13750 lines
491 KiB
Plaintext
13750 lines
491 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-08-04 10:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1470307555.000000\n"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Frequently-Used Buttons"
|
||
msgstr "Часто вживані кнопки"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3152952\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Frequently-Used Buttons"
|
||
msgstr "Часто вживані кнопки"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3147617\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3155913\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">При натисканні кнопки <emph>Скасувати</emph> діалогове вікно закривається без збереження зроблених змін.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id2341685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Завершити"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id6909390\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies all changes and closes the wizard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Застосовує всі зміни і закриває вікно помічника.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3147477\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "Панелі інструментів"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3149783\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
|
||
msgstr "При натисканні стрілки поруч з деякими значками, відкривається панель інструментів. Щоб перемістити панель інструментів, перетягніть рядок заголовка. При відпусканні кнопки миші панель інструментів залишиться на новому місці. Перетягніть рядок заголовка на інше місце або до краю вікна, де панель інструментів буде прикріплено. Закрийте панель інструментів, клацнувши кнопку \"Закрити\". Знову увімкніть панель інструментів, вибравши команду <emph>Перегляд - Панелі інструментів - (назва панелі інструментів)</emph>."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3152414\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spin button"
|
||
msgstr "Лічильник"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id1094088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally."
|
||
msgstr "У елементах керування форми кнопка лічильника є властивістю числового поля, поля валюти, поля дати чи поля часу. Якщо властивість \"Кнопка лічильника\" увімкнено, у поле відображається пара символів зі стрілками, що вказують у протилежні боки - вертикально або горизонтально."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id7493209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols."
|
||
msgstr "У IDE Basic кнопкою лічильника називають числове поле разом з двома символами-стрілками."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3155599\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value."
|
||
msgstr "У поле поряд з кнопкою лічильника можна ввести числове значення або вибрати його за допомогою кнопок зі стрілками вгору і вниз. Для збільшення або зменшення значення у полі лічильника за допомогою клавіатури можна використати клавіші зі стрілками вгору і вниз. Натискаючи клавіші Page Up і Page Down, можна встановити найбільше і найменше значення."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3150264\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"."
|
||
msgstr "Якщо у полі лічильника визначено числові значення, то можна також задати <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"одиниця вимірювання\">одиницю вимірювання</link>, наприклад, 1 см або 5 мм, 12 пт або 2\"."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3154232\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "Перетворити"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3148983\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">При переході до наступного кроку у діалоговому вікні ця кнопка називається <emph>Далі</emph>. На останній сторінці помічника вона називається <emph>Перетворити</emph>. При натисканні на цю кнопку виконується перетворення.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3145129\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Context Menu"
|
||
msgstr "Контекстне меню"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3156553\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"context\">Щоб відкрити контекстне меню об'єкта, спочатку виберіть об'єкт, клацнувши його <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>лівою</defaultinline></switchinline> кнопкою миші, а потім, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">утримуючи клавішу Ctrl або клавіші Command і Option, знову клацніть кнопкою миші</caseinline><defaultinline>клацніть правою кнопкою миші</defaultinline></switchinline>. Деякі контекстні меню можна викликати навіть, коли об'єкт не вибрано. Контекстні меню в $[officename] використовуються майже скрізь.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3149180\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3153750\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Вилучає вибрані елементи після підтвердження.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3147557\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3155338\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Вилучає вибрані елементи без запиту щодо підтвердження.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3148620\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Metrics"
|
||
msgstr "Метрика"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
|
||
msgstr "В поля вводу можна вводить значення у різних одиницях виміру. Типово використовуються дюйм. Проте якщо потрібен інтервал рівно 1 см, введіть \"1 см\". Додаткові одиниці виміру доступні відповідно до контексту, наприклад 12 пт для інтервалу 12 пунктів. Якщо значення нової одиниці виміру є нереальним, програма буде використовувати попередньо визначене максимальне чи мінімальне значення."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3155535\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3147008\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Закриває діалогове вікно та зберігає всі зміни.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3147275\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3153031\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Закриває діалогове вікно.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3156113\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Застосувати"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3155341\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Застосовує змінені або вибрані значення без закриття діалогового вікна.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3153760\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shrink / Maximize"
|
||
msgstr "Згорнути / Розгорнути"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3153087\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть значок<emph> Згорнути</emph>, щоб зменшити діалогове вікно до розміру поля введення. Після цього легше вибрати потрібне посилання на аркуші. Потім значок автоматично перетвориться на значок <emph>Розгорнути</emph>. Клацніть його, щоб відновити початковий розмір діалогового вікна.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3155062\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
|
||
msgstr "Діалогове вікно буде автоматично згорнуто, якщо клацнути на аркуші. Після відпускання кнопки мишки діалогове вікно буде відновлено і діапазон посилань, визначений за допомогою миші, буде виділено в документі синьою рамкою."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3157808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt> </image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Піктограма</alt> </image>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3153321\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "Згорнути"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3153349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt> </image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Піктограма</alt> </image>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3155628\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Розгорнути"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3156192\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Preview Field"
|
||
msgstr "Поле попереднього перегляду"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3154046\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Попередній перегляд поточного виділення.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3145609\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Далі"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3152473\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть кнопку<emph> Далі </emph>, після чого помічник застосує параметри поточного діалогового вікна і перейде до наступного кроку. Якщо ви досягли останнього кроку, ця кнопка матиме назву <emph>Створити</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3149671\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dialog Buttons"
|
||
msgstr "Кнопки діалогів"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3145069\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Відновити"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3145169\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Resets modified values back to the tab page previous values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Замість змінених значень відовлює попередні значення на сторінці вкладки.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3145070\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3145269\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Closes dialog and discards all changes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Закриває вікно і скасовує усі зміни.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Гаразд"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3145369\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Saves all changes and closes dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Зберігає усі зміни та закриває діалог.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3149670\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3145068\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Скинути змінних значень на типові для $[officename].</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3148755\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Скинути"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3149651\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Скидання змін, внесених на поточній вкладці, до стану на момент відкриття цього діалогового вікна. При закритті діалогового вікна запит про підтвердження не виводиться.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3143278\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Скинути"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3150791\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Очищає змінені значення, замінюючи їх на типові.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3154331\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset."
|
||
msgstr "Запит про підтвердження не виводиться. При підтвердженні діалогу натисканням кнопки \"Гаразд\" усі параметри у цьому вікні повертаються до типових."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3145173\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Типово"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3154153\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Повертає значення, видимі у діалоговому вікні, до типових інсталяційних.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3154299\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
|
||
msgstr "Попередження не з'явиться, доки не буде перевантажено типові значення."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3147502\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3150439\n"
|
||
"73\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Перегляд виділень у діалоговому вікні, зроблених на попередньому кроці. Поточні параметри залишаються без змін.</ahelp> Ця кнопка може бути активною тільки з другої сторінки."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3147352\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3155314\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the <emph>Options</emph> label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Клацніть <emph>Параметри</emph>, щоб розгорнути діалогове вікно і побачити додаткові параметри. Клацніть знову, щоб відновити діалогове вікно.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3161659\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions:</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"siehe\">Дивіться також такі функції:</variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3147418\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"regulaer\">Пошук підтримує <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"регулярні вирази\">регулярні вирази</link>. Наприклад, можна ввести \"all.*\", щоб знайти перше входження \"all\", після якого слідує довільна кількість символів. Щоб виконати пошук тексту, який також є регулярним виразом, слід ввести символи \\ перед кожним символом. Щоб увімкнути або вимкнути автоматичну оцінку регулярних виразів, користуйтесь командою <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Обчислення</link>.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3163714\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"wahr\">Якщо виникає помилка, то функція повертає логічне або числове значення.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3154145\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>).</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"kontext\">(Ця команда доступна тільки у <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"контекстне меню\">контекстному меню</link>).</variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3152791\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Якщо двічі клацнути інструмент, то його можна буде застосувати багато разів. Якщо ж інструмент увімкнути, клацнувши один раз, то він після застосування повернеться у попередній стан.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id9345377\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Натисніть Shift+F1 і вкажіть елемент керування, аби дізнатися про нього більше.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Glossary of Internet Terms"
|
||
msgstr "Словник термінів з Інтернету"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3150702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>словник Інтернету</bookmark_value><bookmark_value>загальні терміни;словник Інтернету</bookmark_value><bookmark_value>словники;терміни з Інтернету</bookmark_value><bookmark_value>термінологія;словник Інтернету</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3150702\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossary of Internet Terms</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Словник термінів з Інтернету\">Словник термінів з Інтернету</link>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3155577\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
|
||
msgstr "Новачок в Інтернеті зіткнеться з незнайомими термінами: браузер, закладка, електронна пошта, домашня сторінка, пошукова система та багатьма іншими. У цьому глосарії пояснено деякі з найважливіших термінів, які трапляються в Інтернеті, інтрамережі, електронній пошті та новинах, що має спростити ваші перші кроки."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3153146\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Кадри"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3157909\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
|
||
msgstr "Кадри використовують для позначення розмітки сторінок <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. У $[officename] використовують рухомі кадри, в яких можна розмістити об'єкти, наприклад, малюнки, відео і звукові файли. Контекстне меню кадра містить параметри для відновлення та змінення вмісту фрейма. Деякі з цих команд також є серед параметрів <emph>Зміни - Об'єкт</emph> при вибраному кадрі."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3147077\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "FTP"
|
||
msgstr "FTP"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3147335\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
|
||
msgstr "FTP (File Transfer Protocol) — стандартний протокол передавання файлів в Інтернеті. FTP-сервер являє собою програму, встановлену на підключеному до Інтернету комп'ютері, на якому містяться файли, що передаються за допомогою протоколу FTP. Тоді як протокол FTP відповідає за передавання і завантаження файлів Інтернету, протокол <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) забезпечує встановлення з'єднання і передавання даних між веб-серверами і веб-клієнтами."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3145609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>HTML; визначення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3145609\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3161459\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
|
||
msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) - мова кодування документів, яка використовується як формат файлів для веб-документів. Вона походить від мови <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> і поєднує текст, графічні об'єкти, відео і звук."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3154346\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
|
||
msgstr "Якщо потрібно безпосередньо увести команду HTML, наприклад, при виконанні вправ з одного з багатьох доступних посібників по HTML, пам'ятайте, що сторінки HTML становлять прості текстові файли. Збережіть документ з типом документа <emph>Текст </emph>і надайте йому розширення назви файлу .HTML. Переконайтесь у відсутності умляутів або інших спеціальних символів з розширеного набору символів. Якщо потрібно знову відкрити цей файл у $[officename] і змінити код HTML, слід завантажити його з типом файлу <emph>Текст</emph>, а не з типом <emph>веб-сторінка</emph>."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3153960\n"
|
||
"244\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
|
||
msgstr "У Інтернеті є низка посилань, що дозволяють ознайомитися з мовою HTML."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3147423\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3153379\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
|
||
msgstr "Протокол HTTP (Hypertext Transfer Protocol) описує передавання веб-документів між веб-серверами (вузлами) і браузерами (клієнтами)."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3149290\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>гіперпосилання; означення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3149290\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Гіперпосилання"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3145420\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
|
||
msgstr "Гіперпосилання - це перехресні посилання, виділені у тексті різними кольорами, які активуються клацанням мишкою. За допомогою гіперпосилань читачі можуть перейти до певних відомостей у поточному документі, а також до пов'язаних даних в інших документах."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3156281\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
|
||
msgstr "У $[officename] можна призначити гіперпосилання тексту, а також графічним об'єктам і врізкам (див. піктограму діалогового вікна \"Гіперпосилання\" на стандартній панелі інструментів)."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3152805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>карта зображення; означення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3152805\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ImageMap"
|
||
msgstr "Сенсорне зображення"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3154685\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
|
||
msgstr "Карта посилань - це малюнок або напис, що містить кілька посилань. Можна клацнути певну область зображення або тексту і перейти до місця призначення (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), пов'язаного з цією областю. Області з посиланнями, поряд з пов'язаними URL-адресами і відповідним текстом, що з'являються при наведенні вказівника миші на ці області, визначаються в <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Редактор карти посилань\">редакторі карти посилань</link>."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3153178\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
|
||
msgstr "Карти посилань бувають двох типів. Клієнтська карта посилань аналізується на клієнтському комп'ютері, який завантажує графічний об'єкт з Інтернету, тоді як серверна карта посилань аналізується на серверному комп'ютері, що надає <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-сторінку в Інтернеті. Якщо аналіз виконується на сервері, по клацанню карти посилань відносні координати вказівника в межах зображення надсилаються в спеціальну програму на сервері, яка повертає відгук. Якщо аналіз виконується на клієнтському комп'ютері, то по клацанню певного гіпероб'єкта у складі карти посилань активується URL-адреса, як у випадку звичайного текстового посилання. Відповідна URL-адреса виводиться при наведенні вказівника миші на карту посилань."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3150740\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
|
||
msgstr "Оскільки карти посилань можна використовувати по різному, їх можна зберігати в різних форматах."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3146874\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ImageMap Formats"
|
||
msgstr "Формати карт посилань"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3145153\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
|
||
msgstr "Карти посилань поділяють, переважно, на такі, що аналізуються на сервері (тобто постачальником послуг Інтернету), і такі, що аналізуються веб-браузером на комп’ютері читача."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3152881\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Серверна карта посилань</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3152881\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Server Side ImageMaps"
|
||
msgstr "Серверні карти посилань"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3153057\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
|
||
msgstr "Серверні карти посилань читач бачить як малюнки або рамки на сторінці. Клацніть карту посилань, і координати відповідного місця буде надіслано на сервер. Потім за допомогою додаткової програми сервер визначить наступний крок, який слід виконати. Є декілька взаємовиключних методів визначення цього процесу, два з яких використовують найчастіше:"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3147502\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
|
||
msgstr "W3C (CERN) HTTP-сервер (тип формату: MAP - CERN)"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3154011\n"
|
||
"73\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
|
||
msgstr "NCSA HTTP-сервер (тип формату: MAP - NCSA)"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3149483\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
|
||
msgstr "В $[officename] карти посилань створюються для обох методів. Виберіть формат зі списку <emph>Тип файлу </emph>в діалоговому вікні <emph>Зберегти як </emph>в <emph>редакторі карт посилань</emph>. При цьому створюються окремі файли растрових зображень, які слід завантажити на сервер. Необхідно дізнатися в Інтернет-провайдера чи мережевого адміністратора, які типи карт посилань підтримуються сервером і як отримати доступ до програми аналізу."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3152418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Клієнтська карта посилань</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3152418\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Client Side ImageMap"
|
||
msgstr "Клієнтська карта посилань"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3151290\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
|
||
msgstr "Область зображення або рамки, за якою може клацнути читач, позначається появою пов'язаного <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> при наведенні покажчика миші на цю область. ImageMap зберігається на рівень нижче зображення, і містить інформацію про області з посиланнями. Єдиний недолік клієнтських сенсорних зображень полягає в тому, що застарілі браузери не здатні їх читати; цей недолік, однак, з плином часом вирішиться сам по собі."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3149664\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
|
||
msgstr "При збереженні карти посилань виберіть тип файлу <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Карта посилань буде збережена безпосередньо у форматі, який можна застосовувати до будь-якого активного малюнку або рамки в документі. Однак, якщо карта посилань буде використовуватися тільки в поточному малюнку або текстовій рамці, не потрібно зберігати її в якому-небудь спеціальному форматі. Після визначення областей просто клацніть <emph>Застосувати</emph>. Більше нічого не потрібно. Клієнтські карти посилань, збережені у форматі <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, відразу вставляються на сторінку в коді HTML."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3159125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Java; визначення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3159125\n"
|
||
"92\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Java"
|
||
msgstr "Java"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3153188\n"
|
||
"93\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
|
||
msgstr "Мова програмування Java є незалежним від платформи і розроблений спеціально для використання в мережі Інтернет. Веб-сторінки і додатки, програмовані файлами класів Java, можна використовувати у всіх сучасних операційних системах. Розробка програм на мові Java зазвичай ведеться в середовищі розробки Java, після чого вони компілюються у \"байт-код\"."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3159153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>plug-ins; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>втулки; означення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3159153\n"
|
||
"107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "Доповнення"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3154127\n"
|
||
"109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins."
|
||
msgstr "Розширення, що забезпечують додаткові функціональні можливості веб-переглядачів, називаються доповненнями (втулками)."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3147484\n"
|
||
"108\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:"
|
||
msgstr "Доповнення — термін, вживаний у таких значеннях:"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3168608\n"
|
||
"172\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Plug-Ins in $[officename]"
|
||
msgstr "Доповнення у $[officename]"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3149910\n"
|
||
"111\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You will notice in $[officename] that the <emph>Formatting</emph> Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document."
|
||
msgstr "Ви помітите, що в $[officename] після певних операцій панель <emph>Форматування</emph> змінюється. Наприклад, при вставлянні в текстовий документ формули, виводяться значки для редагування формул, які фактично ідентичні значкам з документів формул. В цьому розумінні формула розглядається як додатковий модуль до текстового документа."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3148387\n"
|
||
"177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using Plug-Ins to extend your programs"
|
||
msgstr "Використання доповнень для розширення програм"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3156737\n"
|
||
"114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory."
|
||
msgstr "Взагалі кажучи, доповнення є програмними розширеннями конкретних програм, які забезпечують поліпшені функціональні можливості. Зазвичай фільтри експорту та імпорту для різних форматів файлів зберігаються як доповнення в каталозі доповнень."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3149958\n"
|
||
"115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents."
|
||
msgstr "Розширення веб-переглядача Netscape, вироблені Netscape Communication Corporation, також називаються доповненнями. Це зовнішні програми, переважно з царини мультимеді, що з'єднуються з браузером через стандартні інтерфейси. Ці втулки можуть бути пов'язані з документами $[officename]."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3149420\n"
|
||
"179\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]."
|
||
msgstr "Усі доповнення Netscape (для 32-розрядних систем), встановлені на комп'ютер, автоматично розпізнаються $[officename]."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3145647\n"
|
||
"127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Проксі"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3148455\n"
|
||
"128\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
|
||
msgstr "Проксі - комп'ютер у мережі, що діє як своєрідний буфер обміну для передачі даних. Щоразу, коли користувач отримує доступ в Інтернет з мережі компанії і запитує веб-сторінку, яка вже була прочитана колегою, проксі-сервер зможе відобразити цю сторінку набагато швидше, бо вона ще знаходиться в пам'яті. Усе, що потрібно перевірити в цьому випадку, - це те, що сторінка, збережена на проксі-сервері, є останньою версією. Якщо це так, то сторінка не буде завантажуватися набагато повільніше з Інтернету, а натомість безпосерезньо завантажиться із проксі-сервера."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3154729\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>SGML; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>SGML; визначення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3154729\n"
|
||
"229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SGML"
|
||
msgstr "SGML"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3147330\n"
|
||
"230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
|
||
msgstr "SGML - це Standard Generalized Markup Language (стандартна узагальнена мова розмітки). У основі мови SGML лежить уявлення про те, що документи мають структурні та інші семантичні елементи, які можуть бути описані незалежно від того, як такі елементи повинні відображатися. Фактичне відображення такого документа може відрізнятися в залежності від способу виведення даних і стильових уподобань. У структурованих текстах мова SGML не тільки визначає структури (DTD = Document Type Definition), але також забезпечує їхнє узгоджене використання."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3148747\n"
|
||
"231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> є спеціалізованим додатком SGML. Це означає, що більшість веб-браузерів підтримує тільки обмежений діапазон стандартів SGML і що майже всі системи, де використовується мова SGML, можуть повертати привабливі сторінки HTML. Перший рядок документа HTML незмінно містить інструкцію SGML, що визначає всі наступні рядки як належні підмножині HTML."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3153950\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>search engines; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>пошукові системи; означення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3153950\n"
|
||
"138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search Engines"
|
||
msgstr "Рушії пошуку"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3157965\n"
|
||
"139\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
|
||
msgstr "Рушій пошуку - служба в Інтернеті на основі програми, яка використовується для аналізу величезної кількості інформації за допомогою ключових слів."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3150751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>tags; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>теґи; визначення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3150751\n"
|
||
"141\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Мітки"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3156360\n"
|
||
"142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> - сторінки містять певні інструкції щодо структурування та форматування, які називаються тегами. Теги є кодовими словами, взятими в дужки, в мові опису документів HTML. Багато тегів містять текст або гіперпосилання між відкривальною і закривальню дужками. Наприклад, заголовки позначаються тегами <h1> на початку та </h1> в кінці заголовка. Деякі теги не мають відповідного закривального тега, наприклад, <br> для розриву рядка або <img ...> для посилання на графічний об'єкт."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3153766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>URL; визначення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3153766\n"
|
||
"145\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3152931\n"
|
||
"146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
|
||
msgstr "URL (Uniform Resource Locator — уніфікований вказівник ресурсів) відображає адресу документа або сервера в Інтернеті. Загальна структура URL-адреси змінюється залежно від типу і зазвичай представлена у формі служба://назва_вузлу:порт/шлях/сторінка#мітка, хоча не всі елементи потрібні завжди. URL-адресою може бути FTP-адреса, WWW (HTTP)-адреса, адреса файлу або електронної пошти."
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Conversion of measurement units"
|
||
msgstr "Перелік одиниць вимірювання"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"bm_id3147543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>одиниці вимірювання; перетворення</bookmark_value><bookmark_value>одиниці; перетворення</bookmark_value><bookmark_value>перетворення;метрики</bookmark_value><bookmark_value>метрики;перетворення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"hd_id3147543\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Conversion of measurement units"
|
||
msgstr "Перетворення одиниць вимірювання"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN1069F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used."
|
||
msgstr "У деяких діалогових вікнах можна ввести в поля вимірювані значення. Якщо вводиться тільки числове значення, то використовується усталена одиниця вимірювання."
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106A2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
|
||
msgstr "Ви можете визначити усталену одиницю вимірювання для текстових документів Writer у діалозі <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Загальні</emph>. Для Calc, Draw та Impress, ви відкриваєте документ цього типу і тоді відриваєте віжповідну сторінку <emph>Загальні</emph> як для Writer."
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106AD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:"
|
||
msgstr "У полях для введення одиниць довжини також можна додати скорочені значення одиниць вимірювання у відповідності з наступним списком."
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106BA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Unit abbreviation"
|
||
msgstr "Скорочення одиниці вимірювання"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106C0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Explanation"
|
||
msgstr "Пояснення"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106C7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "мм"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106CD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "Міліметр"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106D4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "см"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106DA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Centimeter"
|
||
msgstr "Сантиметр"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106E1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "in or \""
|
||
msgstr "дюйм або \""
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106E7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Дюйм"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106EE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "pi"
|
||
msgstr "пі"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106F4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pica"
|
||
msgstr "Піка"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN106FB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "пт"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN10701\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Пункт"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN10704\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following formulas convert the units:"
|
||
msgstr "Перетворення здійснюється за такими формулами:"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN1070A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "1 cm = 10 mm"
|
||
msgstr "1 см = 10 мм"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN1070E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "1 inch = 2.54 cm"
|
||
msgstr "1 дюйм = 2,54 см"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN10712\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point"
|
||
msgstr "1 дюйм = 6 пік = 72 пункти"
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN10715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
|
||
msgstr "Наприклад, у текстовому документі відкрийте <emph>Формат - Абзац - Відступи та інтервали</emph>. Щоб зробити відступ для поточного абзацу на один дюйм, введіть в поле „Перед текстом\" <item type=\"literal\">1 дюйм</item> або <item type=\"literal\">1\"</item>. Щоб зробити відступ абзацу на 1 см, введіть в поле введення <item type=\"literal\">1 см</item>."
|
||
|
||
#: 00000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000003.xhp\n"
|
||
"par_idN1074C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
|
||
msgstr "Щоб ввести максимально або мінімально допустиме значення, виберіть поточне значення і натисніть, відповідно, клавішу <item type=\"keycode\">PAGE UP</item> чи <item type=\"keycode\">PAGE DOWN</item>."
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To access this command..."
|
||
msgstr "Щоб скористатися цією командою..."
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"hd_id3160447\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"wie\">Щоб скористатися цією командою…</variable>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3147212\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"related\"><emph>Пов'язані теми</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3154689\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3146067\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "Колір шрифту"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3157898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3149893\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr "Колір шрифту"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3149750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3150693\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line spacing: 1"
|
||
msgstr "Інтервал між рядками: 1"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3145382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3154173\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line spacing: 1.5"
|
||
msgstr "Інтервал між рядками: 1.5"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3150131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3152824\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line spacing: 2"
|
||
msgstr "Інтервал між рядками: 2"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3149820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3145121\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Верхній індекс"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3147077\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3151385\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Нижній індекс"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3148550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3152772\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "Стиль лінії"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3153379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3149290\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line Color"
|
||
msgstr "Колір лінії"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3156214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3163044\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line Width"
|
||
msgstr "Ширина лінії"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3154154\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3150650\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Area Style / Filling"
|
||
msgstr "Стиль/заповнення області"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3153367\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3148557\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Align Top"
|
||
msgstr "По верхньому краю"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3146923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3149287\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Align Bottom"
|
||
msgstr "По нижньому краю"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3153097\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3150873\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Align Center Vertically"
|
||
msgstr "Вертикально по центру"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3147436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3147418\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Застосувати"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3146147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3148617\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3154730\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3145800\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "На один рівень вгору"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3149412\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3154064\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create New Directory"
|
||
msgstr "Створити новий каталог"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3153221\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3145646\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "На один рівень вгору"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3151320\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3153005\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create New Folder"
|
||
msgstr "Створити нову теку"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3156361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3146915\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">До попереднього коментаря</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3151357\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3159184\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">До наступного коментаря</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3083285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3147339\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Відкрити файл"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3151189\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3149109\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Зберегти як"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3152946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000004.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000004.xhp\n"
|
||
"par_id3155336\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Export Directly as PDF"
|
||
msgstr "Експорт у PDF"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General Glossary"
|
||
msgstr "Загальний словник"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3154896\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>загальні терміни;глосарії</bookmark_value><bookmark_value>глосарії;загальні терміни</bookmark_value><bookmark_value>термінологія; загальний глосарій</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3154896\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Загальний словник\">Загальний словник</link>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154788\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
|
||
msgstr "Даний словник містить пояснення деяких найбважливіших термінів, які можуть зустрітися в процесі роботи з $[officename]."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154873\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
|
||
msgstr "Використовуйте словник, щоб знайти незнайомі терміни, виявлені в будь-якому додатку $[officename]."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3156192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ASCII; визначення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3156192\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr "ASCII"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3155922\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
|
||
msgstr "Абревіатура American Standard Code for Information Interchange (американський стандартний код обміну інформацією). ASCII представляє собою набір символів для відображення шрифтів на персональних комп'ютерах. Він складається з 128 символів, що включають букви, цифри, знаки пунктуації і символи. Розширений набір символів ASCII містить 256 символів. Кожному символу призначений унікальний номер, також званий кодом ASCII."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3150823\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
|
||
msgstr "На сторінках HTML повинні відображатися тільки символи з 7-розрядного набору символів ASCII. Інші символи, наприклад, німецькі умляути, визначаються за допомогою особливого коду. Допускається введення символів розширеного коду ASCII: фільтр експорту $[officename] виконує необхідне перетворення."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3151245\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bézier Object"
|
||
msgstr "Об'єкт Безьє"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154924\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
|
||
msgstr "Розроблена французьким математиком П'єром Безьє, крива Безьє є математично певною кривою, використовуваною в двовимірних графічних додатках. Крива визначається чотирма точками: вихідним і кінцевим положенням та двома окремими середніми точками. Об'єкти Безьє можна змінювати, переміщуючи ці точки за допомогою мишки."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3146907\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ССП;визначення</bookmark_value><bookmark_value>складна система письменності;визначення</bookmark_value><bookmark_value>складна система письменності, див. ССП</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3146907\n"
|
||
"169\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
|
||
msgstr "Складна система письменності (ССП)"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3156081\n"
|
||
"166\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
|
||
msgstr "Мови зі складними системами писемності можуть мати деякі або всі перераховані особливості."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3145116\n"
|
||
"167\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
|
||
msgstr "Для написання на мові використовуються символи або знаки, що складаються з декількох частин."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154630\n"
|
||
"168\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The text direction is from right to left."
|
||
msgstr "У тексті використовується напрямок справа наліво."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3148677\n"
|
||
"170\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
|
||
msgstr "В даний час у $[officename] передбачена підтримка в якості мов ССП хінді, тайська, івриту та арабської мов."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3151176\n"
|
||
"171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
|
||
msgstr "Увімкніть підтримку CTL, використовуючи <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Мовні параметри - Мови</emph>."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_idN108F1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Context Menu"
|
||
msgstr "Контекстне меню"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3147084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>DDE; визначення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3147084\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "DDE"
|
||
msgstr "DDE"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3145154\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
|
||
msgstr "DDE (Dynamic Data Exchange - динамічний обмін даними) - попередник OLE (Object Linking and Embedding - зв'язок і впровадження об'єктів). За допомогою DDE об'єкти зв'язуються через посилання на файл, але не вставляються."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154820\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
|
||
msgstr "Зв'язок DDE можна створити, використовуючи наступну процедуру. Виберіть комірки електронної таблиці Calc, скопіюйте їх у буфер обміну, перейдіть до іншої електронної таблиці і виберіть діалогове вікно <emph>Зміни - Вставити</emph>. Виберіть параметр <emph>Зв'язок</emph>, щоб вставити скопійоване як зв'язок DDE. При активації зв'язку вставлена область комірки буде зчитуватися з вихідного файлу."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3150439\n"
|
||
"156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Direct and Style Formatting"
|
||
msgstr "Форматування вручну і зі застосуванням стилів"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3159254\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
|
||
msgstr "Якщо документ форматується без використання стилів, то вважається, що він форматується вручну. Це передбачає зміну тексту або інших об'єктів, наприклад, кадрів або таблиць, з безпосереднім застосуванням різних атрибутів. Формат застосовується тільки до вибраних областей і всі зміни повинні виконуватися окремо. Стилі, з іншого боку, не застосовуються до тексту безпосередньо, а визначаються у вікні \"Стилі й форматування\" і потім застосовуються. Одна з переваг полягає в тому, що, коли змінюється стиль, всі частини документа, яким цей стиль призначений, змінюються одночасно."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3147287\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
|
||
msgstr "Ви можете зняти пряме форматування з документа, вибравши увесь текст сполученням клавіш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A і вибравши <emph>Формат - Скасувати пряме форматування</emph>."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3155132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>вікна; визначення прикріплення</bookmark_value><bookmark_value>прикріплення; визначення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3155132\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Docking"
|
||
msgstr "Прикріплення"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154638\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"andock1\">Деякі вікна у $[officename] (наприклад, вікно \"Стилі та форматування\" і Навігатор) є \"прикріплюваними\". Ці вікна можна переміщувати, змінювати їхні розміри або прикріплювати до краю вікна. На краях можна прикріпити декілька вікон одне над одним або поруч. Після цього можна змінити відносні пропорції вікон, перетягуючи межі.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3147233\n"
|
||
"127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"andock2\">Щоб відкріпити або знову прикріпити, слід двічі клацнути вільну ділянку вікна при натиснутій клавіші <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. У вікні \"Стилі та форматування\" можна також двічі клацнути сіру область вікна поруч із піктограмами, утримуючи клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3155306\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Docking (AutoHide)"
|
||
msgstr "Прикріплення (автоприховування)"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3155854\n"
|
||
"115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
|
||
msgstr "На краю вікна, де прикріплене інше вікно, є кнопка, яка дозволяє вам показати або приховати це вікно."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3143274\n"
|
||
"161\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
|
||
msgstr "Якщо натиснути кнопку на краю вікна, щоб показати вікно, воно буде залишатися видимим до тих пір, поки не буде приховано вручну (за допомогою тієї ж кнопки)."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3153093\n"
|
||
"162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
|
||
msgstr "Якщо вікно виведено клацанням межі вікна, а не за допомогою кнопки, то активується функція <emph>Автоприховування</emph>. Функція автоприховування дозволяє тимчасово показати приховане вікно, клацнувши його край. Якщо клацнути документ, то прикріплене вікно буде знову приховано."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3163710\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>formatting; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>форматування; означення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3163710\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Форматування"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3163821\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
|
||
msgstr "Форматування стосується візуальної розмітки тексту за допомогою програми обробки текстів чи програми DTP. Воно включає визначення формату паперу, меж сторінок, шрифтів і ефектів шрифту, а також відступів та інтервалів. У $[officename] текст можна форматувати <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">вручну або із застосуванням стилів</link>."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3156006\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>IME; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>IME; визначення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3156006\n"
|
||
"164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "IME"
|
||
msgstr "IME"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3157874\n"
|
||
"165\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
|
||
msgstr "IME - Input Method Editor (редактор засобів вводу). Програма, що дозволяє користувачеві вводити складні символи для незахідноєвропейських наборів символів за допомогою стандартної клавіатури."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3151172\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>JDBC; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>JDBC; визначення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3151172\n"
|
||
"111\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "JDBC"
|
||
msgstr "JDBC"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3148386\n"
|
||
"112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
|
||
msgstr "API-інтерфейс JDBC (Java Database Connectivity) можна використовувати для підключення до бази даних з %PRODUCTNAME. Драйвери JDBC написані на мові програмування Java і незалежні від платформи."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3151282\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>кернінг; означення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3151282\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Kerning"
|
||
msgstr "Кернінґ"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3146321\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
|
||
msgstr "Кернінґ означає збільшення або зменшення величини інтервалу між парами букв з метою поліпшення загального вигляду тексту."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3146078\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
|
||
msgstr "У таблицях кернінгу містяться відомості, для яких пар букв потрібний більший інтервал. Ці таблиці зазвичай є компонентом шрифту."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3150592\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>links; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>посилання; означення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3150592\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Зв'язок"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3150092\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
|
||
msgstr "Команда <emph>Посилання</emph> знаходиться в меню <emph>Зміни</emph>. Ця команда активується, лише якщо у поточному документі міститься принаймні одне посилання. Наприклад, при вставці зображення його можна скопіювати прямо в документ або додати як посилання."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3145730\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
|
||
msgstr "При вставці об'єкта в документ розмір документа збільшується (щонайменше) на розмір об'єкта в байтах. Документ можна зберегти і відкрити його на іншому комп'ютері, а вставлений об'єкт залишиться в документі на тому ж місці."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3144765\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
|
||
msgstr "Якщо об'єкт вставляється як зв'язок, то вставляється тільки посилання на ім'я файлу. Розмір файлу документа збільшується тільки на розмір посилання на шлях до файлу. Якщо документ відкривається на іншому комп'ютері, то пов'язаний файл повинен знаходитися точно в тому ж місці, як зазначено за посиланням, щоби цей об'єкт можна було побачити в документі."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3153334\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
|
||
msgstr "Для з'ясування, які файли пов'язані з документом, використовується команда <emph>Зміни - Зв'язки</emph>. За необхідності їх можна видалити. При цьому зв'язок розривається і об'єкт вставляється безпосередньо."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3154512\n"
|
||
"107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Number System"
|
||
msgstr "Система числення"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3157846\n"
|
||
"108\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
|
||
msgstr "Система числення визначається кількістю символів, доступних для задання чисел. Десяткова система, наприклад, базується на цифрах (0..9), двійкова система – на цифрах 0 і 1, шістнадцяткова – на 16 символах (0...9 і A...F)."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3156358\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>objects; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>об'єкти; означення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3156358\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Об'єкт"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3144748\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
|
||
msgstr "Об'єкт - елемент екрану, що містить дані. Він може мати відношення до даних додатка, наприклад, тексту або малюнку."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3153839\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
|
||
msgstr "Об'єкти є незалежними і не впливають один на одного. Будь-якому об'єкту, що містить дані, можна призначити певні команди. Наприклад, у графічного об'єкта є команди для редагування зображення, а в електронній таблиці містяться команди обчислень."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3152827\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>ODBC; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ODBC; визначення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3152827\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODBC"
|
||
msgstr "ODBC"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3153530\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
|
||
msgstr "ODBC (Open Database Connectivity) - стандарт протоколу, за допомогою якого програми можуть отримувати доступ до систем баз даних. Використовуваною мовою запитів є SQL (Structured Query Language). У $[officename] для кожної бази даних можна визначити, чи будуть використовуватися команди SQL для виконання запитів. В якості альтернативи можна використовувати інтерактивну довідку, щоб визначити запит за допомогою клацання миші і автоматично перетворити його на мову SQL за допомогою $[officename]."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3153956\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Необхідні для цього 32-розрядні функції ODBC можна встановити в системі в будь-який час за допомогою програми установки, що поставляється разом з базою даних. Після цього можна змінити властивості, використовуючи панель управління. </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3154479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>OLE; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>OLE; визначення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3154479\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OLE"
|
||
msgstr "OLE"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3157840\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
|
||
msgstr "Об'єкти OLE (Object Linking and Embedding) можуть бути пов'язані з цільовим документом або вставлені. При вставці копія об'єкта і дані вихідної програми вставляються в документ. Якщо потрібно змінити об'єкт, то просто активуйте вихідну програму, двічі клацнувши об'єкт."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3154507\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>OpenGL; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>OpenGL; визначення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3154507\n"
|
||
"98\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3146879\n"
|
||
"99\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
|
||
msgstr "OpenGL являє собою мову тривимірної графіки, спочатку розроблений SGI (Silicon Graphics Inc). Зазвичай використовуються два діалекти мови: Microsoft OpenGL, розроблений для використання в Windows NT, і Cosmo OpenGL, розроблений SGI. Останній являє собою незалежну мову графічних символів для всіх платформ та комп'ютерів всіх типів, яка використовується навіть на комп'ютерах, що не мають спеціальних апаратних засобів для тривимірної графіки."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3155764\n"
|
||
"91\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3148993\n"
|
||
"92\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
|
||
msgstr "Формат переносимої мережевої графіки (PNG) являє собою формат графічних файлів. Ці файли стискаються з використанням обраного коефіцієнта стиснення, і, на відміну файлів формату JPG, PNG-файли завжди стискаються без втрати даних."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3083286\n"
|
||
"103\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Primary key"
|
||
msgstr "Первинний ключ"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3150323\n"
|
||
"104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
|
||
msgstr "Первинний ключ є унікальним ідентифікатором полів баз даних. Унікальна ідентифікація полів баз даних використовується в <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">реляційних базах даних</link> для доступу до даних в інших таблицях. Якщо посилання на первинний ключ робиться в іншій таблиці, то він називається зовнішнім ключем."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3148916\n"
|
||
"113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
|
||
msgstr "У $[officename] первинний ключ визначається у конструкторі таблиці шляхом вибору відповідної команди з контекстного меню заголовка рядка для вибраного поля."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3147359\n"
|
||
"100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Relational Database"
|
||
msgstr "Реляційна база даних"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3147585\n"
|
||
"101\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
|
||
msgstr "Реляційна база даних є сукупністю елементів даних, організованих у вигляді набору формально описаних таблиць, з яких дані можуть бути доступні або перекомпоновані безліччю різних способів без реорганізації таблиць баз даних."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154255\n"
|
||
"163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
|
||
msgstr "Система управління реляційними базами даних (RDBMS) є програмою, яка дозволяє створювати, оновлювати і адмініструвати реляційну базу даних. RDBMS використовує SQL (Structured Query Language), що вводяться користувачем або містяться в програмі додатка, і створює, оновлює або забезпечує доступ до бази даних."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3147535\n"
|
||
"102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
|
||
msgstr "Як приклад реляційної бази даних можна навести базу даних, що містить таблиці \"Клієнт\", \"Закупівлі\" та \"Рахунки-фактури\". У таблиці рахунків відсутні фактичні дані про клієнтів та закупівлі, однак у ній містяться посилання, реалізовані за допомогою реляційного посилання, або зв'язку, на відповідні поля таблиці клієнтів і закупівель (наприклад, поле \"код клієнта\" з таблиці клієнтів)."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3147315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>приведення; означення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3147315\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Register-true"
|
||
msgstr "Приведення"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3154223\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
|
||
msgstr "Приведення - друкарський термін, використовуваний у друці. Цей термін відноситься до узгодженого друку рядків в межах площі набору на лицьовому та зворотному боці сторінок книг, газет і журналів. Можливість суміщення полегшує читання цих сторінок, не допускаючи появи сірих тіней між рядками тексту через просвічування. Термін приведення також відноситься до рядків у сусідніх стовпцях тексту, що мають однакову висоту."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3145230\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
|
||
msgstr "При визначенні абзацу, стилю абзацу або стилю сторінки в якості приведення базові рядки зачеплених символів вирівнюються згідно з вертикальною сіткою сторінки незалежно від розміру шрифту або наявності малюнків. При необхідності можна вказати параметр цієї сітки як властивість стилю сторінки."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3156710\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "RTF"
|
||
msgstr "RTF"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3151186\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
|
||
msgstr "RTF (Rich Text Format) - формат файлів, розроблений для обміну текстовими файлами. Характерною особливістю є те, що форматування перетворюється у безпосередньо читабельні текстові дані. На жаль, у порівнянні з іншими форматами файлів при цьому створюються файли дещо великого розміру."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3156372\n"
|
||
"117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Saving Relatively and Absolutely"
|
||
msgstr "Відносне та абсолютне збереження"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3146919\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In various dialogs (for example, <emph>Tools - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
|
||
msgstr "У різноманітних вікнах (наприклад, <emph>Засоби - Автотекст</emph>) ви можете вибрати, чи слід зберігати файли відносно або абсолютно."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3152946\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
|
||
msgstr "Якщо вибирається відносне збереження, то посилання на вставлені графічні або інші об'єкти в документі будуть зберігатися щодо розташування у файловій системі. У цьому випадку не має значення, де записується структура каталогу, на який робиться посилання. Пошук файлів буде здійснюватися незалежно від розташування, поки посилання буде залишатися на тому ж самому диску або томі. Це важливо, якщо потрібно зробити документ доступним з інших комп'ютерів, які можуть мати зовсім іншу структуру каталогів, імена дисків. Також рекомендується виконувати відносне збереження, якщо потрібно створити структуру каталогу на сервері Інтернету."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3148927\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
|
||
msgstr "Якщо бажаніше абсолютне збереження, то всі посилання на інші файли будуть визначені як абсолютні на підставі відповідного диска, тому або кореневого каталогу. Перевагою є те, що документ, який містить посилання, можна перемістити в інші каталоги або папки, і посилання залишаться вірними."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3152414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spin button"
|
||
msgstr "Лічильник"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"bm_id3149922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>SQL; визначення</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3149922\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SQL"
|
||
msgstr "SQL"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3152863\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
|
||
msgstr "SQL (Structured Query Language) - мова, що використовується для запитів баз даних. У $[officename] можна формулювати запити або на SQL, або інтерактивно за допомогою миші."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3147552\n"
|
||
"120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SQL Database / SQL Server"
|
||
msgstr "База даних SQL / сервер SQL"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3159239\n"
|
||
"121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
|
||
msgstr "База даних SQL є системою баз даних, яка пропонує інтерфейс <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>. Бази даних SQL часто використовуються в клієнт-серверних мережах, в яких різні клієнти мають доступ до центрального серверу (наприклад, SQL), тому їх також часто називають базами даних SQL, або, для стислості, серверами SQL."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3159118\n"
|
||
"122\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
|
||
msgstr "У $[officename] можлива інтеграція зовнішніх баз даних SQL. Вони можуть бути розташовані на локальному жорсткому диску, а також в мережі. Доступ здійснюється через <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, або через власний драйвер, інтегрований у $[officename]."
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"hd_id3166423\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Widows and Orphans"
|
||
msgstr "Завислі рядки і кінцеві завислі рядки"
|
||
|
||
#: 00000005.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000005.xhp\n"
|
||
"par_id3149448\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
|
||
msgstr "Завислі рядки і кінцеві завислі рядки є історичними друкарськими термінами, що використовуються протягом багатьох років. При згадці завислих рядків мається на увазі короткий рядок у кінці абзацу, який при друку з'являється самотньо вгорі сторінки. Навпаки, кінцевий завислий рядок є першим рядком абзацу, який друкується окремо внизу попередньої сторінки. У текстовому документі $[officename] можна автоматично попереджати появу таких рядків в потрібному стилі абзацу. Для цього можна визначити мінімальну кількість рядків, які повинні утримуватись разом на сторінці."
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "Панелі інструментів"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"hd_id3155620\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "Панелі інструментів"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"par_id3152823\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Піктограма на панелі інструментів:</variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"par_id3152352\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Піктограма на панелі Форматування: </variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"par_id3151370\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Піктограма на панелі Форматування: </variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"par_id3149748\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Піктограма на панелі Перегляд слайдів:</variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"par_id3156553\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Цей огляд описує типову конфігурацію панелі інструментів для $[officename].</variable>"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"par_id3153551\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Asian Language Support"
|
||
msgstr "Підтримка азійських мов"
|
||
|
||
#: 00000007.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000007.xhp\n"
|
||
"par_id3156326\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
|
||
msgstr "Доступ до цих команд можливий після того, як ви увімкнули підтримку для азійських мов у <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Мовні параметри - Мови</emph>."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Context Menus"
|
||
msgstr "Контекстне меню"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3160447\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Context Menus"
|
||
msgstr "Контекстне меню"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3148765\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вирізати"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3153383\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
|
||
msgstr "Вирізати виділений об'єкт і зберігає його в буфері обміну. Об'єкт може бути вставлений з буфера обміну за допомогою команди <emph>Вставити</emph>."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3156069\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставити"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3154896\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Вставляє елементи, переміщені в буфер обміну, в документ.</ahelp> Цю команду можна викликати тільки в тому випадку, якщо вміст буфера обміну можна вставити в поточне положення курсору."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3149948\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Вставка"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3147588\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
|
||
msgstr "Відкриває підменю в галереї, де можна вибрати один з параметрів, <emph>Копіювати</emph> або <emph>Зв'язати</emph>. Вибраний об'єкт галереї або копіюється в поточний документ, або створюється зв'язок."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3146130\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object."
|
||
msgstr "Якщо в документі виділено об'єкт, то новий вставлений об'єкт замінить його."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3145829\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Тло"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3149180\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Вставляє вибраний малюнок як фоновий.</ahelp> Використовуйте команди підменю <emph>Сторінка</emph> або <emph>Абзац</emph>, щоб визначити, чи малюнок займати всю сторінку або поточний абзац."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3153049\n"
|
||
"87\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копіювати"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3150774\n"
|
||
"88\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Копіює виділений об'єкт у буфер обміну.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3148620\n"
|
||
"91\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3154317\n"
|
||
"92\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Видаляє поточне виділення. Якщо виділено декілька об'єктів, то видаляються всі. У більшості випадків перед видаленням об'єктів з'являється <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"запит про безпеку\">запит щодо безпеки</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3155941\n"
|
||
"190\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
|
||
msgstr "Залежно від контексту об'єкт або видаляється фізично з носія даних, або видаляється відображення об'єкта."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3150506\n"
|
||
"192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
|
||
msgstr "Якщо команда <emph>Видалити</emph> вибрана при знаходженні в галереї, то запис буде видалений з галереї, але сам файл не буде зачеплений."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3150443\n"
|
||
"136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Відкрити"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3149149\n"
|
||
"137\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Команда<emph> Відкрити </emph>служить для відкриття виділеного об'єкта у новому завданні.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3149732\n"
|
||
"165\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Перейменувати"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3149797\n"
|
||
"166\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Дозволяє перейменовувати виділений об'єкт.</ahelp> Після вибору команди <emph>Перейменувати</emph> ім'я буде виділено, і відразу можна буде ввести нове ім'я. Використовуйте клавіші зі стрілками, щоб встановити курсор на початок або кінець імені для видалення або додавання частини імені або щоб встановити курсор на нове місце."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3155434\n"
|
||
"317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Оновити"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3154898\n"
|
||
"318\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Оновлює вигляд у вікні або на виділеному об'єкті.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3147573\n"
|
||
"172\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Попередній перегляд"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3155583\n"
|
||
"173\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
|
||
msgstr "Виділений елемент відображається в галереї в максимальному розмірі. Двічі клацніть перегляд, щоб повернутися до звичайного подання галереї."
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"hd_id3157809\n"
|
||
"319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create Link"
|
||
msgstr "Створити посилання"
|
||
|
||
#: 00000010.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000010.xhp\n"
|
||
"par_id3153716\n"
|
||
"320\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
|
||
msgstr "Ця команда може стати активною, якщо об'єкт виділено. Зв'язок з ім'ям \"Зв'язок з xxx\" (<emph>xxx</emph> - ім'я об'єкта) буде створений в тому ж самому каталозі, де знаходиться виділений об'єкт."
|
||
|
||
#: 00000011.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000011.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu Commands"
|
||
msgstr "Команди меню"
|
||
|
||
#: 00000011.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000011.xhp\n"
|
||
"hd_id3156045\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu Commands"
|
||
msgstr "Команди меню"
|
||
|
||
#: 00000011.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000011.xhp\n"
|
||
"par_id3150838\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object."
|
||
msgstr "Перед використанням команд меню слід вибрати вікно, що містить документ, з яким буде виконуватися робота. Так само потрібно вибрати в документі об'єкт, щоб користуватись пов'язаними з ним командами меню."
|
||
|
||
#: 00000011.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000011.xhp\n"
|
||
"par_id3156027\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
|
||
msgstr "Ці меню залежать від контексту. Тобто доступними будуть лише ті пункти меню, які пов'язані з поточною роботою. Якщо курсор встановлено у тексті, будуть доступні всі пункти меню, необхідні для редагування тексту. Якщо в документі вибрано графічний об'єкт, будуть доступні всі пункти меню, які можна використати для редагування графічних об'єктів."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "About Import and Export Filters"
|
||
msgstr "Фільтр імпорту та експорту"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"bm_id3152952\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>імпорт; фільтри</bookmark_value><bookmark_value>фільтри експорту</bookmark_value><bookmark_value>фільтри; для імпорту та експорту</bookmark_value><bookmark_value>файли; фільтри і формати</bookmark_value><bookmark_value>формати; при відкритті і збереженні</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3152952\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "About Import and Export Filters"
|
||
msgstr "Про фільтри імпорту та експорту"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3143272\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
|
||
msgstr "У $[officename], крім власних <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"форматів XML\">форматів XML</link>, можна також відкривати і зберігати безліч інших форматів XML."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3152414\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">У UNIX формати файлів певного роду не можуть розпізнаватися автоматично. </caseinline><defaultinline>У $[officename] правильні типи файлів зазвичай розпізнаються автоматично при відкритті файлу.</defaultinline></switchinline> У деяких випадках користувачеві потрібно вибрати тип файлу в діалоговому вікні <emph>Відкрити</emph>. Наприклад, якщо є таблиця бази даних в текстовому форматі, яку потрібно відкрити як таблицю бази даних, після вибору файлу необхідно вказати тип файлу \"Text CSV\"."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3148668\n"
|
||
"238\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
|
||
msgstr "Макроси Basic в документах MS Office"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3156211\n"
|
||
"239\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
|
||
msgstr "У розділі <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Завантажити/Зберегти - Властивості VBA\">Завантажити/Зберегти - Властивості VBA</link> можна вказати параметри для кодів макросів VBA в документах MS Office. Макроси VBA неможливо запустити у $[officename], їх слід спочатку перетворити і адаптувати. Часто $[officename] використовується тільки для зміни видимого вмісту в файлі Word, Excel або PowerPoint і подальшого збереження в форматі Microsoft Office без зміни макросів. Поведінку $[officename] можна налаштувати бажаним чином: макроси VBA можуть зберігатися в комментованій формі у вигляді підпрограми $[officename] і коректно записуватися при збереженні документа у форматі MS Office або видалятися при завантаженні. Останній варіант являє собою ефективний захист проти вірусів в документах Microsoft Office."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3154232\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Notes regarding external formats and file types"
|
||
msgstr "Зауваження, що стосуються зовнішніх форматів і типів файлів"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154230\n"
|
||
"226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
|
||
msgstr "Деякі фільтри, навіть якщо вони не встановлені, можна вибрати в діалогових вікнах <emph>Відкрити</emph> і <emph>Зберегти</emph>. Якщо вибрано такий фільтр, з'явиться повідомлення, що цей фільтр при необхідності ще можна встановити."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3149999\n"
|
||
"200\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Якщо потрібно встановити додаткові фільтри або видалити окремі встановлені фільтри, закрийте %PRODUCTNAME, запустіть програму установки і виберіть параметр <emph>Змінити</emph>. Тоді з'явиться діалогове вікно, в якому можна додати або видалити окремі компоненти %PRODUCTNAME. Графічні фільтри можна знайти в \"Додаткових компонентах\". </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3156027\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Імпорт та експорт текстових документів</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3145669\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>У $[officename] Writer можуть читатися різні версії текстового формату Microsoft Word. Також можливе збереження власних текстів у форматі Word. Однак не все, що доступно за допомогою $[officename] Writer, можна перенести в MS Word, і не все можна імпортувати.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3150144\n"
|
||
"233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Імпорт зазвичай не викликає проблем. Імпортуються (і експортуються) навіть дані останніх змін і елементи управління, тому вставлений або видалений текст в документах Word, а також атрибути шрифтів, які були змінені, розпізнаються у $[officename]. Крім того, включається різне забарвлення для кожного автора і час таких змін. Коли текстові поля і підписи графічних об'єктів імпортуються з шаблонів, більшість атрибутів також імпортуються як безпосередні атрибути абзацу та малюнків. Однак деякі атрибути в процесі імпорту можуть бути втрачені.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3149095\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Також є можливість імпорту та експорту файлів <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link>. Цей формат може використовуватися для обміну форматованими текстами між різними додатками і платформами. Таким чином багато форматів, які читаються більшістю програм, будуть перенесені без проблем. У буфері обміну використовується формат RTF, коли частина електронної таблиці з $[officename] Calc вставляється за допомогою <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> в $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3151378\n"
|
||
"237\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
|
||
msgstr "Фільтр <emph>текст</emph> допомагає відкривати та зберігати текстові документи з іншим кодуванням шрифту. Буде відкрито діалогове вікно, що дає можливість вибрати набір символів, усталені шрифти, мову та код кінця абзацу."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3149763\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Importing and Exporting in HTML Format"
|
||
msgstr "Імпортування та експортування у формат HTML"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3150244\n"
|
||
"198\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
|
||
msgstr "При використанні $[officename] Writer в документи HTML можна вставляти й виноски. Вони експортуються як метатеги. Символи виносок і кінцевих виносок експортуються як гіперпосилання."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3149800\n"
|
||
"199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
|
||
msgstr "Для додавання в документ HTML невідомих символів використовуються коментарі. Кожне зауваження, яке починається з \"HTML:...\" і закінчується \">\", обробляється як код HTML, але експортується без цих позначень. Після \"HTML:...\" можна додати кілька тегів. Підкреслені символи перетворюються в набір символів ANSI. Коментарі створюються під час імпорту (наприклад, для метатегів, у яких вказані всі властивості файлу, або для невідомих тегів)."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3149734\n"
|
||
"201\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
|
||
msgstr "При імпорті HTML у $[officename] Writer можливе читання файлів, що мають кодування UTF-8 або UCS2. Можуть відображатися всі символи, які містяться в наборі символів ANSI або в системному наборі символів."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3149578\n"
|
||
"240\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
|
||
msgstr "При експорті у HTML використовується набір символів, вибраний у меню <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Завантаження/Збереження – Сумісність з HTML</emph>. Знаки непредставлені в цих наборах виражаються у вигляді форми, яка коректно відображається в сучасних браузерах. При експорті таких символів буде виведене відповідне попередження."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3153146\n"
|
||
"197\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
|
||
msgstr "У разі вибору пункту <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Завантаження/Збереження – Сумісність з HTML</emph>, а також варіантів експорту Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, або $[officename] Writer, всі важливі властивості шрифтів будуть експортовані у вигляді прямої атрибути (наприклад, колір тексту, розмір шрифту, жирний, курсив) в стилів CSS1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> – Cascading Style Sheets– каскадні стилі). Цей стандарт діє також під час імпорту."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154143\n"
|
||
"130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
|
||
msgstr "Властивість \"font\" відноситься до переглядача Mozilla Firefox. Крім розміру шрифту можна вказати додаткові значення властивості \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) і \"font-weight\" (normal, bold)."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3153760\n"
|
||
"131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
|
||
msgstr "Наприклад, шриф: жирний, курсив, малі прописні 12 пт/200% Arial, Helvetica\" змінюється на \"жирний, курсив, малі прописні, два інтервали\" з колекцією шрифтів: Arial і Helvetica, якщо Arial не існує."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3150129\n"
|
||
"132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
|
||
msgstr "\"Шрифт: 10 пт\" змінюється на шрифт \"10 пт., жирний, курсив, малі літери вимкн.\""
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3155135\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
|
||
msgstr "Якщо у якості параметра експорту задано MS Internet Explorer 4.0 або $[officename] Writer, розміри поля елемента управління та їхні внутрішні поля експортуються як стилі (формати друку). Властивості розміру CSS1 базуються на значеннях \"ширина\" та \"висота\". Властивість \"Поле\" використовується для завдання рівних полів з усіх боків сторінки. Для установки різних полів використовуються властивості \"Ліве поле\", \"Праве поле\", \"Верхнє поле\" та \"Нижнє поле\"."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3148473\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
|
||
msgstr "Відстані від графічних об'єктів та модулів до вмісту можна встановити окремо для експорту в $[officename] Writer і MS Internet Explorer. Якщо верхнє/нижнє чи праве/ліве поля встановлені по різному, то відстані експортуються в параметрі \"STYLE\" для відповідного тега як властивості розміру CSS1 \"Ліве поле\", \"Праве поле\", \"Верхнє поле\" та \"Нижнє поле\"."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3144510\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
|
||
msgstr "Підтримка текстових рамок здійснюється за допомогою розширень стилів CSS1 для об'єктів з абсолютною позицією. Це відноситься лише до параметрів експорту програм, Mozilla Firefox, MS Internet Explorer і $[officename] Writer. Текстові рамки можуть бути вирівняні як зображення, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> втулки, </caseinline></switchinline> або плаваючі рамки, але не як об'єднані рамки."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3147530\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
|
||
msgstr "Рамки експортуються як теги \"<SPAN>\" або \"<DIV>\", якщо не містять стовпців. Якщо вони містять стовпці, вони експортуються як \"<MULTICOL>\"."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3153896\n"
|
||
"202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
|
||
msgstr "Одиниця виміру задана у $[officename] використовується при експорті властивостей CSS1 у формат HTML. Меню <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Загальні</emph> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer/Web – Вид</emph> дозволяють окрему установку одиниць для текстових документів або HTML. Кількість експортованих знаків після коми залежить від одиниці вимірювання."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154935\n"
|
||
"203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Measurement Unit"
|
||
msgstr "Одиниця вимірювання"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154226\n"
|
||
"204\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
|
||
msgstr "Назва одиниці вимірювання у CSS1"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3151106\n"
|
||
"205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Maximum Number of Decimal Places"
|
||
msgstr "Максимальне число десяткових розрядів"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154071\n"
|
||
"206\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "Міліметр"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3149290\n"
|
||
"207\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "мм"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3152920\n"
|
||
"208\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3156293\n"
|
||
"209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Centimeter"
|
||
msgstr "Сантиметр"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154819\n"
|
||
"210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "см"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3147228\n"
|
||
"211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154329\n"
|
||
"212\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Дюйм"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3150740\n"
|
||
"213\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "дюйм"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3157320\n"
|
||
"214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3156422\n"
|
||
"215\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pica"
|
||
msgstr "Піка"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3144760\n"
|
||
"216\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "pc"
|
||
msgstr "пк"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3145322\n"
|
||
"217\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3155131\n"
|
||
"218\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Пункт"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3147288\n"
|
||
"219\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "пт"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3145364\n"
|
||
"220\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3149262\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
|
||
msgstr "Фільтр веб-сайтів пакету $[officename] підтримує деякі функції CSS2. Щоб його використовувати, необхідно активувати експорт макета друку, вибравши команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Завантаження/Збереження – Сумісність з HTML</emph>. Таким чином, крім стилю сторінки, можна використовувати у HTML-документах також стилі \"Перша сторінка\", \"Ліва сторінка\" і \"Права сторінка\". Ці стилі повинні дозволяти ставити різні розміри сторінок і полів для першої сторінки та сторінок лівих і правих під час друку."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3145750\n"
|
||
"223\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Importing and Exporting Numbering"
|
||
msgstr "Імпорт та експорт нумерації"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3145591\n"
|
||
"224\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
|
||
msgstr "Якщо в меню <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Завантаження/Збереження – Сумісність з HTML</emph> обраний варіант експорту \"$[officename] Writer\" або \"Internet Explorer\", відступи у нумерованих експортуються як властивість \"margin-left\" CSS1 атрибута STYLE тега <OL> і <UL>. Властивість вказує на різницю відносно відступу наступного вищого рівня."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3153573\n"
|
||
"225\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
|
||
msgstr "Відступ лівого абзацу нумерації вказується як властивість CSS1 \"Ліве поле\". Відступ першого рядка в нумерації не враховується і не експортується."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3148556\n"
|
||
"235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
|
||
msgstr "Імпорт та експорт файлів електронних таблиць"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3153365\n"
|
||
"236\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
|
||
msgstr "У $[officename] імпортуються та експортуються посилання на віддалені розділи, наприклад, на рядки, на які є посилання. Формулу в цілому можна переглянути в процесі експорту, і віддалене посилання містить позначення (#REF!) для цього посилання. Для цього посилання під час імпорту буде створено відповідно #REF!."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3150228\n"
|
||
"103\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
|
||
msgstr "Імпорт та експорт графічних файлів"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3152578\n"
|
||
"104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress."
|
||
msgstr "Як і для документів HTML, можна вказати використання фільтра з елементом або без елемента ($[officename] Impress) в імені, щоб відкривати графічні файли $[officename]. Якщо фільтр використовується без цього елемента, файл буде відкриватися як документ $[officename] Draw. У іншому випадку файл, збережений за допомогою старої версії програми, тепер буде відкриватися у $[officename] Impress."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3144441\n"
|
||
"106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
|
||
msgstr "Коли імпортується файл EPS, в документі відображається графічний об'єкт для попереднього перегляду. Якщо попередній перегляд недоступний, в документі відображається заповнювач, відповідний розміру графічного об'єкта. У Unix та Windows імпортований файл можна друкувати за допомогою принтера PostScript. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Якщо використовується інший принтер, то буде друкуватися попередній перегляд.</defaultinline></switchinline> У процесі експорту графічних об'єктів EPS створюється попередній перегляд у форматі TIFF або EPSI. Якщо ілюстрації EPS разом з іншими графічними об'єктами експортуються у формат EPS, то цей файл буде вставлений у новий файл без змін."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3146120\n"
|
||
"222\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
|
||
msgstr "Багатосторінкові графічні об'єкти TIFF допустимі, якщо графічні об'єкти імпортуються або експортуються в форматі TIFF. Ці графічні об'єкти вилучаються як набір окремих зображень у одному файлі, наприклад, окремі сторінки факсу."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3159153\n"
|
||
"109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information."
|
||
msgstr "Доступ до деяких параметрів $[officename] Draw and $[officename] Impress можна отримати, використовуючи команди <emph>Файл - Експорт</emph>. Див. <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Параметри експорту графіки</link> за докладнішими відомостями."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"hd_id3153213\n"
|
||
"228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "PostScript"
|
||
msgstr "PostScript"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3156444\n"
|
||
"229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
|
||
msgstr "Експорт документа або графічного об'єкта в формат PostScript:"
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3163714\n"
|
||
"230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
|
||
msgstr "Встановіть драйвер принтера PostScript, якщо він ще не встановлений, наприклад, драйвер Apple LaserWriter."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3153142\n"
|
||
"231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
|
||
msgstr "Надрукуйте документ, використовуючи команди меню <emph>Файл - Друк</emph>."
|
||
|
||
#: 00000020.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000020.xhp\n"
|
||
"par_id3154149\n"
|
||
"242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
|
||
msgstr "У діалоговому вікні виберіть принтер PostScript і встановіть прапорець <emph>Друкувати у файл</emph>. Буде створено файл PostScript."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "XML File Formats"
|
||
msgstr "Формати файлів XML"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"bm_id3154408\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>експорт; XML-файли</bookmark_value> <bookmark_value>формати файлів XML</bookmark_value> <bookmark_value>розширення; формати файлів</bookmark_value> <bookmark_value>суфікси у форматах файлів</bookmark_value> <bookmark_value>типи документів у $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>формати файлів; зміна усталених параметрів $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>усталені параметри;формати файлів у $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>формати файлів;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>формати файлів OpenDocument</bookmark_value> <bookmark_value>формати файлів ODF</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"hd_id3154408\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"Формати файлів XML\">Формати файлів XML</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3148919\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">Усталено у $[officename] для завантаження і збереження файлів використовується формат файлів OpenDocument.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10725\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
|
||
msgstr "Файли формату OpenDocument (ODF) - це стандартний формат файлу, який використовується в багатьох програмних застосунках. Детальну інформацію можна знайти на сайті Вікіпедії за адресою: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"hd_id3156324\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenDocument file format names"
|
||
msgstr "Зміна форматів файлів OpenDocument"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3154926\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME використовує такі формати файлів:"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3157898\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document format"
|
||
msgstr "Формат документа"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3149549\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File extension"
|
||
msgstr "Розширення файлу"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Text"
|
||
msgstr "Текст ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.odt"
|
||
msgstr "*.odt"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN1076D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Text Template"
|
||
msgstr "Текстовий шаблон ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10772\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.ott"
|
||
msgstr "*.ott"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10778\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Master Document"
|
||
msgstr "Складений документ ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN1077D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.odm"
|
||
msgstr "*.odm"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10783\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Document"
|
||
msgstr "Документ HTML"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10788\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.html"
|
||
msgstr "*.html"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN1078E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Document Template"
|
||
msgstr "Шаблон документа HTML"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10793\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.oth"
|
||
msgstr "*.oth"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10799\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Spreadsheet"
|
||
msgstr "Електронна таблиця ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN1079E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.ods"
|
||
msgstr "*.ods"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107A4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Spreadsheet Template"
|
||
msgstr "Шаблон електронної таблиці ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107A9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.ots"
|
||
msgstr "*.ots"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107AF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Drawing"
|
||
msgstr "Малюнок ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107B4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.odg"
|
||
msgstr "*.odg"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107BA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Drawing Template"
|
||
msgstr "Шаблон малюнка ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107BF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.otg"
|
||
msgstr "*.otg"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107C5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Presentation"
|
||
msgstr "Презентація ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107CA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.odp"
|
||
msgstr "*.odp"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107D0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Presentation Template"
|
||
msgstr "Шаблон презентації ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107D5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.otp"
|
||
msgstr "*.otp"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Formula"
|
||
msgstr "Формула ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107E0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.odf"
|
||
msgstr "*.odf"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN1085B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Database"
|
||
msgstr "База даних ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10860\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.odb"
|
||
msgstr "*.odb"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id9756157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
|
||
msgstr "Розширення %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id2089907\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*.oxt"
|
||
msgstr "*.oxt"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN1088F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The HTML format is not an OpenDocument format."
|
||
msgstr "Формат HTML не є форматом OpenDocument."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id4818872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use."
|
||
msgstr "Діаграма ODF - це ім'я файлу для автономних діаграм. Цей формат з розширенням *.odc в даний час не використовується."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107E3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Evolution of the OpenDocument format"
|
||
msgstr "Розвиток формату OpenDocument"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0514200811525257\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The OpenDocument format evolves over time."
|
||
msgstr "Із плином часу формат OpenDocument розвивається."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0514200811565671\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF version"
|
||
msgstr "Версія ODF"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530375\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date of standard approval by OASIS"
|
||
msgstr "Дата затвердження стандарту організацією OASIS"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "First supporting version of the software"
|
||
msgstr "Перша версія програмного забезпечення з підтримкою"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0514200811565662\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF 1.0"
|
||
msgstr "ODF 1.0"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530487\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2005-05-01"
|
||
msgstr "2005-05-01"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7"
|
||
msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 або StarOffice 7"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0514200811565787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF 1.1"
|
||
msgstr "ODF 1.1"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2007-02-02"
|
||
msgstr "2007-02-02"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530467\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4"
|
||
msgstr "OpenOffice.org 2.2 або StarOffice 8 з пакетом оновлення 4"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0514200811565762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF 1.2"
|
||
msgstr "ODF 1.2"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530440\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "2011-09-30"
|
||
msgstr "2011-09-30"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0519200811530471\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
|
||
msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id1001200912381153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF 1.2 (Extended)"
|
||
msgstr "ODF 1.2 (розширений)"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id100120091238112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id1001200912381174\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2"
|
||
msgstr "OpenOffice.org 3.2 або StarOffice 9.2"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id0514200811525591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
|
||
msgstr "У поточних версіях для збереження документів використовується формат ODF 1.2 (за замовчуванням) або ODF 1.0/1.1 (для збереження зворотної сумісності). Виберіть <item type=\"menuitem\">\"Засоби\" - \"Параметри\" - \"Завантаження/збереження\" - \"Загальні\"</item> та вкажіть версію формату ODF."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN107E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the <emph>File type</emph> listbox."
|
||
msgstr "Якщо необхідно забезпечити обмін документами з користувачами, які використовують програми OpenOffice.org 1 або StarOffice 7, збережіть документ з допомогою фільтра з відповідним ім'ям, вибравши його в полі зі списком <emph>Тип файлу</emph>."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3146907\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to define another file format as the default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
|
||
msgstr "Щоб змінити стандартний формат файлу, виберіть у меню <switchinline select=\"sys\"><emph>%PRODUCTNAME – Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Завантаження/Збереження – Загальні</emph></link> і знайти альтернативні формати файлів для кожного типу документів, $[officename]."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"hd_id3150398\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "XML file structure"
|
||
msgstr "Структура файлу XML"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3149649\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
|
||
msgstr "Документи у форматі OpenDocument зберігаються як архівні файли .zip, містять файли XML. Щоб переглянути ці файли XML, можна відкрити файл Презентації за допомогою програми, що розпаковує файли .zip. Такі файли та каталоги містяться у файлах OpenDocument."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3153178\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
|
||
msgstr "Текст документа знаходиться у файлі <emph>content.xml</emph>."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3154068\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
|
||
msgstr "Усталено файл <emph>content.xml</emph> зберігається без елементів форматування, таких як відступ або розрив рядка. Використовується для зменшення часу, необхідного для збереження і відкриття документа. Використання цих параметрів можна досягти шляхом активації в <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Налаштування експерта</link>, шляхом установки властивості <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> і <emph>true</emph>."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3145152\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
|
||
msgstr "Файл <emph>meta.xml</emph> містить загальні відомості про документ, які можна ввести в діалоговому вікні <emph>Файл - Властивості</emph>."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3150740\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
|
||
msgstr "Якщо зберегти документ із захистом вмісту паролем, то файл <emph>meta.xml</emph> не буде зашифрований."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
|
||
msgstr "Файл <emph>settings.xml</emph> містить додаткові відомості про параметри цього документа."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3150447\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
|
||
msgstr "У файлі <emph>styles.xml</emph> знаходяться стилі, що застосовуються до документа, які можна переглянути у вікні \"Стилі й форматування\"."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3153353\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
|
||
msgstr "Файл <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> описує структуру XML-файлу."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_id3153368\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
|
||
msgstr "Додаткові файли і папки можуть знаходитися в стислому вигляді."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"hd_id3154299\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Definition of the XML formats"
|
||
msgstr "Визначення форматів XML"
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10AAD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> web site."
|
||
msgstr "Схему для форматів OpenDocument можна знайти на веб-сайті <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link>."
|
||
|
||
#: 00000021.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000021.xhp\n"
|
||
"par_idN10AC5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Майстер перетворення документів</link>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "See also..."
|
||
msgstr "Гляньте також…"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"hd_id3147527\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"siehe\">Див. також... </variable>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"par_id3143206\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Меню Засоби - Сценарії</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"par_id3156069\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
|
||
msgstr "На сторінці довідки із <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Загальні відомості про $[officename]\">загальними відомостями про $[officename]</link> можна знайти інструкції, що стосуються всіх модулів, наприклад, про роботу з вікнами і меню, налаштування $[officename], джерела даних, галерею і перетягування."
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"par_id3149662\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
|
||
msgstr "Якщо потрібна довідка про інший модуль, то перейдіть до довідки про цей модуль за допомогою поля зі списком в області переходів."
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"par_id3154408\n"
|
||
"85\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"winmanager\">Доступність цієї функції визначається менеджером X Window.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"par_idN10665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Увімкнення відображення назв піктограм при наведенні вказівника мишки, а також інших елементів довідки.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"par_idN1067C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Увімкнення відображення короткого опису меню і піктограми при наведенні вказівника мишки.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000099.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000099.xhp\n"
|
||
"par_id6200750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system."
|
||
msgstr "Деякі сполучення клавіш може використовуватися стільничне середовище. Клавіші, призначені для стільничного середовища, не доступні для %PRODUCTNAME. Спробуйте призначити інші клавіші для %PRODUCTNAME за допомогою меню <emph>Засоби - Налаштувати - Клавіатура</emph> або для стільничного середовища."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Graphics Export Options"
|
||
msgstr "Властивості графічного об'єкту"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Graphics Export Options"
|
||
msgstr "Властивості графічного об'єкту"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3160463\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines graphics export options.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Визначає параметри експорту зображень.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options."
|
||
msgstr "Під час експорту графічних елементів у файл можна вибрати тип файлу. Для більшості типів файлів з'явиться діалогове вікно, де можна вказати параметри експорту."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM."
|
||
msgstr "Для цих типів файлів не з'являється діалогове вікно з варіантами: PWP, РАС, SVG, TIFF, XPM."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image."
|
||
msgstr "Для інших типів файлу появляється діалогове вікно параметрів, де ми можемо задати ширину і висоту експортованого зображення."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text."
|
||
msgstr "Залежно від типу файлу можна вказати кілька варіантів. Натисніть Shift+F1 і наведіть вказівник миші на елемент керування, щоб отримати декладний опис довідки."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the measurement units.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відредагуйте значення.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"hd_id3151330\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3154561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the width.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Задає ширину.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"hd_id3156027\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Висота"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the height.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Задає висоту.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Роздільна здатність"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3150129\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляє всі поля позначеного запису у поточний документ у позиції курсору.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"hd_id3143534\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "More options"
|
||
msgstr "Додаткові параметри"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality."
|
||
msgstr "Для JPG ви можете встановити глибину кольору і якість."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id435923952\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть глибину кольору від 8-бітового сірого до 24-бітового істинного кольору.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id355152952\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Налаштування стиснення експорту. Високий ступінь стиснення зображення означає менший розмір, але швидше завантаження.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id355152953\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Налаштування якості експорту. Низька якість означає мінімальний розмір файла, висока якість означає великий розмір файлу.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding."
|
||
msgstr "Для файлів BMP ви можете встановити використовувати стиснення і кодування RLE."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id312346798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Застостувати RLE (кодування повторів) до зображень BMP.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding."
|
||
msgstr "Для файлів PBM, PGM, PPM можна встановити кодування."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id344441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Експорт файлу в двійковий формат. Кінцевий файл менший від текстового файлу.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3555783\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Експорт файлу в текстовий формат ASCII. Кінцевий файл більший від двійкового файлу.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode."
|
||
msgstr "Для PNG-файлів можна налаштувати стиснення і режим переплетення."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id35674840\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибір бази даних і таблиці.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode."
|
||
msgstr "Для GIF-файлів ви можете встановити діапазон прозорості та режим переплетення."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id31456456938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вказується, чи потрібно зберегти тло зображення в прозорому вигляді. У GIF-зображення будуть видні тільки об'єкти. Для задання прозорого кольору у малюнку використовується інструмент \"Піпетка\".</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version."
|
||
msgstr "Для файлів EPS можна встановити попередній перегляд, колірний режим, стиснення і версію."
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3147779948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Необхідно друкувати файл EPS з допомогою принтера PostScript. Інші принтери будуть друкувати тільки вставлений попередній перегляд.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id993155271\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вказує, чи буде зображення для попереднього перегляду експортуватися у формат TIFF разом з фактичним файлом PostScript.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id993144740\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вказує, чи буде монохромний попередній перегляд ілюстрації у форматі EPSI експортуватися разом з файлом PostScript. Цей формат містить тільки друковані символи з 7-розрядного коду ASCII.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id993150935\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">На цьому рівні стиснення недоступно. Виберіть параметр Рівень 1, якщо принтер PostScript не пропонує можливості рівня 2.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id993159201\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть Рівень 2, якщо пристрій виводу підтримує кольорові растрові зображення, графічні зображення в колірній палітрі і стислі графічні зображення.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id319947250\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Експортувати файл у кольорі.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id993147088\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Експортувати файл у відтінках сірого.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id399153683\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Генерирує ім'я файлу з даних, що містяться в базі даних.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id319952780\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відредагуйте значення.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000200.xhp\n"
|
||
"par_id3147250\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "See <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">Import and Export Filter Information</link> for more information about filters."
|
||
msgstr "Додаткові відомості про фільтри див. у розділі <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Відомості про фільтри імпорту та експорту\">Відомості про фільтри імпорту та експорту</link>."
|
||
|
||
#: 00000206.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000206.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
|
||
msgstr "Імпорт/експорт Dif/імпорт Lotus/імпорт dBASE"
|
||
|
||
#: 00000206.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000206.xhp\n"
|
||
"hd_id3155354\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
|
||
msgstr "Імпорт/експорт Dif/імпорт Lotus/імпорт dBASE"
|
||
|
||
#: 00000206.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000206.xhp\n"
|
||
"par_id3150620\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected."
|
||
msgstr "Визначає параметри для імпорту/експорту. Ці діалогові вікна з'являються автоматично при виборі відповідного типу файлу."
|
||
|
||
#: 00000206.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000206.xhp\n"
|
||
"hd_id3149000\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Набір символів"
|
||
|
||
#: 00000206.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000206.xhp\n"
|
||
"par_id3152790\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Виберіть один з варіантів наборів символів для використання при імпорті/експорті.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000206.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000206.xhp\n"
|
||
"par_id3152942\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
|
||
msgstr "Для отримання додаткових відомостей щодо фільтрів див. тему <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Відомості про фільтри імпорту та експорту\">Відомості про фільтри імпорту та експорту</link>."
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Export text files"
|
||
msgstr "Експорт текстових файлів"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id3153116\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Export text files"
|
||
msgstr "Експорт текстових файлів"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3150379\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
|
||
msgstr "Діалогове вікно <emph>Експорт текстових файлів</emph> дозволяє визначити параметри експорту для текстових файлів. Це діалогове вікно буде відображатися при збереженні даних електронних таблиць як типу файлу \"Text CSV\", якщо встановлений прапорець <emph>Зміна параметрів фільтра</emph> у діалоговому вікні <emph>Зберегти як</emph>."
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id3155577\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field options"
|
||
msgstr "Параметри поля"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3152427\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export."
|
||
msgstr "Визначає роздільник полів, обмежувач тексту і набір символів, що використовуються для експорту тексту."
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id3152876\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Набір символів"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3154689\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Визначає набір символів для експорту тексту.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id3145138\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field delimiter"
|
||
msgstr "Розділювач полів"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3150838\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Виберіть або введіть роздільник полів, що відокремлює поля даних.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id3154682\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text delimiter"
|
||
msgstr "Розділювач тексту"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3154863\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Виберіть або введіть розділювач тексту, що містить кожне поле даних.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id783149793\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Quote all text cells"
|
||
msgstr "Цитувати усі текстові комірки"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3152778363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Експортує усі текстові комірки зі знаком початку і кінця цитати, у відповідності з параметрами у вікні роздільник тексту. Якщо не вказано інше, то цитуються лише текстові комірки, які містять знак відокремлювачa поля.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id7145298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save cell content as shown"
|
||
msgstr "Зберегти вміст комірки як показано"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id5719779\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Усталено усі дані зберігаються в тому вигляді, в якому вони відображаються, включаючи використовувані числові формати. Якщо цей прапорець не встановлений, то, як і в попередніх випусках, вміст зберігається у вигляді необроблених даних.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3541062\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore."
|
||
msgstr "Залежно від числового формату, при збереженні вмісту комірок можуть записуватися значення, які під час імпорту більше не можуть інтерпретуватися як числові значення."
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"hd_id3149793\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fixed column width"
|
||
msgstr "Фіксована ширина стовпчика"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3152363\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Експортувати всі поля даних з фіксованою шириною.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3149283\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column."
|
||
msgstr "Ширина поля даних в експортованому файлі встановлюється рівною поточній ширині відповідного стовпця."
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3154116\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
|
||
msgstr "Значення експортуються у форматі, який можна побачити в комірці в поточний момент."
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3156414\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
|
||
msgstr "Якщо значення більше фіксованої ширини стовпця, то воно буде експортуватися як рядок ###."
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3150178\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
|
||
msgstr "Якщо рядок довший фіксованої ширини стовпця, то його кінець буде відтятий."
|
||
|
||
#: 00000207.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000207.xhp\n"
|
||
"par_id3148548\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
|
||
msgstr "Вирівнювання по лівому і правому краю і по центру буде моделюватися вставленими пробілами."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text Import"
|
||
msgstr "Імпорт тексту"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3150960\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text Import"
|
||
msgstr "Імпорт тексту"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3149987\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Задає параметри для імпорту даних із роздільниками.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3147588\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Імпорт"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3154788\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character Set"
|
||
msgstr "Набір символів"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3149495\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Визначає набір символів, який використовується в імпортованому файлі.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id315478899\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Мова"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314949588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the number strings are imported.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає, як імпортуються числові рядки.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314949587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
|
||
msgstr "Якщо мова задана як типова (для імпорту CSV) або автоматична (для імпорту HTML), то Calc буде використовувати глобально вибрану мову. Якщо вибрано конкретну мову, то вона буде використана для імпорту чисел."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314949586\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
|
||
msgstr "При імпорті документа HTML, мова може бути в конфлікті з глобально вибраним параметром для HTML <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Будь ласка, використовуйте 'українська' для цифр</link>. Глобальний параметр HTML дає, відповідно, ефект тільки, коли увімкений параметр автоматичного вибору мови. Якщо вибрано конкретну мову у налаштуваннях імпорту HTML, то глобальні параметри HTML нехтуються."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3154894\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "From Row"
|
||
msgstr "Від рядка"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3150247\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Вказує рядок, звідки слід почати імпорт.</ahelp> Рядок видно у вікні попереднього перегляду в нижній частині діалогового вікна."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3149999\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Separator Options"
|
||
msgstr "Параметри розділювача"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3149640\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
|
||
msgstr "Вказує, чи використовуєтья в якості роздільників даних розділювачі або фіксована ширина рядків."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3156553\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fixed width"
|
||
msgstr "Фіксована ширина"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3150710\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Розділяє дані з фіксованою шириною (однаковим числом символів) на стовпці.</ahelp> Клацніть лінійку у вікні попереднього перегляду, щоб задати ширину."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3156560\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Separated by"
|
||
msgstr "Із розділювачами"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3145136\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Виберіть розділювач для даних.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3147250\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Табуляція"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Розділяє дані, відокремлені з допомогою табуляції, на стовпці.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3154317\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Semicolon"
|
||
msgstr "Крапка з комою"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3157863\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Розділяє дані, відокремлені крапкою з комою, на стовпці.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3145313\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "Кома"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3150693\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Розділяє дані, відокремлені комами, на стовпці.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3163802\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Пробіл"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153663\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Розділяє дані, відокремлені пропусками, на стовпці.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3147335\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Інший"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3156329\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Розділяє дані на стовпці за допомогою вказаного користувачем розділювача. Примітка: користувацький розділювач також повинен міститися в даних.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3150978\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Merge delimiters"
|
||
msgstr "Об'єднати розділювачі"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153827\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Об'єднує послідовні розділювачі і видаляє порожні поля даних.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3155341\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text delimiter"
|
||
msgstr "Розділювач тексту"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3156326\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Виберіть символ для розмежування текстових даних. Також можна ввести у цьому текстовому полі символ.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id315538811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Інші параметри"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id315366511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sets some other import options."
|
||
msgstr "Задає загальні параметри експорту PDF."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id314847411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Quoted fields as text"
|
||
msgstr "Поля в лапках як текст"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314995711\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Коли цей параметр увімкений, то поля або комірки представлені в повному обсязі (перше та останнє значення є розділювачами тексту) імпортуються як текст.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id314847422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Detect special numbers"
|
||
msgstr "Множина дійсних чисел"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314995722\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Коли цей параметр увімкнений, то Calc автоматично розпізнає всі формати чисел, в тому числі спеціальні формати чисел, такі як дата, час та науковий запис чисел.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314995723\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers."
|
||
msgstr "Обрана мова впливає на те, як виявляються спеціальні числа, бо різні мови і регіони мають різні позначення для спеціальних чисел."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314995724\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
|
||
msgstr "Коли цей параметр вимкнений, то Calc розпізнає і перетворює тільки десяткові числа. Решта, в тому числі і наукові нотації, імпортуються як текст. Десяткове число може мати цифри від 0 до 9, роздільник тисяч і дробової частини. Роздільник тисяч і дробової частини може різнитися залежно від вибраної мови та регіону."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3155388\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Поля"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153665\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
|
||
msgstr "Показують, як будуть виглядати дані, коли вони розділені на стовпці."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3148474\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Column type"
|
||
msgstr "Тип стовпчика"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id314995725\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Виберіть стовпець у вікні попереднього перегляду і тип даних, який буде застосований до імпортованих даних.</ahelp> Можливий вибір одного з наступних параметрів:"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3152945\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3145121\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функція"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3149763\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Типово"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3155923\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] determines the type."
|
||
msgstr "Тип визначається $[officename]."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3152472\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Далі"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3148946\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Imported data are treated as text."
|
||
msgstr "Імпортовані дані обробляються як текст."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3147265\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date (DMY)"
|
||
msgstr "Дата (ДМР)"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3156434\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
|
||
msgstr "Застосовує формат дати (день, місяць, рік) до імпортованих даних у стовпці."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3148740\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date (MDY)"
|
||
msgstr "Дата (МДР)"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3149688\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
|
||
msgstr "Застосовує формат дати (місяць, день, рік) до імпортованих даних у стовпці."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3150230\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date (YMD)"
|
||
msgstr "Дата (РМД)"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153207\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
|
||
msgstr "Застосовує формат дати (рік, місяць, день) до імпортованих даних у стовпці."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3148981\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "US English"
|
||
msgstr "Англійська (США)"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153178\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
|
||
msgstr "Знаходяться і включаються числа з форматом \"Англійська (США)\" незалежно від системної мови. Формат числа не застосовується. Якщо записи у форматі \"Англійська (США)\" відсутні, то застосовується <emph>Стандартний</emph> формат."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3154329\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Приховати"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3154946\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The data in the column are not imported."
|
||
msgstr "Дані з цього стовпчика не імпортуються."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3149767\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
|
||
msgstr "Якщо вибраний один з форматів дати (ДМР), (МДР) або (РМД) і вводяться числа без роздільників дат, числа інтерпретуються наступним чином."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3150650\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Number of characters"
|
||
msgstr "Кількість символів"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3150495\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Формат дати"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3156212\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153056\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
|
||
msgstr "Береться по два символи для дня, місяця і року у вибраному порядку."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3147352\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153768\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
|
||
msgstr "Для року беруться чотири символи, для місяця і дня - два символи у вибраному порядку."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3147295\n"
|
||
"82\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "5 or 7"
|
||
msgstr "5 чи 7"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3151168\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day."
|
||
msgstr "Як і у випадку 6 або 8 символів, але перша частина послідовності має на один символ менший. Початковий нуль для місяця і дня друкуватися не буде."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3153143\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
|
||
msgstr "Якщо потрібно включити початковий нуль в імпортовані дані, наприклад, телефонні номери, застосуйте формат \"Текст\" до цього стовпця."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"hd_id3149287\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Попередній перегляд"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3147377\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format."
|
||
msgstr "Показує, як буде виглядати імпортований текст після його поділу на стовпці. Щоб застосувати форматування до стовпцю під час його імпорту, виберіть стовпець і виберіть <emph>Тип стовпця</emph>. Коли вибирається <emph>Тип стовпця</emph>, в заголовку стовпця відображається застосовуваний формат."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3150105\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
|
||
msgstr "Якщо потрібно використовувати для поділу імпортованих даних на стовпці фіксовану ширину, клацніть лінійку, щоб визначити межі для ширини."
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3155746\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Переміщення без застосування миші\">Переміщення без застосування миші</link>"
|
||
|
||
#: 00000208.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000208.xhp\n"
|
||
"par_id3146120\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
|
||
msgstr "Додаткові відомості див. у розділі <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Відомості про фільтри імпорту та експорту\">Відомості про фільтри імпорту та експорту</link>."
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Warning Print Options"
|
||
msgstr "Попередження: параметри друку"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"hd_id3145759\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Warning Print Options"
|
||
msgstr "Попередження: параметри друку"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"par_id3152352\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format."
|
||
msgstr "Діалогове вікно <ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\"><emph>Попередження: параметри друку</emph> виводиться, коли параметри сторінки не відповідають певному діапазону сторінок.</ahelp> Це відбувається, наприклад, при малюванні прямокутника, який не вміщається на поточному форматі сторінки."
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"hd_id3150620\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print options"
|
||
msgstr "Параметри друку"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"hd_id3156324\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fit page to print range"
|
||
msgstr "Підбір сторінки під діапазон друку"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"par_id3158405\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
|
||
msgstr "Якщо вибрати параметр <emph>Підбір сторінки під діапазон друку</emph>, діалогове вікно <emph>Попередження: параметри друку</emph> не буде виводитися в подальшому при друку цього документа."
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"hd_id3156553\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print on multiple pages"
|
||
msgstr "Друк на декількох сторінках"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"par_id3154823\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifies whether to distribute the printout on multiple pages.</ahelp> The print range will be printed on multiple pages."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Вказівка необхідності розподілу чи друку на кількох сторінках.</ahelp> Діапазон сторінок виводиться на декількох сторінках."
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"hd_id3147010\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "Обрізати"
|
||
|
||
#: 00000210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000210.xhp\n"
|
||
"par_id3151111\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Вказує, що все, що лежить за межами максимального діапазону друку, буде обрізане і не ввійде у друк.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ASCII Filter Options"
|
||
msgstr "Параметри фільтру ASCII"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3146856\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ASCII Filter Options"
|
||
msgstr "Параметри фільтру ASCII"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3153070\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
|
||
msgstr "Тут можна обрати, які параметри (простий шрифт, мова, символи, коди кінця рядка) імпортуються або експортуються з текстовим документом. Таке діалогове вікно з'являється при спробі завантажити файл ASCII із застосуванням фільтра \"текст\", зберегти документ вперше або зберегти його під іншим ім'ям."
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3159217\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Властивості"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3155577\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
|
||
msgstr "Визначає параметри для імпорту або експорту файлу. Під час експорту можна задавати лише набір символів і код кінця абзацу."
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3146959\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Набір символів"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3143206\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Визначає набір символів файлу для експорту або імпорту.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3154926\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default fonts"
|
||
msgstr "Стандартні шрифти"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3151262\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">Установка шрифту визначає шрифт, використовуваний для відображення тексту. Вибір шрифтів можливий тільки при імпорті.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3154894\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Мова"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3153323\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Якщо цього ще не було зроблено, то визначте мову тексту. Ця можливість доступна тільки під час імпорту.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3147143\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paragraph break"
|
||
msgstr "Розрив абзацу"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3143281\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
|
||
msgstr "Визначає тип кінця абзацу для текстового рядка."
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3150935\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "CR & LF"
|
||
msgstr "CR & LF"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3145829\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Виробляє повернення каретки та переносить рядок. Цей параметр заданий як усталений.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3153551\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "CR"
|
||
msgstr "CR"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3156042\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Здійснює повернення каретки для позначення кінця абзацу.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"hd_id3150713\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "LF"
|
||
msgstr "LF"
|
||
|
||
#: 00000215.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000215.xhp\n"
|
||
"par_id3145090\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Здійснює перенесення рядка для позначення кінця абзацу.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Файл\""
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"hd_id3149976\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Файл\""
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id389416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"webhtml\">Виберіть <emph>Файл - Показати в переглядачі тенет</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154812\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Файл - Новий</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153070\n"
|
||
"186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> Bar (the icon shows the type of the new document)"
|
||
msgstr "Піктограма <emph>Створити</emph> на панелі <emph>Стандартна</emph> (показує тип нового документа)"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154232\n"
|
||
"199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Створити"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154894\n"
|
||
"179\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
msgstr "Клавіші <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3157898\n"
|
||
"82\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>File - New</emph><emph>- Templates</emph>."
|
||
msgstr "Меню <emph>Файл - > Новий</emph>і<emph> - Шаблони</emph>."
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149140\n"
|
||
"187\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
msgstr "Клавіші Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149798\n"
|
||
"160\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etiketten\">Виберіть <emph>Файл - Створити - Етикетки</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3147226\n"
|
||
"161\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Створити - Етикетки - Етикетка</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154522\n"
|
||
"162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab"
|
||
msgstr "Виберіть вкладку <emph>Файл - Створити - Візитні картки - Формат</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154983\n"
|
||
"163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
|
||
msgstr "Виберіть вкладку <emph>Файл - Створити - Візитні картки - Формат</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab"
|
||
msgstr "Виберіть вкладку <emph>Файл - Створити - Візитні картки - Параметри</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153311\n"
|
||
"165\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
|
||
msgstr "Виберіть вкладку <emph>Файл - Створити - Візитні картки - Параметри</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152780\n"
|
||
"166\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"visikart\">Виберіть <emph>Файл - Створити - Візитні картки</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3156346\n"
|
||
"167\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"visikartform\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Створити - Візитні картки - Носій</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152824\n"
|
||
"168\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Виберіть <emph>Файл - Створити - Візитні картки - Візитні картки</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149819\n"
|
||
"169\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Створити - Візитні картки - Особисте</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154897\n"
|
||
"170\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Створити - Візитні картки - Службове</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3146137\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Файл - Відкрити</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152944\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155341\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3156003\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Відкрити файл"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155388\n"
|
||
"174\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
|
||
msgstr "Меню <emph>Файл - Відкрити</emph>, вибрати тип файлу <emph>текст</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154174\n"
|
||
"175\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
|
||
msgstr "Меню <emph>Файл - Зберегти як</emph>, вибрати тип файлу <emph>Кодований текст</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145609\n"
|
||
"109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autobrief\">Виберіть <emph>Файл - Помічник</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149245\n"
|
||
"110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Лист</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154758\n"
|
||
"111\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Лист - Дизайн сторінки</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152360\n"
|
||
"112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Лист - Макет фірмового бланка</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3159413\n"
|
||
"113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed items</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Лист - Елементи для друку</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152771\n"
|
||
"114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and sender</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Лист - Отримувач та відправник</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153524\n"
|
||
"115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Лист - Нижній колонтитул</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154224\n"
|
||
"116\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - </emph><emph>Name and Location</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Лист - </emph><emph>Назва і розташування</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3144760\n"
|
||
"120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Факс</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3147085\n"
|
||
"121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Факс - Дизайн сторінки</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3151042\n"
|
||
"209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Факс - Пункти, що включаються</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154330\n"
|
||
"122\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Факс - Відправник та отримувач</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150651\n"
|
||
"123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Факс- Нижній колонтитул</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154685\n"
|
||
"124\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and location</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Факс - Назва та розташування</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153190\n"
|
||
"131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Порядок денний</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155860\n"
|
||
"132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Порядок денний - Дизайн сторінки</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3146906\n"
|
||
"133\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General Attributes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Виберіть <emph>Файл - Помічники - Порядок денний - Загальна інформація</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152578\n"
|
||
"134\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">Виберіть <emph>Файл - Помічники - Порядок денний - Включені заголовки</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155368\n"
|
||
"135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">Виберіть <emph>Файл - Помічники - Порядок денний - Імена</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3146923\n"
|
||
"205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Topics</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">Виберіть <emph>Файл - Помічники - Порядок денний - Елементи порядку денного</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149066\n"
|
||
"136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Порядок денний - Назва та розташування</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149288\n"
|
||
"102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapt\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Презентація</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3146986\n"
|
||
"103\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dtapse\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 1</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapse\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Презентація - Сторінка 1</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154919\n"
|
||
"104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dtapsz\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 2</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapsz\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Презентація - Сторінка 2</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3151351\n"
|
||
"105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dtapsd\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 3</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapsd\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Презентація - Сторінка 3</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3147317\n"
|
||
"106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dtapsv\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 4</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapsv\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Презентація - Сторінка 4</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145592\n"
|
||
"107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dtapsf\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 5</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dtapsf\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Презентація - Сторінка 5</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN10C46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">Натисніть кнопку <emph>Використовувати майстер для створення форми</emph> у вікні файла бази даних.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN10C5F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Натисніть кнопку <emph>Використовувати майстер для створення звіту</emph> у вікні файла бази даних.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN10C24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"webwizard\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Веб-сторінка</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154064\n"
|
||
"143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen\">У проекті форми клацніть піктограму <emph>Група</emph> і створіть рамку з допомогою миші.</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152807\n"
|
||
"144\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen1\">У проекті форми клацніть піктограму <emph>Група</emph> і створіть рамку з допомогою миші (сторінка майстра 1).</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150571\n"
|
||
"148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen2\">У проекті форми клацніть піктограму <emph>Група</emph> і створіть рамку з допомогою миші (сторінка майстра 2).</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145251\n"
|
||
"145\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen3\">У проекті форми клацніть піктограму <emph>Група</emph> і створіть рамку з допомогою миші (сторінка майстри 3).</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3156109\n"
|
||
"146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen4\">У проекті форми клацніть піктограму <emph>Група</emph> і створіть рамку з допомогою миші (сторінка 4 майстри, необхідно під'єднання до бази даних).</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3159347\n"
|
||
"147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gruppen5\">У проекті форми клацніть піктограму <emph>Група</emph> і створіть рамку з допомогою миші (остання сторінка майстра).</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153417\n"
|
||
"150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Конвертор документів</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150715\n"
|
||
"151\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Конвертор документів</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154274\n"
|
||
"149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Конвертор документів</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3146912\n"
|
||
"171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"euro\">Виберіть <emph>Файл - Помічник - Конвертор євро</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152962\n"
|
||
"198\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>"
|
||
msgstr "Меню <emph>Файл - Майстер - Джерело даних адрес</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145206\n"
|
||
"191\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Майстри: джерело даних адрес</emph> - <emph>Додаткові параметри</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154756\n"
|
||
"192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Select table</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Майстри: джерело даних адрес</emph> - <emph>Вибір таблиці</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153924\n"
|
||
"193\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph><emph>- Data source title</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Майстри: джерело даних адрес</emph><emph>- Заголовок джерела даних</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3148995\n"
|
||
"194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Field assignment</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Майстри: джерело даних адрес</emph> - <emph>Призначення полів</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3147338\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"schliessen\">Виберіть <emph>Файл - Закрити</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3156717\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Файл - Зберегти</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3147533\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3148930\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On Standard or Table Data Bar, click"
|
||
msgstr "На панелі \"Стандартна\" або \"Таблиця даних\" виберіть"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3156712\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149109\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN10F11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN10F2E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Зберегти як"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150300\n"
|
||
"99\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>"
|
||
msgstr "У меню <variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw або $[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу \"Документ HTML\". Після цього автоматично відкриється діалогове вікно</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153387\n"
|
||
"137\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "В меню <variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 1)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154021\n"
|
||
"138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "У меню <variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 2)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3147246\n"
|
||
"159\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "В меню <variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 3)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145131\n"
|
||
"140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "В меню <variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 4)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150235\n"
|
||
"141\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "У меню <variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 5)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145762\n"
|
||
"142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the wizard</variable>"
|
||
msgstr "У меню <variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 6)</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149735\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type, dialog opens automatically</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">Виберіть <emph>Файл - Експорт</emph>, виберіть графічний формат, діалог з'явиться автоматично</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154901\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"saveall\">Виберіть <emph>Файл - Зберегти все</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152479\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"saveas\">Виберіть <emph>Файл - Зберегти як</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3148392\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Файл - Перевантажити</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3166425\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info1\">Виберіть <emph>Файл - Властивості</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150381\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info2\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Загальні</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN11163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Файл - Цифрові підписи</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN11168\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Макроси - Цифрові підписи</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN11156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button"
|
||
msgstr "Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Загальні</emph>, клацніть кнопку <emph>Цифровий підпис</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN1117E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar."
|
||
msgstr "Двічі клацніть поле \"Підпис\" у рядку стану."
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN11173\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Загальні</emph>, клацніть <emph>Цифровий підпис</emph>, а потім клацніть кнопку <emph>Підписати документ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150662\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info3\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Опис</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153792\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info4\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Нетипові властивості</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153701\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info5\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Статистика</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id315370199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"infosec\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Безпека</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149570\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info6\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Інтернет</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150382\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"info7\">Choose <emph>File - Properties - Font</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"info7\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Шрифт</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3154930\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu<emph> File - Print Preview</emph>"
|
||
msgstr "Меню<emph> Файл - Перегляд друку</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN11366\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN11384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "Перегляд друку"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3163722\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Файл - Параметри друку</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155529\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Send</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"senden\">Меню<emph> Файл - Відправити</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145386\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Файл - Відправити - Ел. пошта</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN113AB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_idN113C8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "E-mail Document"
|
||
msgstr "Ел. пошта"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145269\n"
|
||
"222\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"export\">Виберіть <emph>Файл - Експорт</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3166421\n"
|
||
"219\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Файл - Експорт у PDF</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150521\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155763\n"
|
||
"220\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Export Directly as PDF"
|
||
msgstr "Експорт у PDF"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145410\n"
|
||
"210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Файл - Відправити - Електронною поштою як PDF</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3159160\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"glo\">Виберіть <emph>Файл - Надіслати - Створити складений документ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149951\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Файл - Друк</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155259\n"
|
||
"85\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153830\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On Standard Bar, click"
|
||
msgstr "На стандартній панелі інструментів натисніть"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155187\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3151268\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print File Directly"
|
||
msgstr "Друкувати файл безпосередньо"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153581\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Print Preview</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
|
||
msgstr "На <emph>панелі</emph> <emph>Перегляд друку</emph> текстового документа натисніть"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3153068\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3151239\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print Page Preview"
|
||
msgstr "Перегляд сторінки друку"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3155869\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Файл - Вихід</emph>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3152382\n"
|
||
"86\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3149328\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Виберіть <emph>Файл - Створити - Складений документ</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145827\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\""
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Файл - Відкрити</emph> - виберіть в полі \"Тип файлу\": \"Текст CSV\""
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id6071352\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Дані - Текст у стовпці</emph> (Calc)."
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3148608\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"epsexport\">Виберіть <emph>Файл - Експорт</emph>. Якщо вибрано тип файла EPS, то це діалогове вікно відкриється автоматично</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3150107\n"
|
||
"87\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Виберіть <emph>Файл - Експорт</emph>. Якщо вибрати тип файла PBM, PPM або PGM, то діалогове вікно відкриється автоматично</variable>"
|
||
|
||
#: 00000401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000401.xhp\n"
|
||
"par_id3145305\n"
|
||
"96\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Виберіть <emph>Файл - Версії</emph></variable></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Редагування\""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"hd_id3147273\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Редагування\""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3085157\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Скасувати</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3145160\n"
|
||
"564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154094\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click"
|
||
msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> або панелі \"Таблиця даних\" виберіть"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3155449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3148563\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3145068\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Повернути</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153897\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3151211\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Переробити"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154365\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"letzter\">Виберіть <emph>Зміни - Повторити</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3149765\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Вирізати</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3144762\n"
|
||
"565\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3148744\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3145173\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154153\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вирізати"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3150742\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Копіювати</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3148923\n"
|
||
"566\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3159254\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154985\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3150685\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копіювати"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3159153\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Вставити</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3155860\n"
|
||
"567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3159083\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3156106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154471\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставити"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3152791\n"
|
||
"532\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"inhalte\">Виберіть <emph>Зміни - Вставити як</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3148555\n"
|
||
"533\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Вибрати все</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3152417\n"
|
||
"568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3145748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153139\n"
|
||
"575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Вибрати все"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3145251\n"
|
||
"555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Track Changes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Виберіть <emph>Зміни - Відстеження змін</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153336\n"
|
||
"556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Виберіть <emph>Зміни - Відстеження змін - Записати зміни</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3150594\n"
|
||
"557\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline></switchinline></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Виберіть <emph>Зміни - Відстежувати зміни - Показувати зміни</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Виберіть <emph>Зміни - Відстежувати зміни - Показувати зміни</emph></caseinline></switchinline></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153845\n"
|
||
"558\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Виберіть <emph>Зміни - Відстеження змін - Керування змінами</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3148587\n"
|
||
"559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab"
|
||
msgstr "Виберіть вкладку <emph>Зміни - Відстежувати зміни - Управління змінами - Список</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3150396\n"
|
||
"574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Формат - Автозаміна - Застосувати і редагувати зміни.</emph> З'являється діалогове вікно Автозаміна, натисніть кнопку <emph>Редагувати зміни</emph>, див. вкладку <emph>Список</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153878\n"
|
||
"560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Виберіть вкладку <emph>Зміни - Відстеження змін - Керування змінами - Фільтр</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3151281\n"
|
||
"561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Виберіть <emph>Зміни - Відстеження змін - Об'єднати документи</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153224\n"
|
||
"562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare Document</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dvergl\">Виберіть <emph>Зміни - Порівняти документи</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3148773\n"
|
||
"563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Відстежувати зміни - Коментувати при зміні</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3149488\n"
|
||
"571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть вкладку <emph>Зміни - Відстежувати зміни - Управління змінами - Список</emph>. Виберіть у списку і відкрийте контекстне меню. Виберіть <emph>Правка коментаря</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id31562971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Find</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Знайти</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id31545031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3156297\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Знайти та замінити</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154503\n"
|
||
"569\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3155083\n"
|
||
"456\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On Standard bar, click"
|
||
msgstr "На стандартній панелі інструментів натисніть"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3150020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3144748\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Find & Replace"
|
||
msgstr "Знайти та замінити"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3156357\n"
|
||
"552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"suchenattribute\"><emph>Зміни - Знайти і замінити - Атрибути</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153840\n"
|
||
"553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Натисніть кнопку <emph>Зміни - Знайти і замінити - Формат</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3146971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and <emph>Similarities</emph> button."
|
||
msgstr "Виберіть прапорець <emph>Зміни - Знайти і замінити - Пошук подібних</emph> і кнопку <emph>Подібності</emph>."
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3153709\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>Similarities</emph> button (database table view)"
|
||
msgstr "На панелі <emph>Таблиця даних</emph> клацніть піктограму <emph>Знайти</emph> - прапорець <emph>Пошук подібних</emph> пункт <emph>Подібності</emph> (вигляд таблиці бази даних)"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3150749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>Similarities</emph> button (form view)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3152960\n"
|
||
"534\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Навігатор</emph>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3163824\n"
|
||
"535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3159183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3147359\n"
|
||
"536\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Navigator On/Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3147338\n"
|
||
"576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3149281\n"
|
||
"538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"link\">Виберіть <emph>Зміни - Зв'язки</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3159339\n"
|
||
"551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only) </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3148927\n"
|
||
"543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3156315\n"
|
||
"577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3151251\n"
|
||
"545\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"plugin\">Choose <emph>Edit - Plug-in</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"plugin\">Виберіть <emph>Зміни - Додаток</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3156091\n"
|
||
"546\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3155936\n"
|
||
"550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3149259\n"
|
||
"547\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"edit1\">Виберіть <emph>Зміни - Об'єкт</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3154966\n"
|
||
"548\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000402.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000402.xhp\n"
|
||
"par_id3149565\n"
|
||
"549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"edit3\">Виберіть <emph>Зміни - Об'єкт - Відкрити</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View Menu"
|
||
msgstr "Меню „Перегляд“"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"hd_id3156304\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View Menu"
|
||
msgstr "Меню „Перегляд“"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3146936\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Файл - Масштаб</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3149962\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3152895\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3156183\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Панелі інструментів</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3166445\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3153748\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3154317\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"task\">Виберіть <emph>Перегляд - Рядок стану</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3152780\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3156113\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ime\">Виберіть <emph>Перегляд - Статус методу вводу</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3157909\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3146806\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Гіперпосилання</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3153717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3149415\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3150129\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3159269\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - На весь екран</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3149578\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
|
||
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3153257\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3153627\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Full Screen (in Print Preview)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3147559\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3145069\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3149046\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F4 key"
|
||
msgstr "Клавіша F4"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3153778\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3146908\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data Sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3154140\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Первинний HTML-текст</emph>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3154947\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu in an HTML document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3152935\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_id3144448\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_idN1091B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid</emph> (Impress or Draw) </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000403.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000403.xhp\n"
|
||
"par_idN1092E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Lines</emph> (Impress or Draw) </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Вставити\""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"hd_id3156324\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Вставити\""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3153808\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"notiz\">Виберіть <emph>Вставка - Коментар</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3155619\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Малюнок - Сканування</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3150502\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Select Source</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Малюнок - Сканування - Вибір джерела</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3155934\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Request</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Малюнок - Сканування - Запит</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3143281\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть команди <emph>Вставка - Спеціальний символ</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3149525\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Виберіть команди і натисніть кнопку <emph>Формат - Маркери та нумерація - Параметри - Символ</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3152372\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Виберіть команди і натисніть кнопку <emph>Формат - Маркери та нумерація - Параметри - Символ</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3156560\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3149751\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Special Character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN107CD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"moviesound\">Виберіть <emph>Вставка - Медіа - Аудіо або відео</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN1085D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Audio or Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3147242\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3152996\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт - Об'єкт OLE</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3146806\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3150254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3145417\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OLE Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3153087\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Choose <emph>Insert - Object - Plug-in</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3149785\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3154897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3148474\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Plug-in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3153880\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Audio</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт - Аудіо</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3143278\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Video</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт - Відео</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3150393\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт - Формула</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3153056\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3148559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3155858\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Формула"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3153144\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3147578\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>"
|
||
msgstr "Виберіть команди <emph>Вставка - Об'єкт - Діаграма</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3154011\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3153573\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть команди <emph>Вставка - Об'єкт - Діаграма</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3159179\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3159196\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть команди <emph>Вставка - Об'єкт - Діаграма</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3149664\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть команди <emph>Вставка - Об'єкт - Діаграма</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3154921\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3156005\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3145749\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3155513\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Малюнок</emph>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3155308\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Standard</emph> toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3145594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3149960\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3150037\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3083281\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3168607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3148588\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Floating Frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_id3150396\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10DDC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10DD1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fontwork Gallery"
|
||
msgstr "Галерея текстових ефектів"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10EA9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10ED8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic Shapes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10EEE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10F1D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Symbol Shapes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10F33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10F62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Block Arrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10F78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10FA7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Flowcharts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10FBD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN10FEC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Callouts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN11002\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000404.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000404.xhp\n"
|
||
"par_idN11031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Зірки"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tools Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Засоби\""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"hd_id3160447\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tools Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Засоби\""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3146765\n"
|
||
"123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153551\n"
|
||
"127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3146957\n"
|
||
"130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3166411\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3148538\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F7 key"
|
||
msgstr "Клавіша F7"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155628\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3157809\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spelling and Grammar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3156326\n"
|
||
"164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN10705\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN1071E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled) - <emph>Edit terms</emph> button</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Виберіть <emph>Засоби - Мова - Перетворення китайських мов</emph> (має бути увімкнена підтримка азійських мов) - кнопка <emph>Редагування термінів</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150771\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3151338\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149884\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153320\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)"
|
||
msgstr "Виберіть команди <emph>Засоби - Заміна кольору</emph> ($[officename] Draw та $[officename] Impress)"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN107E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media Player</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3151385\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149456\n"
|
||
"155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150398\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN10843\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id9988402\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>, click <emph>Updates</emph> button</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3151106\n"
|
||
"161\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153778\n"
|
||
"162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3148979\n"
|
||
"163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3148672\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"anpassen\">Виберіть <emph>Засоби - Налаштувати</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147230\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"menue\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Налаштувати - Меню</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN108E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN10919\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145171\n"
|
||
"129\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab (a document must be opened)</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153968\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"symbole\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Налаштувати - Панелі інструментів</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3144432\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"events\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Налаштувати - Події</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3157895\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokorr\">Виберіть <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153768\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни - Параметри</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id1978514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни - Розумні мітки</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155368\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни - Замінити</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155860\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни - Винятки</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни - Особливості мов</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153945\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни - Завершення слів</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3151352\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3154127\n"
|
||
"88\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149664\n"
|
||
"93\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145112\n"
|
||
"125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Path selection button in various wizards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153953\n"
|
||
"126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147295\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3156006\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155308\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155312\n"
|
||
"136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"allg\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150032\n"
|
||
"147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"arbeit\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Memory</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3159153\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3166413\n"
|
||
"137\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147330\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150036\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3154696\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colors</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149581\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149270\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colors - Edit</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145729\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149488\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - 3D Effects</emph> icon on the <emph>Illumination</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3151037\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select color on the <emph>Color</emph> tab page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149403\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Fonts</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150717\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Security</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN11C3D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN11C3E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"personalization\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Personalization</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN11C3F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Open CL</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN11C3G\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"basicide\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Basic IDE Options</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id5485702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Online Update </emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3146989\n"
|
||
"152\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3144746\n"
|
||
"153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3156355\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"landen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147223\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153958\n"
|
||
"119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153707\n"
|
||
"122\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145667\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"html\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3146792\n"
|
||
"132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3157965\n"
|
||
"131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155446\n"
|
||
"160\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150745\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3148407\n"
|
||
"134\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150324\n"
|
||
"157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145620\n"
|
||
"135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Searching in Japanese</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147341\n"
|
||
"133\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Asian Layout</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147359\n"
|
||
"138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"internet\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3156374\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149280\n"
|
||
"94\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN10E4F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3148929\n"
|
||
"105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN10F2F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149825\n"
|
||
"144\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155333\n"
|
||
"96\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3146316\n"
|
||
"100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3153534\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"raster\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155961\n"
|
||
"97\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3159313\n"
|
||
"151\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155607\n"
|
||
"98\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3988769\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145769\n"
|
||
"99\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147005\n"
|
||
"101\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3159333\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149448\n"
|
||
"139\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149336\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3152966\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149814\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3154656\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3154657\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3152494\n"
|
||
"82\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3152495\n"
|
||
"82\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3152496\n"
|
||
"82\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149527\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3154903\n"
|
||
"85\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3152582\n"
|
||
"140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3148418\n"
|
||
"91\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150380\n"
|
||
"87\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3166423\n"
|
||
"89\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3148873\n"
|
||
"90\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145220\n"
|
||
"92\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149573\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3145613\n"
|
||
"112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3155137\n"
|
||
"111\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3149211\n"
|
||
"113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3150862\n"
|
||
"141\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_id3147368\n"
|
||
"142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000406.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000406.xhp\n"
|
||
"par_idN1120D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"registered\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000407.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000407.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Window Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Вікно\""
|
||
|
||
#: 00000407.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000407.xhp\n"
|
||
"hd_id3154349\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Window Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Вікно\""
|
||
|
||
#: 00000407.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000407.xhp\n"
|
||
"par_id3083278\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"window\">Виберіть <emph>Вікно - Нове вікно</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000407.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000407.xhp\n"
|
||
"par_id3154545\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open documents</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000408.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000408.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000408.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000408.xhp\n"
|
||
"hd_id3154689\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000408.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000408.xhp\n"
|
||
"par_id3150960\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - %PRODUCTNAME Help</emph></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"content\">Виберіть<emph>Довідка - Довідка з %PRODUCTNAME</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00000408.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000408.xhp\n"
|
||
"par_id3147240\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000408.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000408.xhp\n"
|
||
"par_id3151387\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000408.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000408.xhp\n"
|
||
"par_id3153808\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an external website)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000409.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000409.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "Панелі інструментів"
|
||
|
||
#: 00000409.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000409.xhp\n"
|
||
"hd_id3149517\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "Панелі інструментів"
|
||
|
||
#: 00000409.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000409.xhp\n"
|
||
"par_id3156053\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000409.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000409.xhp\n"
|
||
"par_id3154350\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000409.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000409.xhp\n"
|
||
"par_id3154183\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000409.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000409.xhp\n"
|
||
"par_id3155619\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000409.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000409.xhp\n"
|
||
"par_id3148731\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "База даних"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"hd_id3154689\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "База даних"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3152876\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3153244\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3147294\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Typ\">У вікні файлу бази даних перейдіть до вкладки <emph>Зміни - База даних - Властивості - Розширені параметри</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3159411\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3149119\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3154497\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3149355\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3157896\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type JDBC, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3148548\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type MySQL, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3149346\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3147043\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3154317\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type Text, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3150774\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type MS ADO, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3151110\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3147209\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Abfragen\">У вікні бази даних клацніть піктограму <emph>Запити</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3153880\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Tabellen\">У вікні бази даних клацніть піктограму <emph>Таблиці</emph> </variable>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3153760\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3156329\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3154047\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3149579\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3149902\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>. When referenced fields no longer exist, you see this dialog</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3159166\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3151245\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3153896\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3149457\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3159085\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New Relation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3150414\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3157962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3157322\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Find Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3150870\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3150393\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3145745\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3145171\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3159252\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3148560\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose<emph> Insert - Form</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3155430\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000450.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000450.xhp\n"
|
||
"par_id3147441\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Формат\""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3150347\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Меню Формат"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3145356\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph> </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"standard\">Виберіть <emph>Формат - Скасувати пряме форматування</emph></variable>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153244\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3152352\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> Bar (with cursor in object), click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148998\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149999\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Символ"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153935\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format - Font</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150355\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149812\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3156306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149819\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159256\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151385\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3152811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153524\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154366\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148742\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149169\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151381\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155995\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\"><alt id=\"alt_id3150495\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3147299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Абзац"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3147289\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3147352\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3152463\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154833\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_idN109E2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "(all options only in Writer or Calc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3156105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3163822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150048\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149911\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154501\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155915\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155853\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3147330\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149486\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Background</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150592\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Background</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151321\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153532\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3144747\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3146900\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3146791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154482\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153357\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154362\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155515\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148405\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3145618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155175\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3147404\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3166447\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3147321\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Formatting</emph> Bar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148533\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153534\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Styles and Formatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"> </caseinline><caseinline select=\"WRITER\"> </caseinline><caseinline select=\"MATH\"> </caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3109845\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3152498\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>3D Effects</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3145256\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3152475\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3145220\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Formatting</emph> toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3157970\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bullets On/Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149735\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph> tab page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148420\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148888\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149917\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3154930\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150862\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155378\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3156011\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id0611200904324832\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Image</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155848\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148733\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3156658\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Position</emph> tab page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3156170\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153812\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151332\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> </caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149953\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153695\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Text - Change Case</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159624\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu (text) - choose <emph>Change Case</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153579\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu <emph>Format - Asian phonetic guide</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Формат\""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"hd_id3145759\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Формат\""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150156\n"
|
||
"94\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154408\n"
|
||
"119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149748\n"
|
||
"120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3156553\n"
|
||
"95\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3148825\n"
|
||
"121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155434\n"
|
||
"122\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3151378\n"
|
||
"123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3151246\n"
|
||
"124\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154923\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3151054\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154836\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Властивості"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149292\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3152933\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3144760\n"
|
||
"76\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150447\n"
|
||
"97\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3144448\n"
|
||
"98\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145786\n"
|
||
"100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3158156\n"
|
||
"101\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id1979125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose <emph>Control - Data</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id1769463\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145364\n"
|
||
"103\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153575\n"
|
||
"104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3147234\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153953\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3156442\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153943\n"
|
||
"106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3159198\n"
|
||
"107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153203\n"
|
||
"109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150048\n"
|
||
"110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153334\n"
|
||
"112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153744\n"
|
||
"113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id6058839\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3157874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3146926\n"
|
||
"82\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activation Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id2709433\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3156439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3144747\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id9929502\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3147237\n"
|
||
"88\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Navigator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id4886928\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3156056\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153767\n"
|
||
"86\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Design Mode on/off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3148828\n"
|
||
"114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id8177434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3147321\n"
|
||
"116\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open in Design Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3147533\n"
|
||
"117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Control toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3152948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155939\n"
|
||
"118\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Wizards On/Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3147244\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3159334\n"
|
||
"125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154023\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3152496\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3148459\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3148425\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153268\n"
|
||
"89\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154206\n"
|
||
"126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3151213\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149571\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bring to Front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3147092\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3148396\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149528\n"
|
||
"90\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154658\n"
|
||
"127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3159121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155848\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bring Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154815\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150428\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3156064\n"
|
||
"91\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3159107\n"
|
||
"128\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3152994\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3152795\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Send Backward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149493\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3148595\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150690\n"
|
||
"92\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154486\n"
|
||
"129\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155260\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Send to Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145410\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149408\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153607\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To Foreground"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3159626\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153815\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3152900\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3146854\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153914\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153185\n"
|
||
"130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3168611\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3083450\n"
|
||
"57\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150257\n"
|
||
"131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3146786\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153373\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3151231\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Зліва"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150268\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3157978\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150139\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149519\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150704\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "По центру"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3156546\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145073\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3146953\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150834\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Справа"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153109\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150213\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155093\n"
|
||
"134\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3151303\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155386\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3157550\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Згори"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153976\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153246\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154614\n"
|
||
"135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149196\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145755\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3146943\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "По центру"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149896\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3156049\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3152545\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154057\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145601\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Знизу"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3145197\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id2851649\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open Form Design toolbar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3151122\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3154763\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Change Anchor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3148899\n"
|
||
"52\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3149342\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3155147\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3153042\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3146964\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040501.xhp\n"
|
||
"par_id3150781\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Формат\""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"hd_id3149741\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Формат\""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3146857\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id366527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Object - Line </emph>(Writer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3835261\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Graphic - Line </emph>(Calc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3148668\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3148889\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3159147\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Лінія"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154285\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3147335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3156023\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153061\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3155922\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3147559\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154758\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153960\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154939\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151293\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149317\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3156082\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3148922\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3156424\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150393\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154948\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152922\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3157894\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3144444\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3156543\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150685\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149664\n"
|
||
"120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3163820\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Colors</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152462\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colors</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154985\n"
|
||
"141\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145365\n"
|
||
"142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151117\n"
|
||
"143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3147326\n"
|
||
"144\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154920\n"
|
||
"145\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145591\n"
|
||
"146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145750\n"
|
||
"147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3148556\n"
|
||
"148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3163710\n"
|
||
"149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150487\n"
|
||
"150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154320\n"
|
||
"151\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151113\n"
|
||
"152\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149266\n"
|
||
"153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150011\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3147441\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3155308\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145800\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145251\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152810\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151060\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text Animation</emph> tab</variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149911\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3156286\n"
|
||
"89\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 key </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153052\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149938\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position and Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3148833\n"
|
||
"170\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id411999\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Description</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153099\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152973\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3148495\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3146790\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145666\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3146081\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3083283\n"
|
||
"172\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>"
|
||
msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Точки</emph>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145642\n"
|
||
"47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149019\n"
|
||
"90\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 key </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150044\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153966\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Points"
|
||
msgstr "Редагувати вузли"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151248\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph> (drawing functions)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145229\n"
|
||
"121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151342\n"
|
||
"122\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149255\n"
|
||
"123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3155177\n"
|
||
"124\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Bold</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3147001\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Жирний"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151276\n"
|
||
"125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3159091\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150234\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курсив"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154589\n"
|
||
"126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145223\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154715\n"
|
||
"88\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145131\n"
|
||
"127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3158214\n"
|
||
"128\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150207\n"
|
||
"129\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154383\n"
|
||
"130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152767\n"
|
||
"131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3155377\n"
|
||
"132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154475\n"
|
||
"133\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150478\n"
|
||
"134\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3147167\n"
|
||
"135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3146978\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153009\n"
|
||
"136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3147310\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151336\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "Вирівнювання вліво"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3155823\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3155762\n"
|
||
"137\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149408\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153607\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "Вирівняти управо"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149189\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154624\n"
|
||
"138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153815\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153076\n"
|
||
"77\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally </caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">По центру горизонтально </caseinline><defaultinline>По центру</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3146151\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3168612\n"
|
||
"139\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3156189\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153131\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3150527\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3144503\n"
|
||
"103\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3154854\n"
|
||
"140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3157985\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3157980\n"
|
||
"104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149508\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3146858\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149593\n"
|
||
"113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Згрупувати"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153023\n"
|
||
"85\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3163378\n"
|
||
"105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3156038\n"
|
||
"86\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3151300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3146894\n"
|
||
"115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ungroup"
|
||
msgstr "Розгрупувати"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3153109\n"
|
||
"106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145678\n"
|
||
"107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152367\n"
|
||
"108\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3158402\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3155347\n"
|
||
"117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exit Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149129\n"
|
||
"109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3145354\n"
|
||
"110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3149946\n"
|
||
"111\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Піктограма</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00040502.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040502.xhp\n"
|
||
"par_id3152547\n"
|
||
"119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Формат\""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"hd_id3155757\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Menu"
|
||
msgstr "Меню \"Формат\""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3147294\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3149551\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3153136\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3150756\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3148668\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3152349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3161459\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3147531\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3150823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3154923\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab </caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3149457\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3150400\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3149650\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3153799\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3150495\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3155742\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3158407\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3150290\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3153179\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3157960\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3153369\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3147348\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <emph>Image</emph> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3156106\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3152578\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3147318\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00040503.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00040503.xhp\n"
|
||
"par_id3149064\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
|
||
msgstr "Показ та приховування прикріплених вікон"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3085157\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
|
||
msgstr "Показ та приховування прикріплених вікон"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3149948\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
|
||
msgstr "Біля кожного <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикріплене\">прикріпленого</link> вікна є кнопка для керування властивостями відображення цього вікна."
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3150502\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To show or hide a docked window, click the icon."
|
||
msgstr "Щоб показати або сховати прикріплене вікно, клацніть цю піктограму."
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150465\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows"
|
||
msgstr "Автоматичний показ та приховування прикріплених вікон"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3155504\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window."
|
||
msgstr "Відкрити сховане прикріплене вікно можна, клацнувши його край."
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3153257\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window."
|
||
msgstr "Прикріплене вікно закривається автоматично, коли вказівник мишки виходить за його межі."
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3154046\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
|
||
msgstr "У режимі автопоказу/автоприховування декілька закріплених вікон діють як одне вікно."
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145416\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag and Drop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3149578\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode."
|
||
msgstr "Якщо перетягти об'єкт за край прихованого прикріпленого вікна, то воно відкриється у режимі автопоказу."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Gallery context menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150672\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Gallery context menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3083278\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object is inserted into a document.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3156053\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149038\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserts the selected graphic as a link.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3158428\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154522\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149750\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Deletes the selected graphic after confirmation.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3158397\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145348\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save the selected graphics.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3151262\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155934\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145629\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them visible.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150902\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153910\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Disables inserted plug-ins.</ahelp> Click this command again to reactivate the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3148548\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3158397\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"par_id3159242\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150264\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"par_id3154094\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147089\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"par_id3145071\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the object type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147576\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"par_id3146797\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the complete object path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: icon_alt.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"icon_alt.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: icon_alt.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"icon_alt.xhp\n"
|
||
"par_idN10546\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"alt_icon\">Icon </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: icon_alt.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"icon_alt.xhp\n"
|
||
"par_idN10555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"alt_warning\">Warning Icon </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: icon_alt.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"icon_alt.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"alt_tip\">Tip Icon </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: icon_alt.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"icon_alt.xhp\n"
|
||
"par_idN10573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"alt_note\">Note Icon </variable>"
|
||
msgstr ""
|