195 lines
7.0 KiB
Plaintext
195 lines
7.0 KiB
Plaintext
#. extracted from framework/source/classes.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 22:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 20:46+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text
|
|
msgid "Add-Ons"
|
|
msgstr "Dodaci"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text
|
|
msgid "Add-~On Help"
|
|
msgstr "Pomoć za dodatke"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Sve"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_UPDATEDOC.string.text
|
|
msgid "~Update"
|
|
msgstr "~Ažuriraj"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text
|
|
msgid "~Close & Return to "
|
|
msgstr "Spremi i vrati se..."
|
|
|
|
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text
|
|
msgid "Visible ~Buttons"
|
|
msgstr "~Vidljivi alati"
|
|
|
|
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text
|
|
msgid "~Customize Toolbar..."
|
|
msgstr "~Uredi traku s alatima..."
|
|
|
|
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR.menuitem.text
|
|
msgid "~Dock Toolbar"
|
|
msgstr "Usi~dri traku s alatima"
|
|
|
|
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text
|
|
msgid "Dock ~All Toolbars"
|
|
msgstr "Usidri ~sve trake s alatima"
|
|
|
|
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text
|
|
msgid "~Lock Toolbar Position"
|
|
msgstr "~Zaključaj položaj trake s alatima"
|
|
|
|
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE.menuitem.text
|
|
msgid "Close ~Toolbar"
|
|
msgstr "Zatvori ~traku s alatima"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text
|
|
msgid "Save Copy ~as..."
|
|
msgstr "Spremi kopiju kao..."
|
|
|
|
#: resource.src#STR_NODOCUMENT.string.text
|
|
msgid "No Documents"
|
|
msgstr "Nema dokumenata"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON.string.text
|
|
msgid "Add-On %num%"
|
|
msgstr "Dodatak %num%"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text
|
|
msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME je kompilirao %OOOVENDOR"
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text
|
|
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:"
|
|
msgstr "Molimo, pratite ove korake da nastavite s instalacijom:"
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text
|
|
msgid "1."
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text
|
|
msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
|
|
msgstr "Pročitajte cijeli Licencni dogovor. Molimo, koristite klizač ili '%PAGEDOWN' tipku u ovom dijalogu da vidite cijeli licencni tekst."
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
msgstr "Pomicanje Dolje"
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text
|
|
msgid "2."
|
|
msgstr "2."
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text
|
|
msgid "Accept the License Agreement."
|
|
msgstr "Prihvati licenci dogovor."
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text
|
|
msgid "~Accept"
|
|
msgstr "~Prihvati"
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Odbijanje"
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.modaldialog.text
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
msgstr "Licencni dogovor"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON.string.text
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Pokušaj ponovno"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_FULL_DISC_MSG.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
|
|
"%PATH\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME nije mogao spremiti važne interne informacije zbog nedostatka slobodnog prostora na disku:\n"
|
|
"%PATH\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nećete moći nastaviti rad s programom %PRODUCTNAME bez oslobađanja dovoljno slobodnog prostora na toj lokaciji.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Za ponovni pokušaj spremanja podataka, pritisnite tipku \"Ponovi\" nakon što oslobodite dovoljno slobodnog prostora.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text
|
|
msgid "~Reset"
|
|
msgstr "~Vrati izvorno"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_SHARE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
|
"Please try to reinstall the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dogodila se greška tijekom učitavanja konfiguracijskih podataka za korisničko sučelje. Biti će Program će biti isključen.\n"
|
|
"Molimo, pokušajte ponovno instalirati program."
|
|
|
|
#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_USER.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
|
"Please try to remove your user profile for the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dogodila se greška tijekom učitavanja konfiguracijskih podataka za korisničko sučelje. Biti će Program će biti isključen.\n"
|
|
"Molimo, pokušajte obrisati vaš korisnički profil za program."
|
|
|
|
#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
|
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dogodila se greška prilikom učitavanja postavki korisničkog sučelja. Program će se sada isključiti.\n"
|
|
"Molimo, pokušajte prvo izbrisati vaš korisnički pofil za program ili pokušajte ponovno instalirati program."
|
|
|
|
#: resource.src#STR_UNTITLED_DOCUMENT.string.text
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Bez naslova"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES.string.text
|
|
msgid "Multiple Languages"
|
|
msgstr "Više jezika"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "Ništa (nemoj provjeriti pravopis)"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "Postavi na uobičajeni jezik"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Više..."
|
|
|
|
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION.string.text
|
|
msgid "Set Language for Selection"
|
|
msgstr "Definiraj jezičnu postavku za sekciju"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH.string.text
|
|
msgid "Set Language for Paragraph"
|
|
msgstr "Definiraj jezičnu postavku za odlomak"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT.string.text
|
|
msgid "Set Language for all Text"
|
|
msgstr "Definiraj jezične postavke za sav tekst"
|