823 lines
25 KiB
Plaintext
823 lines
25 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/source/customize.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 22:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 22:07+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Konrad <raknor@wp.pl>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Klawiatura"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
msgstr "Paski narzędzi"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_EVENTS.pageitem.text
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Zdarzenia"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.tabdialog.text
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "Dostosuj"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_MENU.#define.text
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_BEGIN_GROUP.#define.text
|
|
msgid "Begin a Group"
|
|
msgstr "Rozpocznij grupę"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_RENAME.#define.text
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Zmień nazwę..."
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text
|
|
msgctxt "cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text"
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "Usuń..."
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_DELETE_NODOTS.#define.text
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_MOVE.#define.text
|
|
msgid "Move..."
|
|
msgstr "Przesuń..."
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text
|
|
msgid "Restore Default Settings"
|
|
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text
|
|
msgid "Restore Default Command"
|
|
msgstr "Przywróć polecenie domyślne"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text
|
|
msgid "Text only"
|
|
msgstr "Tylko tekst"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_TOOLBAR_NAME.#define.text
|
|
msgid "Toolbar Name"
|
|
msgstr "Nazwa paska narzędzi"
|
|
|
|
#: cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text
|
|
msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text"
|
|
msgid "Save In"
|
|
msgstr "Zapisz w"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME Menu %MODULENAME"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Nowy..."
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_SEPARATOR.fixedline.text
|
|
msgid "Menu Content"
|
|
msgstr "Zawartość menu"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_ENTRIES.fixedtext.text
|
|
msgid "Entries"
|
|
msgstr "Wpisy"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_ADD_COMMANDS.pushbutton.text
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Dodaj..."
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Zmień"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: cfg.src#MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text
|
|
msgid "Add Submenu..."
|
|
msgstr "Dodaj podmenu..."
|
|
|
|
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text
|
|
msgid "Icons Only"
|
|
msgstr "Tylko ikony"
|
|
|
|
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text
|
|
msgid "Icons & Text"
|
|
msgstr "Ikony i tekst"
|
|
|
|
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text
|
|
msgid "Change Icon..."
|
|
msgstr "Zmień ikonę..."
|
|
|
|
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text
|
|
msgid "Reset Icon"
|
|
msgstr "Przywróć ikonę"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_MENU.string.text
|
|
msgid "New Menu %n"
|
|
msgstr "Nowe menu %n"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR.string.text
|
|
msgid "New Toolbar %n"
|
|
msgstr "Nowy pasek narzędzi %n"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text
|
|
msgid "Move Menu"
|
|
msgstr "Przenieś menu"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text
|
|
msgid "Add Submenu"
|
|
msgstr "Dodaj podmenu"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text
|
|
msgid "Submenu name"
|
|
msgstr "Nazwa podmenu"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text
|
|
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
|
|
msgstr "Aby dodać polecenie do menu, wybierz kategorię i polecenie. Można również przeciągnąć polecenie z okna dialogowego Dostosuj, karty Menu, listy Polecenia."
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text
|
|
msgid "Menu name"
|
|
msgstr "Nazwa menu"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text
|
|
msgid "Menu position"
|
|
msgstr "Pozycja menu"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text
|
|
msgid "New Menu"
|
|
msgstr "Nowe menu"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Ikony"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text
|
|
msgid "Import..."
|
|
msgstr "Importuj..."
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text"
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "Usuń..."
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"Note:\n"
|
|
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uwaga:\n"
|
|
"W celu uzyskania najlepszej jakości, rozmiar ikony powinien wynosić 16x16 pikseli. Ikony o innych rozmiarach będą automatycznie skalowane."
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text
|
|
msgid "Change Icon"
|
|
msgstr "Zmień ikonę"
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"The files listed below could not be imported.\n"
|
|
"The file format could not be interpreted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wskazanych poniżej plików nie można zaimportować.\n"
|
|
"Nie powiodło się zinterpretowanie formatu plików."
|
|
|
|
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.modaldialog.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text
|
|
msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted."
|
|
msgstr "Nie udało się zaimportować następujących plików. Nie można zinterpretować formatu pliku."
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text
|
|
msgid "Are you sure to delete the image?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć obraz?"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
|
|
"Would you like to replace the existing icon?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikona %ICONNAME znajduje się już na liście obrazów.\n"
|
|
"Czy chcesz zamienić istniejącą ikonę?"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text
|
|
msgid "Confirm Icon Replacement"
|
|
msgstr "Potwierdź zamianę ikon"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text
|
|
msgid "Yes to All"
|
|
msgstr "Tak dla wszystkich"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME Paski narzędzi %MODULENAME"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Pasek narzędzi"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text
|
|
msgid "Toolbar Content"
|
|
msgstr "Zawartość paska narzędzi"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text
|
|
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text"
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Polecenia"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMAND.string.text
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Polecenie"
|
|
|
|
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?"
|
|
msgstr "Czy na pewno usunąć menu '%MENUNAME'?"
|
|
|
|
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text
|
|
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
|
|
msgstr "Pasek narzędzi jest pusty. Czy chcesz go usunąć?"
|
|
|
|
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text
|
|
msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text"
|
|
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Konfiguracja menu dla %SAVE IN SELECTION% zostanie przywrócona do ustawień fabrycznych. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text
|
|
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text"
|
|
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Konfiguracja menu dla %SAVE IN SELECTION% zostanie przywrócona do ustawień fabrycznych. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text
|
|
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Konfiguracja pasków narzędzi dla %SAVE IN SELECTION% zostanie przywrócona do ustawień fabrycznych. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
|
|
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text
|
|
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
|
|
msgstr "Ta operacja usunie wszystkie zmiany dokonane w tym pasku narzędzi. Na pewno chcesz przywrócić poprzedni stan?"
|
|
|
|
#: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text
|
|
msgid "Function is already included in this popup."
|
|
msgstr "Funkcja jest już w tym menu podręcznym."
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text
|
|
msgid "~New name"
|
|
msgstr "~Nowa nazwa"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text
|
|
msgid "Rename Menu"
|
|
msgstr "Zmień nazwę menu"
|
|
|
|
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text
|
|
msgid "Rename Toolbar"
|
|
msgstr "Zmień nazwę paska narzędzi"
|
|
|
|
#: cfg.src#BUTTON_STR_UP.string.text
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "do góry"
|
|
|
|
#: cfg.src#BUTTON_STR_DOWN.string.text
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "W dół"
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text
|
|
msgid "~Save..."
|
|
msgstr "Zapi~sz..."
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_RESET.#define.text
|
|
msgid "R~eset"
|
|
msgstr "R~esetuj"
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.#define.text
|
|
msgid "~Load..."
|
|
msgstr "Załadu~j..."
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.#define.text
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Usuń"
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.#define.text
|
|
msgid "~Modify"
|
|
msgstr "~Modyfikuj"
|
|
|
|
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_NEW.#define.text
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "~Nowy"
|
|
|
|
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text
|
|
msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text"
|
|
msgid "~Category"
|
|
msgstr "~Kategoria"
|
|
|
|
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funkcja"
|
|
|
|
#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funkcje"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text
|
|
msgid "Shortcut keys"
|
|
msgstr "Skróty klawiaturowe"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text
|
|
msgid "~Keys"
|
|
msgstr "~Klawisze"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text
|
|
msgid "Load Keyboard Configuration"
|
|
msgstr "Ładuj konfigurację klawiatury"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text
|
|
msgid "Save Keyboard Configuration"
|
|
msgstr "Zapisz konfigurację klawiatury"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text
|
|
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text"
|
|
msgid "My Macros"
|
|
msgstr "Moje makra"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text
|
|
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "Makra %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text
|
|
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text"
|
|
msgid "BASIC Macros"
|
|
msgstr "Makra BASIC"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text
|
|
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "Makra %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Style"
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text"
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Wydarzenie"
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text"
|
|
msgid "Assigned Action"
|
|
msgstr "Przypisane działanie"
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text"
|
|
msgid "Save In"
|
|
msgstr "Zapisz w"
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
|
|
msgid "Assign:"
|
|
msgstr "Przypisz:"
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
|
|
msgid "M~acro..."
|
|
msgstr "M~akro..."
|
|
|
|
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "U~suń"
|
|
|
|
#: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text
|
|
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
|
|
msgstr "Wskaż bibliotekę, która zawiera potrzebne makro. Następnie w części Nazwa makra wybierz to makro."
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text
|
|
msgid "Add Commands"
|
|
msgstr "Dodaj polecenia"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "Makra %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text"
|
|
msgid "~Category"
|
|
msgstr "~Kategoria"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text"
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Polecenia"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD.string.text
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_RUN.string.text
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Uruchom"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_CLOSE.string.text
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text
|
|
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
|
|
msgstr "Aby dodać polecenie do paska narzędzi, wybierz kategorię i polecenie. Następnie przeciągnij polecenie do okna dialogowego Dostosuj, karty Menu, listy Polecenia."
|
|
|
|
#: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text"
|
|
msgid "BASIC Macros"
|
|
msgstr "Makra BASIC"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_CATEGORIES.fixedtext.text
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Biblioteka"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text"
|
|
msgid "My Macros"
|
|
msgstr "Moje makra"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text
|
|
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "Makra %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text
|
|
msgid "Macro name"
|
|
msgstr "Nazwa makra"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text
|
|
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text
|
|
msgid "Macro Selector"
|
|
msgstr "Wybór makra"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text
|
|
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text"
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Wydarzenie"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text
|
|
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text"
|
|
msgid "Assigned Action"
|
|
msgstr "Przypisane działanie"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text
|
|
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
|
|
msgid "Assign:"
|
|
msgstr "Przypisz:"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text
|
|
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
|
|
msgid "M~acro..."
|
|
msgstr "M~akro..."
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN_COMPONENT.pushbutton.text
|
|
msgid "Com~ponent..."
|
|
msgstr "Skła~dnik..."
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "U~suń"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.tabpage.text
|
|
msgid "Assign action"
|
|
msgstr "Przypisz działanie"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.FT_METHOD.fixedtext.text
|
|
msgid "Component method name"
|
|
msgstr "Nazwa metody składnika"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.modaldialog.text
|
|
msgid "Assign Component"
|
|
msgstr "Przypisz składnik"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text
|
|
msgid "Start Application"
|
|
msgstr "Uruchom aplikację"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text
|
|
msgid "Close Application"
|
|
msgstr "Zamknij aplikację"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC.string.text
|
|
msgid "New Document"
|
|
msgstr "Nowy dokument"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text
|
|
msgid "Document closed"
|
|
msgstr "Dokument został zamknięty"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text
|
|
msgid "Document is going to be closed"
|
|
msgstr "Dokument zostanie zamknięty"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC.string.text
|
|
msgid "Open Document"
|
|
msgstr "Otwórz dokument"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text
|
|
msgid "Save Document"
|
|
msgstr "Zapisz dokument"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text
|
|
msgid "Save Document As"
|
|
msgstr "Zapisz dokument jako"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text
|
|
msgid "Document has been saved"
|
|
msgstr "Dokument został zapisany"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text
|
|
msgid "Document has been saved as"
|
|
msgstr "Dokument został zapisany jako"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text
|
|
msgid "Activate Document"
|
|
msgstr "Uaktywnij dokument"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text
|
|
msgid "Deactivate Document"
|
|
msgstr "Dezaktywuj dokument"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text
|
|
msgid "Print Document"
|
|
msgstr "Drukuj dokument"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text
|
|
msgid "'Modified' status was changed"
|
|
msgstr "Stan Zmodyfikowany został zmieniony"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text
|
|
msgid "Printing of form letters started"
|
|
msgstr "Rozpoczęło się drukowanie listów seryjnych"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END.string.text
|
|
msgid "Printing of form letters finished"
|
|
msgstr "Zakończyło się drukowanie listów seryjnych"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE.string.text
|
|
msgid "Merging of form fields started"
|
|
msgstr "Rozpoczęło się łączenie pól korespondencji seryjnej"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED.string.text
|
|
msgid "Merging of form fields finished"
|
|
msgstr "Łączenie pól korespondencji seryjnej zostało zakończone"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text
|
|
msgid "Changing the page count"
|
|
msgstr "Zmiana liczby stron"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text
|
|
msgid "Loaded a sub component"
|
|
msgstr "Składnik podrzędny został załadowany"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text
|
|
msgid "Closed a sub component"
|
|
msgstr "Składnik podrzędny został zamknięty"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text
|
|
msgid "Fill parameters"
|
|
msgstr "Wypełnij parametry"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text
|
|
msgid "Execute action"
|
|
msgstr "Wykonaj działanie"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE.string.text
|
|
msgid "After updating"
|
|
msgstr "Po aktualizacji"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE.string.text
|
|
msgid "Before updating"
|
|
msgstr "Przed aktualizacją"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE.string.text
|
|
msgid "Before record action"
|
|
msgstr "Przed operacją na rekordzie"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE.string.text
|
|
msgid "After record action"
|
|
msgstr "Po operacji na rekordzie"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE.string.text
|
|
msgid "Confirm deletion"
|
|
msgstr "Potwierdź usunięcie"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED.string.text
|
|
msgid "Error occurred"
|
|
msgstr "Wystąpił błąd"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
|
|
msgid "While adjusting"
|
|
msgstr "W trakcie dopasowywania"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text
|
|
msgid "When receiving focus"
|
|
msgstr "Przy uzyskaniu fokusu"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST.string.text
|
|
msgid "When losing focus"
|
|
msgstr "Przy utracie fokusu"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED.string.text
|
|
msgid "Item status changed"
|
|
msgstr "Zmieniony stan elementu"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED.string.text
|
|
msgid "Key pressed"
|
|
msgstr "Klawisz naciśnięty"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP.string.text
|
|
msgid "Key released"
|
|
msgstr "Klawisz zwolniony"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADED.string.text
|
|
msgid "When loading"
|
|
msgstr "Podczas ładowania"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING.string.text
|
|
msgid "Before reloading"
|
|
msgstr "Przed ponownym załadowaniem"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED.string.text
|
|
msgid "When reloading"
|
|
msgstr "Podczas ponownego ładowania"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text
|
|
msgid "Mouse moved while key pressed"
|
|
msgstr "Przesunięcie myszy z naciśniętym przyciskiem"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text
|
|
msgid "Mouse inside"
|
|
msgstr "Mysz wewnątrz"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED.string.text
|
|
msgid "Mouse outside"
|
|
msgstr "Mysz na zewnątrz"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED.string.text
|
|
msgid "Mouse moved"
|
|
msgstr "Przesunięcie myszy"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text
|
|
msgid "Mouse button pressed"
|
|
msgstr "Naciśnięto przycisk myszy"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text
|
|
msgid "Mouse button released"
|
|
msgstr "Zwolniono przycisk myszy"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text
|
|
msgid "Before record change"
|
|
msgstr "Przed zmianą rekordu"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text
|
|
msgid "After record change"
|
|
msgstr "Po zmianie rekordu"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text
|
|
msgid "After resetting"
|
|
msgstr "Po zerowaniu"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED.string.text
|
|
msgid "Prior to reset"
|
|
msgstr "Przed zerowaniem"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
|
|
msgid "Approve action"
|
|
msgstr "Zatwierdź działanie"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED.string.text
|
|
msgid "Before submitting"
|
|
msgstr "Przed przesłaniem"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED.string.text
|
|
msgid "Text modified"
|
|
msgstr "Tekst został zmodyfikowany"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text
|
|
msgid "Before unloading"
|
|
msgstr "Przed rozładowaniem"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text
|
|
msgid "When unloading"
|
|
msgstr "Podczas rozładowania"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Zmieniono"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text
|
|
msgid "Document created"
|
|
msgstr "Dokument został utworzony"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text
|
|
msgid "Document loading finished"
|
|
msgstr "Ładowanie dokumentu zostało zakończone"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED.string.text
|
|
msgid "Saving of document failed"
|
|
msgstr "Zapisywanie dokumentu zakończyło się niepowodzeniem"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED.string.text
|
|
msgid "'Save as' has failed"
|
|
msgstr "Działanie funkcji Zapisz jako... zakończyło się niepowodzeniem"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC.string.text
|
|
msgid "Storing or exporting copy of document"
|
|
msgstr "Przechowywanie lub eksportowanie kopii dokumentu"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE.string.text
|
|
msgid "Document copy has been created"
|
|
msgstr "Kopia dokumentu została utworzona"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED.string.text
|
|
msgid "Creating of document copy failed"
|
|
msgstr "Tworzenie kopii dokumentu zakończyło się niepowodzeniem"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text
|
|
msgid "View created"
|
|
msgstr "Widok został utworzony"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text
|
|
msgid "View is going to be closed"
|
|
msgstr "Widok zostanie zamknięty"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text
|
|
msgid "View closed"
|
|
msgstr "Wyświetl zamknięte"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text
|
|
msgid "Document title changed"
|
|
msgstr "Tytuł dokumentu uległ zmianie"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text
|
|
msgid "Document mode changed"
|
|
msgstr "Tryb dokumentu uległ zmianie"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text
|
|
msgid "Visible area changed"
|
|
msgstr "Widoczny obszar uległ zmianie"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED.string.text
|
|
msgid "Document has got a new storage"
|
|
msgstr "Dokument ma nowy obszar"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text
|
|
msgid "Document layout finished"
|
|
msgstr "Układ dokumentu został zakończony"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text
|
|
msgid "Selection changed"
|
|
msgstr "Zaznaczenie zostało zmienione"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text
|
|
msgid "Double click"
|
|
msgstr "Kliknij dwukrotnie"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text
|
|
msgid "Right click"
|
|
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text
|
|
msgid "Formulas calculated"
|
|
msgstr "Formuły zostały obliczone"
|
|
|
|
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text
|
|
msgid "Content changed"
|
|
msgstr "Zawartość została zmieniona"
|