Files
libreoffice-translations-we…/source/uk/sw/source/core/undo.po
jan iversen 11b3dcfadd po update for 5.1.1 RC2
(cherry picked from commit 20a1fd7922d78a2e1401cdd58c80e775ff8dc124)
(cherry picked from commit 08352718f0a6dc97d0fccb328dca214c312c42b8)
2016-02-24 21:42:30 +01:00

1274 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sw/source/core/undo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1456257257.000000\n"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_CANT_UNDO\n"
"string.text"
msgid "not possible"
msgstr "неможливо"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DELETE_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Delete $1"
msgstr "Видалити $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSERT_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Insert $1"
msgstr "Вставити $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_OVR_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Overwrite: $1"
msgstr "Переписати: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_SPLITNODE_UNDO\n"
"string.text"
msgid "New Paragraph"
msgstr "Новий абзац"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_MOVE_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSATTR_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Застосувати атрибути"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_SETFMTCOLL_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Apply Styles: $1"
msgstr "Застосувати стиль: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_RESET_ATTR_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Відновити атрибути"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSFMT_ATTR_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Change style: $1"
msgstr "Змінити стиль: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSERT_DOC_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Insert file"
msgstr "Вставити файл"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSERT_GLOSSARY\n"
"string.text"
msgid "Insert AutoText"
msgstr "Вставити автотекст"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DELBOOKMARK\n"
"string.text"
msgid "Delete bookmark: $1"
msgstr "Видалити закладку: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSBOOKMARK\n"
"string.text"
msgid "Insert bookmark: $1"
msgstr "Вставити закладку: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_SORT_TBL\n"
"string.text"
msgid "Sort table"
msgstr "Сортування таблиці"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_SORT_TXT\n"
"string.text"
msgid "Sort text"
msgstr "Сортування тексту"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSTABLE_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Insert table: $1$2$3"
msgstr "Вставити таблицю: $1$2$3"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TEXTTOTABLE_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Convert text -> table"
msgstr "Перетворити текст на таблицю"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TABLETOTEXT_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Convert table -> text"
msgstr "Перетворити таблицю на текст"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_COPY_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Копіювати: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_REPLACE_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Replace $1 $2 $3"
msgstr "Замінити $1 $2 $3"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Insert page break"
msgstr "Вставити розрив сторінки"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Insert column break"
msgstr "Вставити розрив колонки"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_PLAY_MACRO_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Run macro"
msgstr "Виконати макрос"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSERT_ENV_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Insert Envelope"
msgstr "Вставити конверт"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DRAG_AND_COPY\n"
"string.text"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Копіювати: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DRAG_AND_MOVE\n"
"string.text"
msgid "Move: $1"
msgstr "Перемістити: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSERT_CHART\n"
"string.text"
msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
msgstr "Вставити діаграму %PRODUCTNAME"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSERTFLY\n"
"string.text"
msgid "Insert frame"
msgstr "Вставити фрейм"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DELETEFLY\n"
"string.text"
msgid "Delete frame"
msgstr "Видалити фрейм"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_AUTOFORMAT\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Автоформат"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TABLEHEADLINE\n"
"string.text"
msgid "Table heading"
msgstr "Заголовок таблиці"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_REPLACE\n"
"string.text"
msgid "Replace: $1 $2 $3"
msgstr "Замінити: $1 $2 $3"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSERTSECTION\n"
"string.text"
msgid "Insert section"
msgstr "Вставити розділ"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DELETESECTION\n"
"string.text"
msgid "Delete section"
msgstr "Видалити розділ"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_CHANGESECTION\n"
"string.text"
msgid "Modify section"
msgstr "Змінити розділ"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_CHANGESECTPASSWD\n"
"string.text"
msgid "Change password protection"
msgstr "Змінити захист паролем"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_CHANGEDEFATTR\n"
"string.text"
msgid "Modify default values"
msgstr "Змінити стандартні значення"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_REPLACE_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
msgstr "Замінити стиль: $1 $2 $3"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DELETE_PAGE_BREAK\n"
"string.text"
msgid "Delete page break"
msgstr "Вилучити розрив сторінки"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TEXT_CORRECTION\n"
"string.text"
msgid "Text Correction"
msgstr "Виправлення тексту"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_OUTLINE_LR\n"
"string.text"
msgid "Promote/demote outline"
msgstr "Структура відступів"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_OUTLINE_UD\n"
"string.text"
msgid "Move outline"
msgstr "Перемістити структуру"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSNUM\n"
"string.text"
msgid "Insert numbering"
msgstr "Вставити нумерацію"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_NUMUP\n"
"string.text"
msgid "Promote level"
msgstr "Підвищити рівень"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_NUMDOWN\n"
"string.text"
msgid "Demote level"
msgstr "Понизити рівень"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_MOVENUM\n"
"string.text"
msgid "Move paragraphs"
msgstr "Перемістити абзаци"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSERTDRAW\n"
"string.text"
msgid "Insert drawing object: $1"
msgstr "Вставити графічний об'єкт: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_NUMORNONUM\n"
"string.text"
msgid "Number On/Off"
msgstr "Номер"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INC_LEFTMARGIN\n"
"string.text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Збільшити відступ"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DEC_LEFTMARGIN\n"
"string.text"
msgid "Decrease indent"
msgstr "Зменшити відступ"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSERTLABEL\n"
"string.text"
msgid "Insert caption: $1"
msgstr "Вставити заголовок: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_SETNUMRULESTART\n"
"string.text"
msgid "Restart numbering"
msgstr "Почати нумерацію заново"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_CHANGEFTN\n"
"string.text"
msgid "Modify footnote"
msgstr "Змінити виноску"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_ACCEPT_REDLINE\n"
"string.text"
msgid "Accept change: $1"
msgstr "Прийняти зміни: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_REJECT_REDLINE\n"
"string.text"
msgid "Reject change: $1"
msgstr "Відхилити зміни: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_SPLIT_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Split Table"
msgstr "Розділити таблицю"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DONTEXPAND\n"
"string.text"
msgid "Stop attribute"
msgstr "Зупинити атрибут"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_AUTOCORRECT\n"
"string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Автозаміна"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_MERGE_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Merge table"
msgstr "Об'єднати таблицю"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TRANSLITERATE\n"
"string.text"
msgid "Change Case"
msgstr "Змінити регістр"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DELNUM\n"
"string.text"
msgid "Delete numbering"
msgstr "Видалити нумерацію"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DRAWUNDO\n"
"string.text"
msgid "Drawing objects: $1"
msgstr "Графічні об'єкти: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DRAWGROUP\n"
"string.text"
msgid "Group draw objects"
msgstr "Групувати графічні об'єкти"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DRAWUNGROUP\n"
"string.text"
msgid "Ungroup drawing objects"
msgstr "Розгрупувати графічні об'єкти"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DRAWDELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete drawing objects"
msgstr "Видалити графічні об'єкти"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_REREAD\n"
"string.text"
msgid "Replace Image"
msgstr "Замінити зображення"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DELGRF\n"
"string.text"
msgid "Delete Image"
msgstr "Видалити зображення"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DELOLE\n"
"string.text"
msgid "Delete object"
msgstr "Видалити об'єкт"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TABLE_ATTR\n"
"string.text"
msgid "Apply table attributes"
msgstr "Застосувати атрибути таблиці"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TABLE_AUTOFMT\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat Table"
msgstr "Автоформат таблиці"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TABLE_INSCOL\n"
"string.text"
msgid "Insert Column"
msgstr "Вставити стовпчик"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TABLE_INSROW\n"
"string.text"
msgid "Insert Row"
msgstr "Вставити рядок"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TABLE_DELBOX\n"
"string.text"
msgid "Delete row/column"
msgstr "Видалити рядок/стовпчик"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_COL_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete column"
msgstr "Видалити стовпчик"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_ROW_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete row"
msgstr "Видалити рядок"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TABLE_SPLIT\n"
"string.text"
msgid "Split Cells"
msgstr "Розділити комірки"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TABLE_MERGE\n"
"string.text"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Об'єднати комірки"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TABLE_NUMFORMAT\n"
"string.text"
msgid "Format cell"
msgstr "Формат комірок"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSERT_TOX\n"
"string.text"
msgid "Insert index/table"
msgstr "Вставити покажчик/зміст"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_CLEAR_TOX_RANGE\n"
"string.text"
msgid "Remove index/table"
msgstr "Видалити покажчик/таблицю"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TABLE_TBLCPYTBL\n"
"string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "Копіювати таблицю"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TABLE_CPYTBL\n"
"string.text"
msgid "Copy table"
msgstr "Копіювати таблицю"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INS_FROM_SHADOWCRSR\n"
"string.text"
msgid "Set cursor"
msgstr "Встановити курсор"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_CHAIN\n"
"string.text"
msgid "Link text frames"
msgstr "Зв'язати текстові рамки"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_UNCHAIN\n"
"string.text"
msgid "Unlink text frames"
msgstr "Роз'єднати врізки"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_FTNINFO\n"
"string.text"
msgid "Modify footnote options"
msgstr "Змінити параметри виносок"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_ENDNOTEINFO\n"
"string.text"
msgid "Modify endnote settings"
msgstr "Змінити параметри кінцевих виносок"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_COMPAREDOC\n"
"string.text"
msgid "Compare Document"
msgstr "Порівняти версії документа"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_SETFLYFRMFMT\n"
"string.text"
msgid "Apply frame style: $1"
msgstr "Застосувати стиль фрейма: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_SETRUBYATTR\n"
"string.text"
msgid "Ruby Setting"
msgstr "Властивість транскрипції"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_TMPAUTOCORR\n"
"string.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Автозаміна"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSERT_FOOTNOTE\n"
"string.text"
msgid "Insert footnote"
msgstr "Вставити виноску"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSERT_URLBTN\n"
"string.text"
msgid "insert URL button"
msgstr "Вставити кнопку URL"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_INSERT_URLTXT\n"
"string.text"
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Вставити гіперпосилання"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DELETE_INVISIBLECNTNT\n"
"string.text"
msgid "remove invisible content"
msgstr "вилучити невидимий вміст"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TOXCHANGE\n"
"string.text"
msgid "Table/index changed"
msgstr "Таблицю/покажчик змінено"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_START_QUOTE\n"
"string.text"
msgid "'"
msgstr "'"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_END_QUOTE\n"
"string.text"
msgid "'"
msgstr "'"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_LDOTS\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_CLIPBOARD\n"
"string.text"
msgid "clipboard"
msgstr "буфер обміну"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_MULTISEL\n"
"string.text"
msgid "multiple selection"
msgstr "множинний вибір"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TYPING_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Typing: $1"
msgstr "Введення: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO\n"
"string.text"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Вставити з буферу обміну"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_YIELDS\n"
"string.text"
msgid "->"
msgstr "->"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_OCCURRENCES_OF\n"
"string.text"
msgid "occurrences of"
msgstr "випадків з"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_TABS\n"
"string.text"
msgid "$1 tab(s)"
msgstr "$1 табуляцій(я)"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_NLS\n"
"string.text"
msgid "$1 line break(s)"
msgstr "$1 переведень рядків"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_PAGEBREAKS\n"
"string.text"
msgid "page break"
msgstr "розривів сторінок"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_COLBRKS\n"
"string.text"
msgid "column break"
msgstr "розривів стовпчика"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_REDLINE_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Insert $1"
msgstr "Вставити $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_REDLINE_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete $1"
msgstr "Видалити $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_REDLINE_FORMAT\n"
"string.text"
msgid "Attributes changed"
msgstr "Атрибути змінено"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_REDLINE_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Table changed"
msgstr "Таблицю змінено"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_REDLINE_FMTCOLL\n"
"string.text"
msgid "Style changed"
msgstr "Стиль змінено"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_REDLINE_MULTIPLE\n"
"string.text"
msgid "multiple changes"
msgstr "множинні зміни"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_N_REDLINES\n"
"string.text"
msgid "$1 changes"
msgstr "$1 замін"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_PAGEDESC\n"
"string.text"
msgid "Change page style: $1"
msgstr "Змінити стиль сторінки: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE\n"
"string.text"
msgid "Create page style: $1"
msgstr "Створити стиль сторінки: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete page style: $1"
msgstr "Видалити стиль сторінки: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME\n"
"string.text"
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
msgstr "Перейменувати стиль сторінки: $1 $2 $3"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_HEADER_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "Header/footer changed"
msgstr "Колонтитули змінено"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_FIELD\n"
"string.text"
msgid "Field changed"
msgstr "Поле змінено"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE\n"
"string.text"
msgid "Create paragraph style: $1"
msgstr "Створити стиль абзацу: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete paragraph style: $1"
msgstr "Видалити стиль абзацу: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME\n"
"string.text"
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
msgstr "Перейменувати стиль абзацу: $1 $2 $3"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_CHARFMT_CREATE\n"
"string.text"
msgid "Create character style: $1"
msgstr "Створити стиль символу: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_CHARFMT_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete character style: $1"
msgstr "Видалити стиль символу: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_CHARFMT_RENAME\n"
"string.text"
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
msgstr "Перейменувати стиль символу: $1 $2 $3"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_FRMFMT_CREATE\n"
"string.text"
msgid "Create frame style: $1"
msgstr "Створити стиль фрейма: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_FRMFMT_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete frame style: $1"
msgstr "Видалити стиль фрейма: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_FRMFMT_RENAME\n"
"string.text"
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
msgstr "Перейменувати стиль фрейма: $1 $2 $3"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_NUMRULE_CREATE\n"
"string.text"
msgid "Create numbering style: $1"
msgstr "Створити стиль списку: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_NUMRULE_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete numbering style: $1"
msgstr "Видалити стиль списку: $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_NUMRULE_RENAME\n"
"string.text"
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
msgstr "Перейменувати стиль списку: $1 $2 $3"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME\n"
"string.text"
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
msgstr "Перейменувати закладку: $1 $2 $3"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Insert index entry"
msgstr "Вставити елемент покажчика"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete index entry"
msgstr "Видалити елемент покажчика"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_FIELD\n"
"string.text"
msgid "field"
msgstr "поле"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_PARAGRAPHS\n"
"string.text"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Абзаци"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_FRAME\n"
"string.text"
msgid "frame"
msgstr "фрейм"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_OLE\n"
"string.text"
msgid "OLE-object"
msgstr "об'єкт OLE"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_MATH_FORMULA\n"
"string.text"
msgid "formula"
msgstr "формула"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_CHART\n"
"string.text"
msgid "chart"
msgstr "діаграма"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_NOTE\n"
"string.text"
msgid "comment"
msgstr "примітка"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_REFERENCE\n"
"string.text"
msgid "cross-reference"
msgstr "перехресне посилання"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_SCRIPT\n"
"string.text"
msgid "script"
msgstr "сценарій"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_AUTHORITY_ENTRY\n"
"string.text"
msgid "bibliography entry"
msgstr "елемент списку літератури"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_SPECIALCHAR\n"
"string.text"
msgid "special character"
msgstr "спецсимвол"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_FOOTNOTE\n"
"string.text"
msgid "footnote"
msgstr "виноска"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_GRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "picture"
msgstr "зображення"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_DRAWING_OBJECTS\n"
"string.text"
msgid "drawing object(s)"
msgstr "графічні об'єкти"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_TABLE_NAME\n"
"string.text"
msgid "table: $1$2$3"
msgstr "таблиця: $1$2$3"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_PARAGRAPH_UNDO\n"
"string.text"
msgid "paragraph"
msgstr "абзац"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Change object title of $1"
msgstr "Змінити заголовок об'єкту $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION\n"
"string.text"
msgid "Change object description of $1"
msgstr "Змінити опис об'єкту $1"
#: undo.src
msgctxt ""
"undo.src\n"
"STR_UNDO_TABLE_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete table"
msgstr "Видалити таблицю"