261 lines
11 KiB
Plaintext
261 lines
11 KiB
Plaintext
#. extracted from forms/source/resource.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+forms%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 22:03+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:39+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text
|
||
msgid "Please enter a binding expression."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έκφραση δεσμού."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text
|
||
msgid "This is an invalid binding expression."
|
||
msgstr "Αυτή δεν είναι μια έγκυρη έκφραση δεσμού."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text
|
||
msgid "Value is invalid."
|
||
msgstr "Η τιμή δεν είναι έγκυρη."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text
|
||
msgid "A value is required."
|
||
msgstr "Απαιτείται μια τιμή."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text
|
||
msgid "The constraint '$1' not validated."
|
||
msgstr "Ο περιορισμός '$1' δεν επικυρώνεται."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text
|
||
msgid "The value is not of the type '$2'."
|
||
msgstr "Η τιμή δεν είναι του τύπου '$2'."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text
|
||
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
|
||
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με $2."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text
|
||
msgid "The value must be smaller than $2."
|
||
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη του $2."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text
|
||
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
|
||
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη ή ίση του $2."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text
|
||
msgid "The value must be greater than $2."
|
||
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη του $2."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text
|
||
msgid "The value does not match the pattern '$2'."
|
||
msgstr "Η τιμή δεν ταιριάζει με το μοτίβο '$2'."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text
|
||
msgid "$2 digits allowed at most."
|
||
msgstr "Επιτρέπονται το περισσότερο $2 ψηφία"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text
|
||
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
|
||
msgstr "Επιτρέπονται το περισσότερο $2 κλασματικά ψηφία."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text
|
||
msgid "The string must be $2 characters long."
|
||
msgstr "Το αλφαριθμητικό πρέπει να είναι $2 χαρακτήρες."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text
|
||
msgid "The string must be at least $2 characters long."
|
||
msgstr "Το αλφαριθμητικό πρέπει να είναι τουλάχιστον $2 χαρακτήρες."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text
|
||
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
|
||
msgstr "Το αλφαριθμητικό πρέπει να είναι το περισσότερο $2 χαρακτήρες."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Συμβολοσειρά"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_URL.string.text
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Υπερσύνδεση"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text
|
||
msgid "True/False (Boolean)"
|
||
msgstr "Αληθής/Ψευδής (Boolean)"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Δεκαδικό"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text
|
||
msgid "Floating point"
|
||
msgstr "Κινητή υποδιαστολή"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Διπλό"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Ώρα"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text
|
||
msgid "Month and year"
|
||
msgstr "Μήνας και έτος"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Έτος"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text
|
||
msgid "Month and day"
|
||
msgstr "Μήνας και ημέρα"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Μήνας"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Ημέρα"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text
|
||
msgid "Error during evaluation"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποτίμηση"
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text
|
||
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
|
||
msgstr "Το αλφαριθμητικό '$1' δεν ταιριάζει με την απαιτούμενη κανονική έκφραση '$2'."
|
||
|
||
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "Περιορισμός"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text
|
||
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει αναγνώριση του περιεχομένου ενός πλαισίου συνδυασμού ή ενός πεδίου καταλόγου"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text
|
||
msgid "Insert graphics"
|
||
msgstr "Εισαγωγή γραφικού"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text
|
||
msgid "substituted"
|
||
msgstr "αντικαταστάθηκε"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text
|
||
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
|
||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά τη φόρτωση αυτού του στοιχείου ελέγχου. Για αυτόν τον λόγο αντικαταστάθηκε με ένα πλαίσιο δείκτη τοποθέτησης."
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_READERROR.string.text
|
||
msgid "Error reading data from database"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων από τη βάση δεδομένων"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_CONNECTERROR.string.text
|
||
msgid "Connection failed"
|
||
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_ERR_LOADING_FORM.string.text
|
||
msgid "The data content could not be loaded."
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει φόρτωση των περιεχομένων των δεδομένων."
|
||
|
||
#: strings.src#RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text
|
||
msgid "The data content could not be updated"
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει ενημέρωση των περιεχομένων των δεδομένων."
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text
|
||
msgid "Error inserting the new record"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή της νέας εγγραφής"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text
|
||
msgid "Error updating the current record"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή της τρέχουσας εγγραφής"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text
|
||
msgid "Error deleting the current record"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή της τρέχουσας εγγραφής"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text
|
||
msgid "Error deleting the specified records"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή των επιλεγμένων εγγραφών"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text
|
||
msgid "The object cannot be NULL."
|
||
msgstr "Το αντικείμενο δεν μπορεί να είναι ΚΕΝΟ."
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text
|
||
msgid "Insert graphics from..."
|
||
msgstr "Εισαγωγή γραφικών από..."
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text
|
||
msgid "Remove graphics"
|
||
msgstr "Κατάργηση γραφικών"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text
|
||
msgid "The given stream is invalid."
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει αναγνώριση του περιεχομένου ενός πλαισίου συνδυασμού ή ενός πεδίου καταλόγου"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text
|
||
msgid "Syntax error in query expression"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του ορίσματος του ερωτήματος"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text
|
||
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
|
||
msgstr "Οι τύποι τιμών που υποστηρίζονται από τη διασύνδεση (binding) δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ανταλλαγή δεδομέμων με αυτό το πεδίο ελέγχου."
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_LABEL_RECORD.string.text
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text
|
||
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
|
||
msgstr "Το πεδίο ελέγχου συνδέεται με έναν εξωτερικό δεσμό τιμής, ο οποίος λειτουργεί και ως επικυρωτής. Χρειάζεται να ανακαλέσετε το δεσμό τιμής, πριν να ορίσετε ένα νέο επικυρωτή."
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_LABEL_OF.string.text
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "από"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The content of the current form has been modified.\n"
|
||
"Do you want to save your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα περιεχόμενα της παρούσας φόρμας έχουν τροποποιηθεί.\n"
|
||
"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text
|
||
msgid "Error setting the sort criteria"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή των κριτηρίων ταξινόμησης"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text
|
||
msgid "Error setting the filter criteria"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή των κριτηρίων φίλτρου"
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text
|
||
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
||
msgstr "Απαιτούνται παράμετροι για την εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. "
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text
|
||
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
|
||
msgstr "Αυτή η εντολή δεν μπορεί να εκτελεστεί πάρα μόνο για ερωτήματα κατάστασης."
|
||
|
||
#: strings.src#RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text
|
||
msgid "Unknown function."
|
||
msgstr "Αγνωστη συναρτηση"
|