(cherry picked from commit 20a1fd7922d78a2e1401cdd58c80e775ff8dc124) (cherry picked from commit 08352718f0a6dc97d0fccb328dca214c312c42b8)
1274 lines
22 KiB
Plaintext
1274 lines
22 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/core/undo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 19:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1456257257.000000\n"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_CANT_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "not possible"
|
||
msgstr "неможливо"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DELETE_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete $1"
|
||
msgstr "Видалити $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSERT_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert $1"
|
||
msgstr "Вставити $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_OVR_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Overwrite: $1"
|
||
msgstr "Переписати: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_SPLITNODE_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Paragraph"
|
||
msgstr "Новий абзац"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_MOVE_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Перемістити"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSATTR_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply attributes"
|
||
msgstr "Застосувати атрибути"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_SETFMTCOLL_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply Styles: $1"
|
||
msgstr "Застосувати стиль: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_RESET_ATTR_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reset attributes"
|
||
msgstr "Відновити атрибути"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSFMT_ATTR_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change style: $1"
|
||
msgstr "Змінити стиль: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSERT_DOC_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert file"
|
||
msgstr "Вставити файл"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSERT_GLOSSARY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert AutoText"
|
||
msgstr "Вставити автотекст"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DELBOOKMARK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete bookmark: $1"
|
||
msgstr "Видалити закладку: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSBOOKMARK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert bookmark: $1"
|
||
msgstr "Вставити закладку: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_SORT_TBL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sort table"
|
||
msgstr "Сортування таблиці"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_SORT_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sort text"
|
||
msgstr "Сортування тексту"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSTABLE_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert table: $1$2$3"
|
||
msgstr "Вставити таблицю: $1$2$3"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TEXTTOTABLE_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Convert text -> table"
|
||
msgstr "Перетворити текст на таблицю"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TABLETOTEXT_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Convert table -> text"
|
||
msgstr "Перетворити таблицю на текст"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_COPY_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Copy: $1"
|
||
msgstr "Копіювати: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_REPLACE_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Замінити $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert page break"
|
||
msgstr "Вставити розрив сторінки"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert column break"
|
||
msgstr "Вставити розрив колонки"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_PLAY_MACRO_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Run macro"
|
||
msgstr "Виконати макрос"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSERT_ENV_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Envelope"
|
||
msgstr "Вставити конверт"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DRAG_AND_COPY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Copy: $1"
|
||
msgstr "Копіювати: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DRAG_AND_MOVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move: $1"
|
||
msgstr "Перемістити: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSERT_CHART\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
|
||
msgstr "Вставити діаграму %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSERTFLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert frame"
|
||
msgstr "Вставити фрейм"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DELETEFLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete frame"
|
||
msgstr "Видалити фрейм"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_AUTOFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoFormat"
|
||
msgstr "Автоформат"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TABLEHEADLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table heading"
|
||
msgstr "Заголовок таблиці"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_REPLACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Замінити: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSERTSECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert section"
|
||
msgstr "Вставити розділ"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DELETESECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete section"
|
||
msgstr "Видалити розділ"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_CHANGESECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify section"
|
||
msgstr "Змінити розділ"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_CHANGESECTPASSWD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change password protection"
|
||
msgstr "Змінити захист паролем"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_CHANGEDEFATTR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify default values"
|
||
msgstr "Змінити стандартні значення"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_REPLACE_STYLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Замінити стиль: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DELETE_PAGE_BREAK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete page break"
|
||
msgstr "Вилучити розрив сторінки"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TEXT_CORRECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Correction"
|
||
msgstr "Виправлення тексту"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_OUTLINE_LR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Promote/demote outline"
|
||
msgstr "Структура відступів"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_OUTLINE_UD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move outline"
|
||
msgstr "Перемістити структуру"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSNUM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert numbering"
|
||
msgstr "Вставити нумерацію"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_NUMUP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Promote level"
|
||
msgstr "Підвищити рівень"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_NUMDOWN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Demote level"
|
||
msgstr "Понизити рівень"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_MOVENUM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move paragraphs"
|
||
msgstr "Перемістити абзаци"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSERTDRAW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert drawing object: $1"
|
||
msgstr "Вставити графічний об'єкт: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_NUMORNONUM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number On/Off"
|
||
msgstr "Номер"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INC_LEFTMARGIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Increase Indent"
|
||
msgstr "Збільшити відступ"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DEC_LEFTMARGIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Decrease indent"
|
||
msgstr "Зменшити відступ"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSERTLABEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert caption: $1"
|
||
msgstr "Вставити заголовок: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_SETNUMRULESTART\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restart numbering"
|
||
msgstr "Почати нумерацію заново"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_CHANGEFTN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify footnote"
|
||
msgstr "Змінити виноску"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_ACCEPT_REDLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Accept change: $1"
|
||
msgstr "Прийняти зміни: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_REJECT_REDLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reject change: $1"
|
||
msgstr "Відхилити зміни: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_SPLIT_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Split Table"
|
||
msgstr "Розділити таблицю"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DONTEXPAND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Stop attribute"
|
||
msgstr "Зупинити атрибут"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_AUTOCORRECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "Автозаміна"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_MERGE_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Merge table"
|
||
msgstr "Об'єднати таблицю"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TRANSLITERATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change Case"
|
||
msgstr "Змінити регістр"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DELNUM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete numbering"
|
||
msgstr "Видалити нумерацію"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DRAWUNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drawing objects: $1"
|
||
msgstr "Графічні об'єкти: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DRAWGROUP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Group draw objects"
|
||
msgstr "Групувати графічні об'єкти"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DRAWUNGROUP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ungroup drawing objects"
|
||
msgstr "Розгрупувати графічні об'єкти"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DRAWDELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete drawing objects"
|
||
msgstr "Видалити графічні об'єкти"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_REREAD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace Image"
|
||
msgstr "Замінити зображення"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DELGRF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Image"
|
||
msgstr "Видалити зображення"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DELOLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete object"
|
||
msgstr "Видалити об'єкт"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TABLE_ATTR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply table attributes"
|
||
msgstr "Застосувати атрибути таблиці"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TABLE_AUTOFMT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoFormat Table"
|
||
msgstr "Автоформат таблиці"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TABLE_INSCOL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Column"
|
||
msgstr "Вставити стовпчик"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TABLE_INSROW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Row"
|
||
msgstr "Вставити рядок"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TABLE_DELBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete row/column"
|
||
msgstr "Видалити рядок/стовпчик"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_COL_DELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "Видалити стовпчик"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_ROW_DELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "Видалити рядок"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TABLE_SPLIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Split Cells"
|
||
msgstr "Розділити комірки"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TABLE_MERGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Merge Cells"
|
||
msgstr "Об'єднати комірки"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TABLE_NUMFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format cell"
|
||
msgstr "Формат комірок"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSERT_TOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert index/table"
|
||
msgstr "Вставити покажчик/зміст"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_CLEAR_TOX_RANGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove index/table"
|
||
msgstr "Видалити покажчик/таблицю"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TABLE_TBLCPYTBL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Copy table"
|
||
msgstr "Копіювати таблицю"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TABLE_CPYTBL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Copy table"
|
||
msgstr "Копіювати таблицю"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INS_FROM_SHADOWCRSR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set cursor"
|
||
msgstr "Встановити курсор"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_CHAIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Link text frames"
|
||
msgstr "Зв'язати текстові рамки"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_UNCHAIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unlink text frames"
|
||
msgstr "Роз'єднати врізки"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_FTNINFO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify footnote options"
|
||
msgstr "Змінити параметри виносок"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_ENDNOTEINFO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify endnote settings"
|
||
msgstr "Змінити параметри кінцевих виносок"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_COMPAREDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Compare Document"
|
||
msgstr "Порівняти версії документа"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_SETFLYFRMFMT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply frame style: $1"
|
||
msgstr "Застосувати стиль фрейма: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_SETRUBYATTR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ruby Setting"
|
||
msgstr "Властивість транскрипції"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_TMPAUTOCORR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "Автозаміна"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSERT_FOOTNOTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert footnote"
|
||
msgstr "Вставити виноску"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSERT_URLBTN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "insert URL button"
|
||
msgstr "Вставити кнопку URL"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_INSERT_URLTXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Hyperlink"
|
||
msgstr "Вставити гіперпосилання"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DELETE_INVISIBLECNTNT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "remove invisible content"
|
||
msgstr "вилучити невидимий вміст"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TOXCHANGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table/index changed"
|
||
msgstr "Таблицю/покажчик змінено"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_START_QUOTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "'"
|
||
msgstr "'"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_END_QUOTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "'"
|
||
msgstr "'"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_LDOTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_CLIPBOARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "clipboard"
|
||
msgstr "буфер обміну"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_MULTISEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "multiple selection"
|
||
msgstr "множинний вибір"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TYPING_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Typing: $1"
|
||
msgstr "Введення: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr "Вставити з буферу обміну"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_YIELDS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "->"
|
||
msgstr "->"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_OCCURRENCES_OF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "occurrences of"
|
||
msgstr "випадків з"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_TABS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$1 tab(s)"
|
||
msgstr "$1 табуляцій(я)"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_NLS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$1 line break(s)"
|
||
msgstr "$1 переведень рядків"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_PAGEBREAKS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "page break"
|
||
msgstr "розривів сторінок"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_COLBRKS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "column break"
|
||
msgstr "розривів стовпчика"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_INSERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert $1"
|
||
msgstr "Вставити $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_DELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete $1"
|
||
msgstr "Видалити $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_FORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Attributes changed"
|
||
msgstr "Атрибути змінено"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table changed"
|
||
msgstr "Таблицю змінено"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_FMTCOLL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style changed"
|
||
msgstr "Стиль змінено"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_MULTIPLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "multiple changes"
|
||
msgstr "множинні зміни"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_N_REDLINES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$1 changes"
|
||
msgstr "$1 замін"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_PAGEDESC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change page style: $1"
|
||
msgstr "Змінити стиль сторінки: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create page style: $1"
|
||
msgstr "Створити стиль сторінки: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete page style: $1"
|
||
msgstr "Видалити стиль сторінки: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Перейменувати стиль сторінки: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_HEADER_FOOTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header/footer changed"
|
||
msgstr "Колонтитули змінено"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_FIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field changed"
|
||
msgstr "Поле змінено"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create paragraph style: $1"
|
||
msgstr "Створити стиль абзацу: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete paragraph style: $1"
|
||
msgstr "Видалити стиль абзацу: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Перейменувати стиль абзацу: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_CHARFMT_CREATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create character style: $1"
|
||
msgstr "Створити стиль символу: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_CHARFMT_DELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete character style: $1"
|
||
msgstr "Видалити стиль символу: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_CHARFMT_RENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Перейменувати стиль символу: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_FRMFMT_CREATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create frame style: $1"
|
||
msgstr "Створити стиль фрейма: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_FRMFMT_DELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete frame style: $1"
|
||
msgstr "Видалити стиль фрейма: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_FRMFMT_RENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Перейменувати стиль фрейма: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_NUMRULE_CREATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create numbering style: $1"
|
||
msgstr "Створити стиль списку: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_NUMRULE_DELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete numbering style: $1"
|
||
msgstr "Видалити стиль списку: $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_NUMRULE_RENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Перейменувати стиль списку: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
|
||
msgstr "Перейменувати закладку: $1 $2 $3"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert index entry"
|
||
msgstr "Вставити елемент покажчика"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete index entry"
|
||
msgstr "Видалити елемент покажчика"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_FIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "field"
|
||
msgstr "поле"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_PARAGRAPHS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paragraphs"
|
||
msgstr "Абзаци"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_FRAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "frame"
|
||
msgstr "фрейм"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_OLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OLE-object"
|
||
msgstr "об'єкт OLE"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_MATH_FORMULA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "formula"
|
||
msgstr "формула"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_CHART\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "chart"
|
||
msgstr "діаграма"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_NOTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "примітка"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_REFERENCE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "cross-reference"
|
||
msgstr "перехресне посилання"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_SCRIPT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "script"
|
||
msgstr "сценарій"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_AUTHORITY_ENTRY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "bibliography entry"
|
||
msgstr "елемент списку літератури"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_SPECIALCHAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "special character"
|
||
msgstr "спецсимвол"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_FOOTNOTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "footnote"
|
||
msgstr "виноска"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_GRAPHIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "picture"
|
||
msgstr "зображення"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_DRAWING_OBJECTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "drawing object(s)"
|
||
msgstr "графічні об'єкти"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_TABLE_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "table: $1$2$3"
|
||
msgstr "таблиця: $1$2$3"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_PARAGRAPH_UNDO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "paragraph"
|
||
msgstr "абзац"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change object title of $1"
|
||
msgstr "Змінити заголовок об'єкту $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change object description of $1"
|
||
msgstr "Змінити опис об'єкту $1"
|
||
|
||
#: undo.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"undo.src\n"
|
||
"STR_UNDO_TABLE_DELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete table"
|
||
msgstr "Видалити таблицю"
|