1628 lines
37 KiB
Plaintext
1628 lines
37 KiB
Plaintext
#. extracted from svx/source/form
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 17:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: km\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1449856498.000000\n"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
|
||
"Do you really want to delete this model?"
|
||
msgstr ""
|
||
"លុបគំរូ '$MODELNAME' នឹងជះឥទិ្ធពលលើវត្ថុបញ្ជាទាំងអស់ដែលចងភ្ជាប់នឹងវា នាពេលបច្ចុប្បន្ន ។\n"
|
||
"តើអ្នកពិតជាចង់លុបគំរូនេះឬ ?"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
|
||
"Do you really want to delete this instance?"
|
||
msgstr ""
|
||
"លុបវត្ថុ '$INSTANCENAME' នឹងជះឥទិ្ធពលលើវត្ថុបញ្ជាទាំងអស់ដែលចងភ្ជាប់នឹងវា នាពេលបច្ចុប្បន្ន ។\n"
|
||
"តើអ្នកពិតជាចង់លុបវត្ថុនេះឬ ?"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
|
||
"Do you really want to delete this element?"
|
||
msgstr ""
|
||
"លុបធាតុ '$ELEMENTNAME' នឹងជះឥទ្ធិពលលើវត្ថុបញ្ជាទាំងអស់ដែលចងភ្ជាប់នឹងវា នាពេលបច្ចុប្បន្ន ។\n"
|
||
"តើអ្នកពិតជាចង់លុបធាតុនេះឬ ?"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
|
||
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបគុណលក្ខណៈ '$ATTRIBUTENAME'?"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to delete this submission?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ការលុបការដាក់ស្នើ '$SUBMISSIONNAME' នឹងប៉ះពាល់ដល់វត្ថុបញ្ជាទាំងអស់ ដែលបច្ចុប្បន្នបានចងទៅនឹងការដាក់ស្នើនេះ ។\n"
|
||
"\n"
|
||
"តើអ្នកពិតជាចង់លុបការដាក់ស្នើនេះឬ ?"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to delete this binding?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ការលុបការចង '$SUBMISSIONNAME' នឹងប៉ះពាល់ដល់វត្ថុបញ្ជាទាំងអស់ ដែលបច្ចុប្បន្នបានចងទៅនឹងការចងនេះ ។\n"
|
||
"\n"
|
||
"តើអ្នកពិតជាចង់លុបការចងនេះឬ ?"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_INVALID_XMLNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
|
||
msgstr "ឈ្មោះ '%1' គឺមិនត្រឹមត្រូវក្នុង XML ។ សូមបញ្ចូលឈ្មោះផ្សេងៗ ។"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_INVALID_XMLPREFIX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
|
||
msgstr "បុព្វបទ '%1' គឺមិនត្រឹមត្រូវក្នុង XML ។ សូមបញ្ចូលបុព្វបទផ្សេងមួយ ។"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DOUBLE_MODELNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
|
||
msgstr "ឈ្មោះ '%1' មានរួចហើយ ។ សូមបញ្ចូលឈ្មោះថ្មី "
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The submission must have a name."
|
||
msgstr "ការដាក់ស្នើត្រូវតែមានឈ្មោះមួយ ។"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_MENU_DATANAVIGATOR\n"
|
||
"TBI_ITEM_ADD\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Add Item"
|
||
msgstr "បន្ថែមវត្ថុ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_MENU_DATANAVIGATOR\n"
|
||
"TBI_ITEM_ADD_ELEMENT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Add Element"
|
||
msgstr "បន្ថែមធាតុ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_MENU_DATANAVIGATOR\n"
|
||
"TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Add Attribute"
|
||
msgstr "បន្ថែមគុណលក្ខណៈ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_MENU_DATANAVIGATOR\n"
|
||
"TBI_ITEM_EDIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "កែសម្រួល"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_MENU_DATANAVIGATOR\n"
|
||
"TBI_ITEM_REMOVE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "លុប"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_METHOD_POST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "ប្រកាស"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_METHOD_PUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Put"
|
||
msgstr "ដាក់"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_METHOD_GET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Get"
|
||
msgstr "យក"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_REPLACE_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "គ្មាន"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_REPLACE_INST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "វត្ថុ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_REPLACE_DOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "ឯកសារ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_SUBM_PARENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Submission: "
|
||
msgstr "ការដាក់ស្នើ ៖"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_SUBM_ID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ID: "
|
||
msgstr "លេខសម្គាល់ ៖"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Binding: "
|
||
msgstr "ចង ៖"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_SUBM_REF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reference: "
|
||
msgstr "សេចក្តីយោង ៖"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Action: "
|
||
msgstr "អំពើ ៖"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Method: "
|
||
msgstr "វិធីសាស្ត្រ ៖"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace: "
|
||
msgstr "ជំនួស ៖"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Element"
|
||
msgstr "បន្ថែមធាតុ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Element"
|
||
msgstr "កែសម្រួលធាតុ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Element"
|
||
msgstr "លុបធាតុ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Attribute"
|
||
msgstr "បន្ថែមគុណលក្ខណៈ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Attribute"
|
||
msgstr "កែសម្រួលគុណលក្ខណៈ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Attribute"
|
||
msgstr "លុបគុណលក្ខណៈ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Binding"
|
||
msgstr "បន្ថែមចង"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Binding"
|
||
msgstr "កែសម្រួលចង"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Binding"
|
||
msgstr "លុបចង"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Submission"
|
||
msgstr "បន្ថែមការដាក់ស្នើ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Submission"
|
||
msgstr "កែសម្រួលការដាក់ស្នើ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Submission"
|
||
msgstr "លុបការដាក់ស្នើ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_ELEMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Element"
|
||
msgstr "ធាតុ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_ATTRIBUTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "គុណលក្ខណៈ"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_BINDING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "ចង"
|
||
|
||
#: datanavi.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"datanavi.src\n"
|
||
"RID_STR_BINDING_EXPR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Binding expression"
|
||
msgstr "កន្សោមភ្ជាប់"
|
||
|
||
#: filtnav.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filtnav.src\n"
|
||
"RID_FM_FILTER_MENU\n"
|
||
"SID_FM_DELETE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "លុប "
|
||
|
||
#: filtnav.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filtnav.src\n"
|
||
"RID_FM_FILTER_MENU\n"
|
||
"SID_FM_FILTER_EDIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit"
|
||
msgstr "កែសម្រួល "
|
||
|
||
#: filtnav.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filtnav.src\n"
|
||
"RID_FM_FILTER_MENU\n"
|
||
"SID_FM_FILTER_IS_NULL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Is Null"
|
||
msgstr "គឺ Null "
|
||
|
||
#: filtnav.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filtnav.src\n"
|
||
"RID_FM_FILTER_MENU\n"
|
||
"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "I~s not Null"
|
||
msgstr "មិនមែន Null "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW\n"
|
||
"SID_FM_NEW_FORM\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "សំណុំបែបបទ"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW\n"
|
||
"SID_FM_NEW_HIDDEN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Hidden Control"
|
||
msgstr "វត្ថុបញ្ជាដែលលាក់"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_NEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~New"
|
||
msgstr "ថ្មី "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_CHANGECONTROLTYPE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "ជំនួសដោយ"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_CUT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Cu~t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_COPY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_PASTE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_DELETE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "លុប "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_TAB_DIALOG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Tab Order..."
|
||
msgstr "លំដាប់ថេប..."
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_RENAME_OBJECT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Rename"
|
||
msgstr "ប្តូរឈ្មោះ "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_SHOW_PROPERTY_BROWSER\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Propert~ies"
|
||
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_OPEN_READONLY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Open in Design Mode"
|
||
msgstr "បើកក្នុងរបៀបរចនា"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_FM_AUTOCONTROLFOCUS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Automatic Control Focus"
|
||
msgstr "ផ្តោតលើវត្ថុបញ្ជា ស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_EDIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Text Box"
|
||
msgstr "ប្រអប់អត្ថបទ "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_BUTTON\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Button"
|
||
msgstr "ប៊ូតុង "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_FIXEDTEXT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "La~bel field"
|
||
msgstr "វាលស្លាក "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_GROUPBOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "G~roup Box"
|
||
msgstr "ប្រអប់ក្រុម "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_LISTBOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "L~ist Box"
|
||
msgstr "ប្រអប់បញ្ជី "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_CHECKBOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Check Box"
|
||
msgstr "ប្រអប់ធីក "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_RADIOBUTTON\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Radio Button"
|
||
msgstr "ប៊ូតុងមូល "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_COMBOBOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Combo Bo~x"
|
||
msgstr "ប្រអប់បន្សំ "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_IMAGEBUTTON\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "I~mage Button"
|
||
msgstr "ប៊ូតុងរូបភាព "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_FILECONTROL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~File Selection"
|
||
msgstr "ជម្រើសឯកសារ "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_DATE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Date Field"
|
||
msgstr "វាលកាលបរិច្ឆេទ "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_TIME\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Tim~e Field"
|
||
msgstr "វាលពេលវេលា "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_NUMERIC\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Numerical Field"
|
||
msgstr "វាលជាលេខ "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_CURRENCY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "C~urrency Field"
|
||
msgstr "វាលរូបិយប័ណ្ណ "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_PATTERN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Pattern Field"
|
||
msgstr "វាលលំនាំ "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_IMAGECONTROL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Ima~ge Control"
|
||
msgstr "វត្ថុបញ្ជារូបភាព "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_FORMATTED\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Fo~rmatted Field"
|
||
msgstr "វាលមានទ្រង់ទ្រាយ "
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_SCROLLBAR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Scroll bar"
|
||
msgstr "របាររមូរ"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Spin Button"
|
||
msgstr "ប៊ូតុងបង្កើនបន្ថយ"
|
||
|
||
#: fmexpl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmexpl.src\n"
|
||
"RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n"
|
||
"SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Navigation Bar"
|
||
msgstr "របាររុករក"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_ERR_CONTEXT_ADDFORM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error while creating form"
|
||
msgstr "កំហុស ខណៈពេលបង្កើតសំណុំបែបបទ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_ERR_FIELDREQUIRED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
|
||
msgstr "ទាមទារការបញ្ចូលក្នុងវាល '#' ។ សូមបញ្ចូលតម្លៃមួយ ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_ERR_DUPLICATE_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Entry already exists.\n"
|
||
"Please choose another name."
|
||
msgstr ""
|
||
"ធាតុមានរួចហើយ ។\n"
|
||
"សូមជ្រើសឈ្មោះផ្សេងទៀត ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_FORMS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "សំណុំបែបបទ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_NO_PROPERTIES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No control selected"
|
||
msgstr "គ្មានវត្ថុបញ្ជាត្រូវបានជ្រើស"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPERTIES_CONTROL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties: "
|
||
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ ៖"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPERTIES_FORM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form Properties"
|
||
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិសំណុំបែបបទ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_FMEXPLORER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form Navigator"
|
||
msgstr "កម្មវិធីរុករកសំណុំបែបបទ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_FORM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "សំណុំបែបបទ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_TABWIN_PREFIX\n"
|
||
"1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "តារាង"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_TABWIN_PREFIX\n"
|
||
"2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "សំណួរ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_TABWIN_PREFIX\n"
|
||
"3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SQL"
|
||
msgstr "SQL"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_STDFORMNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "សំណុំបែបបទ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hidden Control"
|
||
msgstr "វត្ថុបញ្ជាដែលលាក់"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_CONTROL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "វត្ថុបញ្ជា"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_REC_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "កំណត់ត្រា"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_REC_FROM_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "នៃ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_FIELDSELECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add field:"
|
||
msgstr "បន្ថែមវាល ៖"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_WRITEERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error writing data to database"
|
||
msgstr "កំហុសសរសេរទិន្នន័យទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SYNTAXERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Syntax error in query expression"
|
||
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ ក្នុងកន្សោមសំណួរ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You intend to delete 1 record."
|
||
msgstr "អ្នកមានបំណងលុបកំណត់ត្រា ១ ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "# records will be deleted."
|
||
msgstr "# កំណត់ត្រានឹងត្រូវបានលុប ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_DELETECONFIRM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
|
||
"Do you want to continue anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ប្រសិនបើអ្នកចុច 'បាទ/ចាស' អ្នកនឹងមិនអាចមិនធ្វើវិញប្រតិបត្តិការនេះបានទេ !\n"
|
||
"យ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់បន្តឬទេ ?"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_ERR_NO_ELEMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose an entry from the list or enter a text corresponding to one of the list items."
|
||
msgstr "ជ្រើសធាតុមួយពីបញ្ជី ឬ បញ្ចូលអត្ថបទដែលទាក់ទងទៅធាតុមួយនៃធាតុរបស់បញ្ជី ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_GROUPBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame element"
|
||
msgstr "ធាតុស៊ុម"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_NAVIGATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "រុករក"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_NAVIGATIONBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Navigation bar"
|
||
msgstr "របាររុករក"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_COLUMN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Col"
|
||
msgstr "ជួរ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_UNDO_PROPERTY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set property '#'"
|
||
msgstr "កំណត់លក្ខណសម្បត្តិ '#'"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert in container"
|
||
msgstr "បញ្ចូលក្នុងកុងតឺន័រ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete #"
|
||
msgstr "លុប #"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete # objects"
|
||
msgstr "លុបវត្ថុ #"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace a container element"
|
||
msgstr "ជំនួសធាតុកុងតឺន័រ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_UNDO_DELETE_LOGICAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete structure"
|
||
msgstr "លុបរចនាសម្ព័ន្ធ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace Control"
|
||
msgstr "ជំនួសវត្ថុបញ្ជា"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_DATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_TIME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "ពេលវេលា"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Push Button"
|
||
msgstr "ប៊ូតុងរុញ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Option Button"
|
||
msgstr "ប៊ូតុងជម្រើស"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Check Box"
|
||
msgstr "ប្រអប់ធីក"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Label Field"
|
||
msgstr "វាលស្លាក"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Group Box"
|
||
msgstr "ប្រអប់ក្រុម"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_EDIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Box"
|
||
msgstr "ប្រអប់អក្សរ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Formatted Field"
|
||
msgstr "វាលដែលបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "List Box"
|
||
msgstr "ប្រអប់បញ្ជី"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Combo Box"
|
||
msgstr "ប្រអប់បន្សំ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image Button"
|
||
msgstr "ប៊ូតុងរូបភាព"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image Control"
|
||
msgstr "វត្ថុបញ្ជារូបភាព"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File Selection"
|
||
msgstr "ជម្រើសឯកសារ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date Field"
|
||
msgstr "វាលកាលបរិច្ឆេទ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Time Field"
|
||
msgstr "វាលពេលវេលា"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numeric Field"
|
||
msgstr "វាលលេខ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Currency Field"
|
||
msgstr "វាលរូបិយវត្ថុ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pattern Field"
|
||
msgstr "វាលលំនាំ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_DBGRID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table Control "
|
||
msgstr "វត្ថុបញ្ជាតារាង "
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scrollbar"
|
||
msgstr "របាររមូរ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spin Button"
|
||
msgstr "ប៊ូតុងបង្កើនបន្ថយ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Navigation Bar"
|
||
msgstr "របាររុករក"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Multiselection"
|
||
msgstr "ពហុជម្រើស"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_NODATACONTROLS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No data-related controls in the current form!"
|
||
msgstr "គ្មានវត្ថុបញ្ជាដែលទាក់ទងទិន្នន័យ ក្នុងសំណុំបែបបទបច្ចុប្បន្ន !"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_POSTFIX_DATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (Date)"
|
||
msgstr " (ការបរិច្ឆេទ)"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_POSTFIX_TIME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (Time)"
|
||
msgstr " (ពេលវេលា)"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_FILTER_NAVIGATOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Filter navigator"
|
||
msgstr "កម្មវិធីរុករកតម្រង"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_FILTER_FILTER_FOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Filter for"
|
||
msgstr "ត្រង"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_FILTER_FILTER_OR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "ឬ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
|
||
msgstr "វត្ថុភ្ជាប់ត្រឹមត្រូវ ដែលអាចត្រូវបានប្រើក្នុងទិដ្ឋភាពតារាង មិនមានក្នុងសំណុំបែបបទបច្ចុប្បន្ន ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_AUTOFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<AutoField>"
|
||
msgstr "<វាលស្វ័យប្រវត្តិ>"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "LIKE"
|
||
msgstr "LIKE"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "NOT"
|
||
msgstr "NOT"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "EMPTY"
|
||
msgstr "EMPTY"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "TRUE"
|
||
msgstr "TRUE"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "FALSE"
|
||
msgstr "FALSE"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "IS"
|
||
msgstr "IS"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "BETWEEN"
|
||
msgstr "BETWEEN"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "OR"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AND"
|
||
msgstr "AND"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Average"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Count"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maximum"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Sum"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Every"
|
||
msgstr "រៀងរាល់"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "ខ្លះ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Some"
|
||
msgstr "ខ្លះ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "STDDEV_POP"
|
||
msgstr "STDDEV_POP"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "STDDEV_SAMP"
|
||
msgstr "STDDEV_SAMP"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "VAR_SAMP"
|
||
msgstr "VAR_SAMP"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "VAR_POP"
|
||
msgstr "VAR_POP"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"22\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Collect"
|
||
msgstr "សម្រាំង"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"23\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fusion"
|
||
msgstr "លាយ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n"
|
||
"24\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "ការប្រសព្វ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Syntax error in SQL statement"
|
||
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ព័ន្ធក្នុងសេចក្តីថ្លែងការណ៍ SQL"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
|
||
msgstr "មិនអាចប្រើតម្លៃ #1 ជាមួយ LIKE បានទេ ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "LIKE cannot be used with this field."
|
||
msgstr "មិនអាចប្រើ LIKE ជាមួយវាលនេះបានទេ ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
|
||
msgstr "តម្លៃដែលបានបញ្ចូល មិនមែនជាតម្លៃត្រឹមត្រូវ ។ សូមបញ្ចូលកាលបរិច្ឆេទមួយ ក្នុងទ្រង់ទ្រាយត្រឹមត្រូវ ឧទាហរណ៍ MM/DD/YY ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The field cannot be compared with an integer."
|
||
msgstr "មិនអាចប្រៀបធៀបវាលជាមួយចំនួនគត់បានទេ ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
|
||
msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ មិនមានតារាងឈ្មោះ \"#\" ទេ ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
|
||
msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យមិនមានទាំងតារាង ឬក៏ សំណួរដែលមានឈ្មោះ \"#\" ទេ ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
|
||
msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ មានតារាង ឬ ទិដ្ឋភាពដែលមានឈ្មោះ \"#\" រួចហើយ ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
|
||
msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ មានសំណួួរដែលមានឈ្មោះ \"#\" រួចហើយ ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
|
||
msgstr "មិនស្គាល់ជួរឈរ \"#1\" នៅក្នុងតារាង \"#2\" ទេ ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
|
||
msgstr "មិនអាចប្រៀបធៀបវាលជាមួយចំនួនពិត ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
|
||
msgstr "មិនអាចប្រៀបធៀបលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យដែលបានបញ្ចូល ជាមួយវាលនេះ ។"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_DATANAVIGATOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data Navigator"
|
||
msgstr "កម្មវិធីរុករកទិន្នន័យ"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_READONLY_VIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " (read-only)"
|
||
msgstr " (បានតែអាន)"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "មានឯកសាររួចហើយ ។ សរសេរជាន់លើឬ ?"
|
||
|
||
#: fmstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmstring.src\n"
|
||
"RID_STR_OBJECT_LABEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "#object# label"
|
||
msgstr "ស្លាក #object#"
|