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Shadow</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. GKhM7
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Gradients</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. Vez5y
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <menuitem>Format - </menuitem> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape - </menuitem></caseinline> </switchinline> <menuitem>Area - Hatch</menuitem> tab. </variable>"
msgstr ""
#. phott
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155314\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_hatch\"> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>Format - Page Style - Area</menuitem></caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Choose <menuitem>Page - Properties - Background</menuitem></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>Slide - Properties - Background</menuitem></caseinline> </switchinline> <emph> - Hatch</emph> tab. </variable>"
msgstr ""
#. 8D2G2
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"image\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Image</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. VRoLs
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - Text Attributes</menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - Text - </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text</menuitem></defaultinline></switchinline>.</variable>"
msgstr ""
#. gXjCD
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152810\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - Text Attributes</menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - Text</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Text</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. oZMeq
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151060\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - Text Attributes </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - Text</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Text Animation</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. FNvDY
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149911\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size</menuitem>."
msgstr ""
#. tEB7C
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><keycode>F4</keycode> key</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><keycode>F4</keycode> key</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. fevBK
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153052\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon Position and Size</alt></image>"
msgstr ""
#. yL3FJ
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149938\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posição e tamanho"
#. VwBTn
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148833\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <menuitem>Name</menuitem>."
msgstr ""
#. N7dZ7
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id411999\n"
"help.text"
msgid "Right-click on a selected image, frame, or OLE object - choose <menuitem>Properties - Options</menuitem> tab."
msgstr ""
#. AMjWD
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id301652608714795\n"
"help.text"
msgid "For a selected object, choose <menuitem>Format - Description</menuitem>"
msgstr ""
#. Bhmkm
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id921602059453828\n"
"help.text"
msgid "Click on textbox or shape to select, then..."
msgstr ""
#. 8aZmk
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153099\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape - </menuitem> </caseinline></switchinline> <menuitem>Position and Size - Position and Size</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. etEap
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id361602065556003\n"
"help.text"
msgid "Open context menu for selected object - choose <menuitem>Position and Size</menuitem> - <emph>Position and Size</emph> tab."
msgstr ""
#. FTEHw
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id371602337542349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon Position and Size</alt></image>"
msgstr ""
#. 38DDB
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id841602337832667\n"
"help.text"
msgid "Position and Size menu icon"
msgstr ""
#. rjLHN
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id971602065138382\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>F4</keycode> after selection to open the tab directly."
msgstr ""
#. qaXaJ
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152973\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size - Rotation</menuitem> tab."
msgstr ""
#. BESGV
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148495\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146898\">Icon Rotate</alt></image>"
msgstr ""
#. raRWH
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146790\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "Rodar"
#. DSAJV
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size - Slant & Corner Radius</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. he3t3
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146081\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size - Callout</menuitem> tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts.</variable>"
msgstr ""
#. CgG8j
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3083283\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Points</menuitem>."
msgstr ""
#. pzsDV
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145642\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <menuitem>Edit Points</menuitem>. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <menuitem>Edit Points</menuitem>.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. SAxEg
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149019\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><keycode>F8</keycode> key</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><keycode>F8</keycode> key</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. m9Ntk
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150044\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon Edit Points</alt></image>"
msgstr ""
#. AMJ2m
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Editar pontos"
#. HcdJF
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151248\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Character</menuitem> (drawing functions)."
msgstr ""
#. fitoG
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145229\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Character</menuitem>."
msgstr ""
#. wSA5e
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151342\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Size</menuitem>."
msgstr ""
#. FNawj
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149255\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style</menuitem>."
msgstr ""
#. C4ZrM
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155177\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Bold</menuitem>."
msgstr ""
#. Ue6Ng
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145766\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Icon Bold</alt></image>"
msgstr ""
#. pQRTJ
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#. kJVd4
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151276\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Italic</menuitem>."
msgstr ""
#. D9EAq
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3159091\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon Italic</alt></image>"
msgstr ""
#. cggpG
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150234\n"
"help.text"
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#. 8fDN3
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154589\n"
"help.text"
msgid "Open the menu <menuitem>Format - Text</menuitem> and choose <menuitem>Single Underline</menuitem> or <menuitem>Double Underline</menuitem>."
msgstr ""
#. x8omF
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145223\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Icon Underline</alt></image>"
msgstr ""
#. Bfqx8
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154715\n"
"help.text"
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
#. cX2yE
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145131\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Strikethrough</menuitem>."
msgstr ""
#. GUjSt
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3158214\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Shadow</menuitem>."
msgstr ""
#. 6q5PX
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150207\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Contour</menuitem>."
msgstr ""
#. CaimB
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154383\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Superscript</menuitem>."
msgstr ""
#. FrAHo
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152767\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Subscript</menuitem>."
msgstr ""
#. GCxvv
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155377\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing</menuitem>."
msgstr ""
#. AJWAM
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154475\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 1</menuitem>."
msgstr ""
#. TKPgq
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150478\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 1.5</menuitem>."
msgstr ""
#. nxrCX
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing - Line Spacing: 2</menuitem>."
msgstr ""
#. eLguF
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Left</menuitem>."
msgstr ""
#. reirq
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153009\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Align - Left</menuitem>."
msgstr ""
#. hUH97
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147310\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon Align Left</alt></image>"
msgstr ""
#. okQkj
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151336\n"
"help.text"
msgid "Align Left"
msgstr "Alinhar à esquerda"
#. mmjN6
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155823\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Right</menuitem>."
msgstr ""
#. 2MorN
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155762\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Align - Right</menuitem>."
msgstr ""
#. jddUQ
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon Align Right</alt></image>"
msgstr ""
#. XnJxD
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153607\n"
"help.text"
msgid "Align Right"
msgstr "Alinhar à direita"
#. QVuAL
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149189\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Centered</menuitem>."
msgstr ""
#. YutM3
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154624\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Align - Center</menuitem>."
msgstr ""
#. kZk7u
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149757\">Icon Centered</alt></image>"
msgstr ""
#. CQD3j
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153076\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally</caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Alinhamento horizontal centrado</caseinline><defaultinline>Centrado</defaultinline></switchinline>"
#. BAFc3
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146151\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Align Text - Justified</menuitem>."
msgstr ""
#. Mj8VD
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3168612\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Align - Justified</menuitem>."
msgstr ""
#. jfsgi
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156189\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145308\">Icon Justified</alt></image>"
msgstr ""
#. YBkwj
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153131\n"
"help.text"
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"
#. uWQq8
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar.</variable>"
msgstr "<variable id=\"font\">Clique no ícone <emph>Fontwork</emph> da barra <emph>Desenho</emph></variable>"
#. EMj96
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144503\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Group</menuitem>."
msgstr ""
#. YJ3t9
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154854\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Group</menuitem>."
msgstr ""
#. 93FXg
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157980\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Group</menuitem>"
msgstr ""
#. dXNCq
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157985\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Group</menuitem>"
msgstr ""
#. w3EVK
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149508\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Group</menuitem> (for text box and shapes)."
msgstr ""
#. ibZAV
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146858\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon Group</alt></image>"
msgstr ""
#. DVEkd
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149593\n"
"help.text"
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
#. fQM7Y
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3163378\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Ungroup</menuitem>."
msgstr ""
#. K7UZY
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153023\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Ungroup</menuitem>."
msgstr ""
#. 9k3ef
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156038\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Ungroup</menuitem>."
msgstr ""
#. zcmBV
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150831\">Icon Ungroup</alt></image>"
msgstr ""
#. DGWSV
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146894\n"
"help.text"
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
#. kPkDt
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145678\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Exit Group</menuitem>."
msgstr ""
#. fZQDA
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153109\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Exit Group</menuitem>."
msgstr ""
#. Bszjv
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152367\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Exit Group</menuitem>."
msgstr ""
#. BBvnq
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3158402\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149422\">Icon Exit Group</alt></image>"
msgstr ""
#. ndpeo
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155347\n"
"help.text"
msgid "Exit Group"
msgstr "Sair do grupo"
#. iWdD3
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145354\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Enter Group</menuitem>."
msgstr ""
#. vuF7P
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149129\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Enter Group</menuitem>."
msgstr ""
#. 4rTmw
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Enter Group</menuitem>."
msgstr ""
#. oDBK3
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152388\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149900\">Icon Enter Group</alt></image>"
msgstr ""
#. yXmKi
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152547\n"
"help.text"
msgid "Enter Group"
msgstr "Entrar no grupo"
#. ZXCBs
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formatar"
#. Kz5eX
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"hd_id3155757\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menu Formatar"
#. DYm7k
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147294\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Rows - Height</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Linhas - Altura</emph>."
#. ZE93F
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149551\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>."
msgstr "Abra o menu de contexto de um cabeçalho de linha numa tabela de base de dados aberta - escolha <emph>Altura da linha</emph>."
#. pZBTt
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153136\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Columns - Width</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Colunas - Largura</emph>."
#. zP8Aw
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>."
msgstr "Abra o menu de contexto de um cabeçalho de coluna numa tabela de base de dados e escolha <emph>Largura da coluna</emph>."
#. Bwd8k
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Numbers</menuitem> tab."
msgstr ""
#. Dkn29
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab."
msgstr ""
#. hadQp
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <menuitem>Column Format - Format</menuitem> tab."
msgstr ""
#. uckxj
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150823\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Number Format</menuitem> (for tables)."
msgstr ""
#. zEP8P
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id231578229435232\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields - Variables</menuitem> tab and select <emph>Additional formats</emph> in the <emph>Format</emph> list (for variables)."
msgstr ""
#. xXuAA
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Axis - Y Axis - Numbers</menuitem> tab (chart documents)."
msgstr ""
#. yMFSR
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab.</caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Escolha <emph>Formatar - Título - Título principal - Alinhamento</emph>. </caseinline><defaultinline>Escolha <emph>Formatar - Células - Alinhamento</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#. LwvEm
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"/><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"/><defaultinline>Abra o menu de contexto de um cabeçalho de coluna de uma tabela da base de dados e escolha <emph>Formato da coluna - Alinhamento</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#. 5HAwp
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabform\">Abra o menu de contexto de um cabeçalho de linha de uma tabela da base de dados e escolha <emph>Formato da tabela</emph>.</variable>"
#. 3Gp93
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149650\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltform\">Abra o menu de contexto de um cabeçalho de coluna de uma tabela da base de dados e escolha <emph>Formato da coluna</emph>.</variable>"
#. V6PjH
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153799\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Abra o menu de contexto de um cabeçalho de linha de uma tabela de base de dados e escolha <emph>Eliminar linhas</emph>.</variable>"
#. jTmZD
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Flip</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Escolha <emph>Forma - Inverter</emph> ($[officename] Draw)."
#. 78fz2
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3155742\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Image</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Imagem - Propriedades - Imagem</emph>."
#. LZuYQ
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)."
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Inverter</emph> (apresentações)."
#. GBjD2
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150290\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Escolha <emph>Forma - Inverter - Verticalmente</emph> ($[officename] Draw)"
#. XuoY2
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153179\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Image</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Imagem - Propriedades - Imagem</emph>."
#. Nzu6Y
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3157960\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)."
msgstr "Abra o menu de contexto e escolha <emph>Inverter - Verticalmente</emph> (apresentações)."
#. LcoHC
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153369\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)."
msgstr "Escolha <emph>Forma - Inverter - Horizontalmente</emph> ($[officename] Draw)."
#. qfb9D
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties</emph>, and then click the <emph>Image</emph> tab."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Imagem - Propriedades</emph> e clique no separador <emph>Imagem</emph>"
#. qfEx4
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3156106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>."
msgstr "Escolha <emph>Formatar - Inverter - Horizontalmente</emph>."
#. dSXom
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "Right-click a selected object - choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)."
msgstr "Clique com o botão direito do rato no objeto selecionado e escolha <emph>Inverter - Horizontalmente</emph> ($[officename] Impress)."
#. yZ2Pt
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id271601643965354\n"
"help.text"
msgid "Select three or more objects and"
msgstr ""
#. Dvy8S
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Distribute Selection</menuitem> ($[officename] Draw)."
msgstr ""
#. GfMJu
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149064\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <menuitem>Distribute Selection</menuitem> ($[officename] Impress)."
msgstr ""
#. q4uTc
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "Mostrar e ocultar janelas acopladas"
#. stxG6
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
"help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "Mostrar e ocultar janelas acopladas"
#. YaebL
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3149948\n"
"help.text"
msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
msgstr ""
#. jJcsB
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "To show or hide a docked window, click the icon."
msgstr "Para mostrar ou ocultar uma janela acoplada, clique no ícone."
#. yLEED
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3150465\n"
"help.text"
msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows"
msgstr "Mostrar e ocultar automaticamente janelas acopladas"
#. VvJb6
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3155504\n"
"help.text"
msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window."
msgstr "Pode clicar na extremidade de uma janela acoplada oculta para a abrir."
#. acN6C
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153257\n"
"help.text"
msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window."
msgstr "A janela acoplada é automaticamente fechada quando o ponteiro do rato é movido fora da janela."
#. vcoro
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
msgstr "Várias janelas acopladas agem como uma janela individual no modo Mostrar automaticamente/Ocultar automaticamente."
#. cJ35Y
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3145416\n"
"help.text"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastar e largar"
#. tanGb
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode."
msgstr "Se arrastar um objeto para a extremidade de uma janela acoplada oculta, esta é aberta no modo Mostrar automaticamente."
#. zxwWn
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gallery context menu"
msgstr "Menu de contexto da Galeria"
#. xa4Fw
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150672\n"
"help.text"
msgid "Gallery context menu"
msgstr "Menu de contexto da Galeria"
#. f2cMT
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object is inserted into a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Define o modo como um objeto gráfico selecionado é inserido num documento.</ahelp>"
#. b8o6a
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156053\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Insere uma cópia do objeto gráfico selecionado diretamente no documento.</ahelp>"
#. u8ggN
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149038\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserts the selected graphic as a link.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Insere a imagem selecionada como ligação.</ahelp>"
#. zBAp3
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3158428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">O comando <emph>Pré-visualizar</emph> mostra a imagem selecionada.</ahelp>"
#. 6CUyY
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154522\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Atribui um título a um objeto da Galeria selecionado.</ahelp>"
#. 6QoZG
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Deletes the selected graphic after confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Elimina a imagem selecionada após a respetiva confirmação.</ahelp>"
#. 5hJ6a
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
msgstr "Menu de contexto de páginas da Web em modo só de leitura"
#. upJ85
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
"help.text"
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
msgstr "Menu de contexto de páginas da Web em modo só de leitura"
#. CtLLG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save the selected graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Abre uma caixa de diálogo que permite guardar as imagens selecionadas.</ahelp>"
#. 3nWVM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copia para a área de transferência a ligação que se encontra sob o ponteiro do rato.</ahelp>"
#. rtZo6
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copia a imagem selecionada para a área de transferência.</ahelp>"
#. hKB2e
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">Se tiver desativado a apresentação de imagens, selecione o comando <emph>Carregar imagens</emph> para tornar as imagens visíveis.</ahelp>"
#. kXRqe
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150902\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Define todas as imagens do documento como invisíveis.</ahelp>"
#. VraVt
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Permite guardar o fundo de uma página web.</ahelp>"
#. Hxrcv
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. jEYzL
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\">Geral</link>"
#. hDAjC
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3159242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">O separador <emph>Geral</emph> indica as propriedades gerais do tema atual.</ahelp>"
#. 3VTML
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3150264\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. tbFvR
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Mostra o nome do tema.</ahelp> Se não tiver sido atribuído qualquer nome, digite um novo nome na caixa de texto."
#. 3RGPG
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Bqd8U
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Specifies the object type."
msgstr "Especifica o tipo do objeto."
#. RSoPq
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#. Ji5KY
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Specifies the complete object path."
msgstr "Especifica o caminho completo do objeto."
#. D9wuA
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menu Editar"
#. RNm9w
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"hd_id3147273\n"
"help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menu Editar"
#. 9zEzn
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3085157\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Undo</menuitem>."
msgstr ""
#. AA56D
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3145160\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode>"
msgstr ""
#. LW82F
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar or <emph>Table Data</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph> ou na barra do <emph>Dados da tabela</emph>, clique"
#. EZEUn
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. QzA62
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#. CRhMd
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Redo</menuitem>."
msgstr ""
#. VgWZG
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
#. GpeZx
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. F99gF
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#. VqzCC
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <menuitem>Edit - Repeat</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. DyHWB
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3149765\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Cut</menuitem>."
msgstr ""
#. siZcT
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>"
msgstr ""
#. YEYM4
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148744\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
#. zH2jz
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. b2BCg
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154153\n"
"help.text"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#. 75bkj
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3150742\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Copy</menuitem>."
msgstr ""
#. dqu5U
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>"
msgstr ""
#. ENXCh
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
#. GNpF7
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154985\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. Ezjwz
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3150685\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. zsvyg
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste</menuitem>."
msgstr ""
#. 2JEAF
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>"
msgstr ""
#. wDTHt
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3159083\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
#. 4ZWcQ
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3156106\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. ZtHb2
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154471\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#. 8U2sv
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Special</menuitem>."
msgstr ""
#. CFGeE
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id431584795675377\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + V</keycode>."
msgstr ""
#. iDRPM
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id731584805182269\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Unformatted Text</menuitem>."
msgstr ""
#. BUPSo
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id431584825207430\n"
"help.text"
msgid "Right-click to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Unformatted Text</menuitem>."
msgstr ""
#. hUjhY
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id941584805189349\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Alt + Shift + V</keycode>."
msgstr ""
#. jEkdB
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id531584805456716\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Nested Table</menuitem>."
msgstr ""
#. AWiCd
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id701584824350359\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Nested Table</menuitem>."
msgstr ""
#. fLFXd
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id961584805473396\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste as Rows above</menuitem>."
msgstr ""
#. 7CnTy
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id961584822968492\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Rows Above</menuitem>."
msgstr ""
#. 2xgA5
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id711584805479741\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste as Columns Before</menuitem>."
msgstr ""
#. CJBCG
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id61584824301756\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose <menuitem>Paste Special - Columns Before</menuitem>."
msgstr ""
#. eCfyi
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148555\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Select All</menuitem>."
msgstr ""
#. mia2c
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3152417\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>"
msgstr ""
#. Fmcad
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. 8xMiC
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153139\n"
"help.text"
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
#. Tb8Mu
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. FtngJ
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153336\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Record</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. eaiZ6
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3150594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anzeigen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Show</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. CXjc8
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153845\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. RLwDH
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148587\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage - List</menuitem> tab."
msgstr ""
#. KKGxQ
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3150396\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</menuitem>. The <emph>AutoCorrect</emph> dialog appears.<br/>Click the <emph>Edit Changes</emph> button and navigate to the <emph>List</emph> tab."
msgstr ""
#. DRyHd
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage - Filter</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
#. XycHj
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3151281\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Merge Document</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. DLA3A
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153224\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Compare Document</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. 6BEEG
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id561647263926698\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protect\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Protect</menuitem></variable>"
msgstr ""
#. DrLSp
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148773\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Comment</menuitem>."
msgstr ""
#. BuLKS
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage - List</menuitem> tab.<br/>Click an entry in the list and open the context menu.<br/>Choose <emph>Edit Comment</emph>."
msgstr ""
#. oGZeX
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id31562971\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Find</menuitem>."
msgstr ""
#. cPD4u
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id31545031\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>"
msgstr ""
#. f4EM6
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3156297\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Find & Replace</menuitem>."
msgstr ""
#. 4pWKe
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154503\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+H</keycode>"
msgstr ""
#. UPprs
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3155083\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
#. BdmCn
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3150020\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. jRcHP
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3144748\n"
"help.text"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Localizar e substituir"
#. EtPCq
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3156357\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <menuitem>Edit - Find & Replace - Attributes</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. DCnDy
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153840\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <menuitem>Edit - Find & Replace - Format</menuitem> button.</variable>"
msgstr ""
#. 6929F
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id781602175775847\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id314249\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id314249\">Search Icon</alt></image> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>"
msgstr ""
#. CNnsD
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153709\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table Data</emph> bar, click <emph>Find</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button (database table view)."
msgstr ""
#. PGzfH
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id551602176159965\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id314249\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id314249\">Search Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. 8FD2j
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> bar, click <emph>Record Search</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button (database form view)."
msgstr ""
#. 4NRpt
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Find & Replace - Similarity search</menuitem> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button."
msgstr ""
#. mMAVy
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Navigator</menuitem>."
msgstr ""
#. mXj7f
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Na barra <emph>Padrão</emph>, clique em"
#. QfrGQ
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3159183\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. DFjLG
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3147359\n"
"help.text"
msgid "Navigator On/Off"
msgstr "Ativar/desativar Navegador"
#. XgQEb
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <menuitem>Tools - Bibliography Database</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. EaFwu
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"link\">Choose <menuitem>Edit - External Links</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. xSMBV
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3159339\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <menuitem>Edit - External Links - Modify</menuitem> (DDE links only).</variable>"
msgstr ""
#. bgzTi
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "Select a frame, then choose <menuitem>Edit - OLE Object - Properties</menuitem>."
msgstr ""
#. cDcix
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3156315\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of selected frame, choose <menuitem>Properties</menuitem>."
msgstr ""
#. 5TkgL
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3149259\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <menuitem>Edit - OLE Object</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. ApejL
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <menuitem>Edit - OLE Object - Edit</menuitem>, also in the context menu of selected object.</variable>"
msgstr ""
#. 9Gp6Z
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <menuitem>Edit - OLE Object - Open</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. kQifg
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id951603556032047\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reference\">Choose <menuitem>Edit - Reference</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
#. PNGYK
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
"icon_alt.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded"
msgstr "Textos alternativos para ícones padrão a incorporar"
#. C2m5w
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
"icon_alt.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alt_icon\">Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_icon\">Ícone</variable>"
#. UXESe
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
"icon_alt.xhp\n"
"par_idN10555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alt_warning\">Warning Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_warning\">Ícone de aviso</variable>"
#. eAPnJ
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
"icon_alt.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alt_tip\">Tip Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_tip\">Ícone da dica</variable>"
#. VQ5Bu
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
"icon_alt.xhp\n"
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alt_note\">Note Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_note\">Ícone de nota</variable>"
#. A8V7K
#: kbd_shortcuts.xhp
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#. wSL8L
#: kbd_shortcuts.xhp
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"hd_id801580051149152\n"
"help.text"
msgid "Keyboard Shortcuts (to embed)"
msgstr ""
#. 2kHoJ
#: kbd_shortcuts.xhp
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"par_id111580052612843\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"F11\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
msgstr ""
#. g6zDB
#: kbd_shortcuts.xhp
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"par_id991580052612844\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"togglefieldshading\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F8</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl+F8</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
msgstr ""
#. AL7Ct
#: kbd_shortcuts.xhp
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"par_id111580052612822\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"toggleshowfields\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F9</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl+F9</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
msgstr ""
#. J5rG9
#: kbd_shortcuts.xhp
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"par_id991580052612821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagebreak\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Enter</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl+Enter</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
msgstr ""
#. TrijJ
#: kbd_shortcuts.xhp
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"par_id4915807652612821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insertnewpara\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option+Enter</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Alt+Enter</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
msgstr ""
#. GWRwK
#: kbd_shortcuts.xhp
msgctxt ""
"kbd_shortcuts.xhp\n"
"par_id4925907652612821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pasteunformatted\"> <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+Shift+V</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Crtl+Alt+Shift+V</keycode></defaultinline> </switchinline> </variable>"
msgstr ""